background image

Always use branded 89 octane unleaded 
gasoline.
Use Tanaka two-cycle oil or a quality two-cycle 
oil at mixing ratio of 25-50:1 (Gasoline (A) : Oil 
(B)), only for the state of California at 50:1.
Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste 
oil.
Always mix fuel and oil in a separate clean 
container.

I t

Always start by filling half the amount of fuel, 
which is to be used. Then add the whole 
amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add 
the remaining amount of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling 
the fuel tank.

Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec 
un taux d'octane de 89.
Utiliser de l'huile deux temps Tanaka ou une 
autre huile de qualité en respectant la 
proportion pour le mélange deux temps 25-
50:1 (Essence (A) : Huile (B)), et une 
proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie 
uniquement.
Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), 
ni d'huile usagée.
Effectuez toujours le mélange dans un 
récipient propre.

4. Operating procedures.

11

Fuel (Fig. 2-1)

En

The hedge trimmer is equipped with a two- 
stroke engine. Always run the engine on 
fuel, which is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or 
handling fuel.

Fuel

Before fueling, clean the tank cap area carefully, 
to ensure that no dirt falls into the tank. Make 
sure that the fuel is well mixed by shaking the 
container, before fueling.

Always shut off the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank (1), when filling 
up with fuel, so that possible over-pressure 
disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 3 m (10 ft.) 
from the fueling area before starting.

Fueling

Fr

WARNING!

WARNING! (Fig.2-1 B)

Toujours commencer par verser la moitié de 
l'essence á mélanger. Verser ensuite la totalité 
de l'huile. Mélanger en agitant le récipient. 
Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le 
récipient afin de mélanger soigneusement le 
carburant avant de faire le plein.

4. Procédes de fonctionnement

Carburant (Fig. 2-1)

La machine est éguipée d'un moteur á deux 
temps et doit toujours ìtre alimenté en 
mélange essence/huile.
Veillez á une bonne aération pendant 
l'opération de remplissage du réservoir.

Essence

Pendant le remplissage respectez les règles 
de propreté.
Essuyez autour du bouchon du réservoir afin 
d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent 
dans le réservoir. Les saletés qui se 
trouveraient dans le réservoir risquant 
d'occasionner des troubles de fonctionnement.
Veillez à ce que le mélange soit bien 
homogène en agitant à intervalle régulier le 
récipient avant et pendant le remplissage.

Ne jamais faire le plein lorsque le moteur 
est en fonctionnement.
Desserrer lentement le bouchon du 
réservoir de carburant (1) pour effectuer le 
remplissage afin de laisser échapper une 
surpression éventuelle.
Serrer le bouchon soigneusement aprés 
avoir rempli le réservoir de carburant.
Avant de redémarrer le moteur, toujours 
s'éloigner d'au moins trois métres de 
l'endroit ou vous avez fait le plein de 

Faire le plein

ATTENTION!

ATTENTION! (Fig. 2-1B)

Utilizzare sempre benzina senza piombo tipo 
89.
Utilizzare olio per motori a due tempi Tanaka 
o un olio per motori a due tempi di buona 
qualitá con un rapporto di miscela di 25-50:1 
(benzina (A) : olio (B)), solo per lo stato della 
california di 50:1.
Non usare mai olio multigrado (10W/30) o 
olio di scarto.
Mescolare sempre carburante ed olio in un 
recipiente separato pulito.

Iniziare sempre col versare la metá del 
carburante che deve essere usato. Successi-
vamente versare l'intera quantitá di olio. 
Mescolare (agitare) la miscela. Aggiungere la 
restante metá del carburante.
Mescolare (agitare) la miscela prima di ver-
sarla nel serbatoio.

4. Funzionamento.

Carburante (Fig. 2-1)

La macchina é equipaggiata con motore a 
due tempi. Utilizzate sempre carburante 
mescolato con olio.
Effettuare il rifornimento del carburante in 
luoghi ventilati.

Carburante

Prima del rifornimento, pulire la zona intorno 
al tappo con cautela, per evitare la 
penetrazione di sporco nel serbatoio. 
Controllare che la miscela sia ben mescolata, 
agitando il recipiente, prima dei rifornimento.

Spegnere sempre il motore prima del 
rifornimento.
Quando si effettua il rifornimento di 
carburante, aprire lentamente il serbatoio 
del carburante (1) in modo da eliminare 
un eventuale eccesso di pressione.
Stringere bene il tappo del serbatoio, 
dopo il rifornimento.
Prima di mettere in funzione l'attrezzo, 
allontanare sempre l'attrezzo di almeno 3 
metri dalla zona dove é avvenuto il 
rifornimento.

Rifornimento

ATTENZIONE!

ATTENZIONE! (Fig. 2-1B)

Fig.2-1

Fig.2-1B

Содержание HTD series

Страница 1: ...Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw THT 210B S 1800 2000 L 2100 S 2120 240B 2510 S 2520B S 2530 2540 HTD 2520PF 2522PF 2526PF 2530P...

Страница 2: ...struzioni all interno del manu ale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencia...

Страница 3: ...r t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2 3 9...

Страница 4: ...guard 9 Cutting blade 10 Air cleaner 11 Ignition switch 12 Blunt guard optional 13 Gear case 14 Choke lever 15 Lock button optional 16 Blade cover 17 Lock button 18 Priming pump 1 En Since this manua...

Страница 5: ...sease or carpal tunnel syndrome Therefore continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers If any of the above symptoms appear seek medical advice immediatel...

Страница 6: ...les trois crous 1 dans le cas d une lame double Poignee B 3 et deflecteur 4 a Fig 1 1 1 Retirer les quatre rondelles et ecrous 1 de l extremite de la lame de coupe REMARQUE REMARQUE Pour les THT 2520B...

Страница 7: ...plissage respectez les r gles de propret Essuyez autour du bouchon du r servoir afin d viter que des corps trangers ne p n trent dans le r servoir Les salet s qui se trouveraient dans le r servoir ris...

Страница 8: ...Ceci bloquera le papillon de commande des gaz sur la position de d part 3 R gler la manette du starter sur la position ferm e 4 Fig 2 3 4 Tirer vivement sur la corde du lanceur en faisant attention de...

Страница 9: ...on la palanca de seguridad 2 pres ionada tirar de la palanquita del acelerador y empujar el bot n fiador 3 Si lo tiene equipado soltar despu s lentamente el acelerador Se cerrar as la mariposa en la p...

Страница 10: ...uando anche la leva acceleratore viene premuta NOTA La leva acceleartore non funziona se l impugnatura posteriore non bloccata Arresto del motore Fig 2 6 6B Riducete la velocit di rotazione del motore...

Страница 11: ...bbe staccarsi e causare lesioni alle persone Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica il carburatore viene tarato Pu essere necessario ric...

Страница 12: ...te e rimuovere l eccesso dell olio Filtro de aire Fig 3 2 Este filtro debe limpiarse con regularidad quitando polvo y suciedad a fin de evitar Perturbaciones en el funcionamiento del carburador Proble...

Страница 13: ...stesso tipo di candela per la sostituzione Buj a Fig 3 3 El estado de la buj a es influenciado por Carburador mal ajustado Mezcla incorrecta de combustible y aceite exceso de aceite Filtro de aire su...

Страница 14: ...m ssen ausgewechselt werden wenn sie sich gelockert haben abge nutzt oder besch digt sind Auch ein besch digtes Schneidblatt mu ausgetauscht werden HINWEIS Die Gleitfl chen des Schneidblatts m ssen m...

Страница 15: ...ilter Fig 3 6 Den Kraftstoffilter aus dem Kraftstofftank entfernen und gut mit L sungsmittel auswaschen Den Filter danach wieder in den Tank schieben HINWEIS Den Filter bei extremer Verschmutzung und...

Страница 16: ...d pos s au niveau de l orifice d chappement et de l entr e du silencieux toutes les 100 heures de service Lors d un stockage prolong Vider le r servoir de carburant Mettre en marche le moteur et le l...

Страница 17: ...r Schalid mpfereinla entfernen L ngerfristige Lagerung Den Kraftstoff vollst ndig aus dem Tank ablassen Den Motor starten und laufen las sen bis er von selbst stoppt Eventuelle beim Gebrauch entstande...

Страница 18: ...e V rifier le serrage de tous les crous et vis surtout les crous fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer la bougie ext rieurement la...

Страница 19: ...1800 500 19 69 in THT 210B 2120 650 25 59 in 760 29 92 in THT 2100 S 550 21 65 in THT 2000 500 19 69 in THT 2000L 620 24 41 in THT 2510 S 760 29 92 in THT 2530 760 29 92 in THT 2540 1000 39 37 in 760...

Страница 20: ...ion level m s Front handle Rear handle MODEL En HTD 2520PF 2522PF HTD 2526PF 2530PF HTS 2530PF HTS 2540PF HTD 2520PF 4 4 9 7 lbs HTD 2522PF 4 6 10 1 lbs HTD 2526PF 4 8 10 6 lbs HTD 2530PF 5 3 11 7 lbs...

Страница 21: ...siti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente...

Отзывы: