background image

22

ARM200 Series

•   Illustrer  et  instruire  correctement  l’utilisateur  sur  le 

fonctionnement et l’utilisation de l’automatisme.

•   Signaler  à  l’utilisateur  les  zones  de  danger  potentiel  de 

l’automatisme.

DÉBLOCAGE MANUEL

Si nécessaire, actionner manuellement l’automatisme; en cas de 

coupure de courant ou de dysfonctionnement de l’opérateur, agir 

comme suit:

1_  Couper  le  courant  en  agissant  sur  l’interrupteur  différentiel 

(même si le courant est déjà coupé).

2_  Faire coulisser le capuchon de protection, fig.16;

3_  Introduire la clé et la tourner de 90°, fig.17.

4_  Tourner le levier de débrayage vers le haut, comme indiqué sur 

la fig.18, pour débrayer le vérin.

5_  Effectuer  manuellement  la  manœuvre  d’ouverture  ou  de 

fermeture du vantail.

Note: pour maintenir l’opérateur en fonctionnement 

manuel, il est absolument nécessaire de laisser le 

dispositif de déblocage dans la position actuelle et 

l’installation hors tension.

RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL

Pour rétablir les conditions de fonctionnement normal, agir comme 

suit:

1_  Refermer le levier de débrayage vers le bas.

2_  Tourner de 90° la clé de déblocage et l’extraire.

3_  Refermer le couvercle de protection.

4_  Alimenter  l’installation  et  effectuer  quelques  manœuvres 

pour  vérifier  le  rétablissement  de  toutes  les  fonctions  de 

l’automatisme.

EMPLOI

Les  actionneurs  ARM225  -  ARM225BENC,  ARM250  - 

ARM250BENC et ARM270 - ARM270BENC ont été projetés pour 

ouvrir et fermer des portails avec battant maximum respectif de 

3.0, 4.0 et 5.0 m.

Il  est  formellement 

interdit  d’utiliser  l’appareil  pour  des  buts 

différents  ou  dans  des  circonstances  différentes  de  celles 

qui sont mentionnées ici. 

Normalement, la logique électronique 

installée  (

qui  doit  avoir  l’embrayage  électrique  incorporé

permet de sélectionner le fonctionnement:

automatique

 : une impulsion de commande effectue l’ouverture et 

la fermeture du portail;

semi-automatique 

:  une  impulsion  de  commande  effectue 

l’ouverture ou la fermeture du portail;

En cas de coupure de courant électrique, le portal peut fonctionner 

grâce  à  la  possibilité  de  gestion  manuelle,  pour  laquelle  il  faut 

agir  sur  le  dispositif  de  “débrayage  manuel”.  Les  modèles 

ARM200BENC, alimentables par batterie tampon, sont en mesure 

d’effectuer au moins 15 cycles complets (ouverture et fermeture) 

de manière autonome.

Nous  rappelons  que  nous  sommes  en  présence  d’un  dispositif 

automatique alimenté par le courant électrique; il faut donc prendre 

toutes les précautions de rigueur. En particulier, faire attention à: 

•   ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées et/ou avec 

les pieds mouillés ou nus; 

•   couper le courant avant d’ouvrir le boîtier des commandes et/

ou l’actionneur; 

•   ne pas tirer le cordon d’alimentation pour débrancher la prise 

de courant;

•   ne pas toucher le moteur si l’on n’est pas sûr qu’il est refroidi

•   mettre  en  mouvement  le  portail  seulement  quand  il  est 

complètement visible; 

•   rester  hors  du  rayon  d’action  du  portail  tant  qu’il  est  en 

mouvement: attendre qu’il soit complètement arrêté; 

•   ne pas laisser les enfants ou les animaux jouer à proximité du 

portail; 

•   ne  pas  laisser  des  enfants  ou  des  incapables  manipuler  la 

télécommande ou d’autres dispositifs d’actionnement; 

•   effectuer la maintenance périodique; 

•  en  cas  de  panne,  couper  l’alimentation,  ouvrir  et  fermer 

manuellement  le  portail  seulement  si  cette  opération  est 

possible et sûre. Eviter toute intervention et faire appel à un 

technicien agréé.

ENTRETIEN

Pour  assurer  dans  le  temps  un  fonctionnement  correct  et  un 

niveau de sécurité constant, effectuer tous les six mois un contrôle 

général de l’installation. Dans le livret «Guide Usager» se trouve 

un formulaire pour l’enregistrement des interventions.

ATTENTION :  personne,  à  l’exception  de  la 

personne chargée de la maintenance qui doit être 

un technicien spécialisé, doit pouvoir commander 

l’automatisme pendant la maintenance.

Nous recommandons par conséquent de couper l’alimentation de 

secteur, évitant ainsi le risque de chocs électriques. Si par contre 

l’alimentation  doit  être  présente  pour  certains  contrôles,  nous 

recommandons  de  contrôler  ou  de  désactiver  tout  dispositif  de 

commande (émetteurs, tableaux de commande, etc.) à l’exception 

de  celui  qui  est  commandé  par  la  personne  chargée  de  la 

maintenance.

Les actionneurs  ARM2000 et ARM2000BENC ont besoin de peu 

d’entretien. Toutefois, leur bon fonctionnement dépend également 

de  l’état  du  portail;  par  conséquent,  nous  décrirons  brièvement 

également les opérations à accomplir pour avoir toujours un portail 

en bon état.

Entretien ordinaire

Chacune des opérations suivantes doit être effectuée tous les 6 

mois pour un usage domestique (environ 3000 cycles de travail) 

et tous les 2 mois pour un usage intensif, par ex. usage collectif 

(toujours tous les 3000 cycles de travail).

Portail :

-  lubrifier et graisser les gonds du portail.

Automatisme :

-   vérification  du  fonctionnement  des  dispositifs  de  sécurité 

(cellules photoélectriques, barre palpeuse etc.) en respectant 

les fréquences et en suivant les modalités indiquées par les 

constructeurs;

-   graisser (avec un graisseur) la vis sans fin accessible par la 

partie inférieure du vérin (voir fig.12); nous conseillons d’utiliser 

de  la  graisse  au  savon  de  lithium  complexe  de  la  marque 

SYNECO.

-   vérifier  l’état  de  charge  de  la  batterie  avec  un  testeur  pour 

batteries  au  plomb-acide;  en  cas  de  remplacement,  utiliser 

une  batterie  originale  et  recycler  l’unité  déchargée  selon 

la  réglementation  en  vigueur  (en  alternative  TAU  conseille 

d’utiliser des batteries FIAMM).

N.B. :  Avec  le  temps,  il  peut  se  former  une  fine 

rayure d’oxyde sur la tige du vérin. Ce phénomène 

est  lié  à  l’apport  de  matériau  pour  la  soudure  du 

tube/tige et NE COMPROMET ABSOLUMENT PAS ni 

la qualité de la tige en question ni le fonctionnement 

normal  de  l’opérateur.  Il  est  conseillé  de  nettoyer 

périodiquement la tige avec des produits spéciaux 

pour l’acier inox.

Entretien extraordinaires et rupture

Si  des  interventions  d’une  certaine  entité  devaient  se  rendre 

nécessaire  sur  des  parties  électromécaniques,  nous  conseillons 

d’enlever  le  composant  concerné  par  la  panne  pour  permettre 

une réparation en atelier par les techniciens de la maison mère ou 

agréés par cette dernière.

Nous  conseillons  de  conserver  toute  la  documentation 

relative à l’installation à l’intérieur de l’armoire de commande 

ou à proximité immédiate.

APPLICATIONS PARTICULIÈRES

On  n’a  prévu  aucune  application  différente  de  celle  qui  est 

décrite.

NIVEAU SONORE

Le bruit aérien produit par l’opérateur dans des conditions normales 

d’utilisation est constant et ne dépasse pas 70 dB.

FRANCAIS

Содержание ARM200 Series

Страница 1: ...ATES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACI N PARA VERJAS CON BATIENTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRAN AIS ESPA OL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190...

Страница 2: ...ck that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damag...

Страница 3: ...llo completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non previsto e...

Страница 4: ...enau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes k nnen zu schwerwiegenden...

Страница 5: ...i n seg n lo previsto en las Normas indicadas en el punto I O Los dispositivos de seguridad norma EN 12978 permiten proteger posibles reas de peligro de Riesgos mec nicos de movimiento como por ej apl...

Страница 6: ...ork cycle Arbeitzzyklus Cycle de travail Ciclo de trabajo 15 100 Tempo corsa 90 90 travel time Laufzeit 90 Temps de course 90 Tiempo recorrido 90 19 sec 22 sec 25 sec 9 12 sec 11 14 sec 13 16 sec NOTA...

Страница 7: ...portare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento cesoiamento convogliamento e di pericol...

Страница 8: ...re manualmente che il cancello sia libero di aprirsi completamente fermandosi sugli arresti meccanici di finecorsa e che il movimento dell anta sia regolare e privo di attriti 11_ Eseguire gli interve...

Страница 9: ...e non supera i 70 dB PROVA DELL AUTOMAZIONE Procedere alla verifica funzionale e minuziosa dell automazione e di tutti gli accessori installati prestando particolare attenzione ai dispositivi di sicur...

Страница 10: ...make all structural modifications in order to ensure safety distances and protect and segregate areas in which people may be exposed to the risk of crushing shearing dragging or similar dangers Make s...

Страница 11: ...see paragraph MANUAL RELEASE and manually check if the gate can completely open without hindrances and stop at the mechanical travel stops as well as if the leaf moves regularly without any friction 1...

Страница 12: ...of all accessories connected to it paying special attention to the safety devices Hand the User Guide to the final user together with the Maintenance register Explain correct operation and use of the...

Страница 13: ...orabpr fungen Vor der Installation der Automatisierung alle strukturellen nderungen f r das Vorhandensein der Sicherheitsabst nde und den Schutz aller Bereiche ausf hren in denen Quetsch Schnitt und M...

Страница 14: ...sich vollkommen frei ffnen kann und an den mechanischen Anschl gen zum Stillstand kommt und dass die Bewegung des Fl gels regelm ig und reibungslos erfolgt 11_ Die erforderlichen Korrekturarbeiten aus...

Страница 15: ...ne Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i t...

Страница 16: ...m from the power supply immediately and perform the manual release operation see gure Do not attempt to repair the door but call in your tter the system will operate manually as it did before installa...

Страница 17: ...ntriegeln wird die Anlage von Hand funktionieren wie vor der Installation Wartung um zu dauern und ganz sicher zu funktionieren bedarf die Anlage wie jede andere Maschine einer periodischen Wartung Le...

Страница 18: ...nstallation fonctionnera manuellement comme avant l automatisation Maintenance pour durer dans le temps et fonctionner en toute s curit comme toute autre machine l installation a besoin d une maintena...

Страница 19: ...B ARM225 ARM225BENC 811 mm 783 mm ARM250 ARM250BENC 951 mm 923 mm ARM270 ARM270BENC 1056 mm 1028 mm 1 a 2 7 4 4 1 a b f c c d d e 7 3 7 3 5 6 ARM200 ARM200BENC a 4x1 5 mm 2x2 5 mm 3x0 5 mm b 3x1 5 mm...

Страница 20: ...0 Series A C X B L fig 7 fig 6 fig 5A fig 4 fig 7A fig 8 1 2 TYPE L ARM225 ARM225BENC 1080 mm ARM250 ARM250BENC 1360 mm ARM270 ARM270BENC 1570 mm ARM200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJO...

Страница 21: ...17 ARM200 Series 1 fig 9 fig 11 fig 12 fig 10 ARM200 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS...

Страница 22: ...Ouvre Abre Negativo encoder Encoder negative Minuspol Encoder N gatif encoder Negativo encoder Segnale encoder Encoder signal Encodersignal Signal encodeur Se al encoder Positivo encoder Encoder posit...

Страница 23: ...ncionar manualmente como antes de montar la automatizaci n Mantenimiento para garantizar una larga vida til y para un funcionamiento seguro la instalaci n al igual que cualquier otra maquinaria requie...

Страница 24: ...c clutch Connections and operation of safety devices Connection and ef ciency of earth socket Anschluss und Funktionst chtigkeit des Differentialschalters Einstellung und Funktionst chtigkeit der elkt...

Страница 25: ...device Operation of limit switches if any Connections and operation of accessories Gearmotor xing condition Funktionst chtigkeit der manuellen Freigabevorrichtung Funktionst chtigkeit der eventuellen...

Страница 26: ...Fastening pins conditions Wear of front rear tting Gate general conditions Fitter s signature User s signature Zustand der Befestigungsstifte Verschlei des Anschlusses vorne hinten Allgemeiner Zustan...

Страница 27: ...ewegung mehr erfolgt Kinder oder Tiere nicht in Torn he spielen lassen Kinder oder unf hige Personen nicht die Fernsteuerung oder andere Vorrichtungen f r die Bet tigung verwenden lassen eine regelm i...

Страница 28: ...inaires Avant d installer l automatisme apporter toutes les modifications structurelles relatives la r alisation des espaces de s curit et la protection ou l isolement de toutes les zones d crasement...

Страница 29: ...r gulier et sans frottements 11_ Effectuer les interventions correctives n cessaires et recommencer partir du point 10 Ouvrir manuellement le portail jusqu l angle maximum d sir 12_ Visser le bras jus...

Страница 30: ...onnement effectuer la maintenance p riodique en cas de panne couper l alimentation ouvrir et fermer manuellement le portail seulement si cette op ration est possible et s re Eviter toute intervention...

Страница 31: ...stalarlaautomatizaci n realicetodaslasmodificaciones estructurales relativas a la realizaci n de las distancias de seguridad y a la protecci n o separaci n de todas las zonas de aplastamiento corte y...

Страница 32: ...120 285 20 mm 100 130 195 120 300 20 mm 100 200 120 295 20 mm 100 205 120 290 20 mm 100 210 120 285 20 mm 100 215 120 280 20 mm 100 220 120 275 20 mm 100 225 120 270 20 mm 100 230 120 265 20 mm 100 2...

Страница 33: ...s o personas incapacitadas usen el control remoto u otros dispositivos de accionamiento Realizar el mantenimiento peri dico Ante una aver a cortar la corriente y mover la cancela manualmente s lo si e...

Страница 34: ...gruppo sblocco ARM S ARM0000016 1 20 Boccola flangiata TFF 12 14 20 9 Frimet S ARM0000080 1 21 Fascetta per condensatore M 0302418024 1 22 Capicorda occhiello CEM RF M5 M 0300000539 1 23 Vite P 20 4...

Страница 35: ...es ARM225 ARM250 ARM270 230 V a c 1 1 1 1 1 1 4 32 8 31 20 36 34 15 2 29 29 16 41 17 3 18 8 39 40 11 21 27 27 25 30 22 26 37 33 42 35 5 9 6 38 24 24 10 12 23 14 43 15 28 13 28 19 7 14 44 45 44 48 47 4...

Страница 36: ...0 1 18 Albero per gruppo sblocco ARM S ARM0000016 1 19 Boccola flangiata TFF 12 14 20 9 Frimet S ARM0000080 1 20 Vite P 20 4 principi 25x385 ARM225 Vite P 20 4 principi 25x525 ARM250 Vite P 20 4 princ...

Страница 37: ...ies 4 1 1 1 1 1 1 32 8 31 19 2 14 18 15 36 8 17 39 40 39 43 34 35 7 9 24 24 22 30 27 23 23 29 28 38 5 3 16 14 25 12 25 20 6 13 33 21 21 10 11 26 13 37 26 42 42 45 41 41 44 ARM225BENC ARM250BENC ARM270...

Страница 38: ...by MACHINE DIRECTIVE 98 37 EC zum Einbau in eine Maschine oder zur Zusammenf gung mit anderen Vorrichtungen zum Bau einer von der Maschinenrichtlinie 98 37 EG in Betracht gezogenen Maschine verwirkli...

Страница 39: ...eisen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgeb hr f rdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenF llenung...

Страница 40: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl tiquetteadh sive ou d faut lenum romatricule relative touslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien...

Отзывы: