background image

NOTE!
(THT-210B/2120/2520B, HTD-2526PF/2530PF) 
(Fig. 2-5)
In case your trimmer is twist handle type (1), 
please note that the cutting angle can be 
adjusted by loosening handle locking nut (2). 
After adjustment has been made, be sure to 
retighten the nut.

NOTE!
(THT-210S/2520S) (Fig. 2-5B)
The rear handle can be set in five different 
positions by pushing the lock button (3)
and turning the rear handle.
It is extremely important that the handle is 
locked in the selected position.
The lock button can not push while the throttle 
trigger is pulling.
NOTE: The throttle trigger will not work if the 
rear handle is unlocked.

Stopping (FIG. 2-6, 6B)
Decrease engine speed, and push ignition 
switch to stop position. 

I t

Ge

Sp

Fig. 2-6

15

En

Cutting
When cutting, operate engine at full throttle as 
this maintains proper cutter speed.
When trimming top of hedge, hold trimmer so 
blades are between 15 and 30 degrees from a 
horizontal position and swing trimmer in an arc 
toward edge of hedge to sweep cuttings off. 
When trimming sides of hedge, hold blade 
vertically and swing unit in an arc.

Fr

REMARQUE!
(THT-210B/2120/2520B, HTD-2526PF/2530PF) 
(Fig. 2-5)
Ces modèles de taille-haies sont équipés 
d'une poignée orientable (1), noter que l'angle 
de coupe peut être réglé en desserrant l'écrou 
de verrouillage de la poignée (2). Après avoir 
effectué le réglage, veiller à bien resserrer 
l'écrou.

REMARQUE !
(THT-21 0S/2520S) (Fig. 2-5B)

Coupe 
Pour la coupe, faire tourner le moteur à plein 
régime pour maintenir la vitesse adéquate.
Pour ajuster la partie supérieure d'une haie, 
tenir le taille-haie de façon à ce que les lames 
soient situées dans un angle de 15 à 30 degrés 
par rapport à l'horizontale et le  déplacer en arc 
de cercle vers le bord de la haie pour éliminer 
les parties coupées.
Pour couper les parties latérales de la haie, 
maintenir la lame verticalement et déplacer le 
taille-haie en arc de cercle.

Operazioni di taglio
Quando si taglia la parte superiore di una 
siepe afferrare il tosasiepi in modo che la lama 
sia inclinata di 15 - 30 ° dal piano orizzontale e 
muovere la macchina verso i bordi con un 
movimento circolare, per allontanare il 
tagliato. Operando sui lati della siepe, tenere 
la lama verticale e muovere la macchina con 
movimenti circolari.

NOTA!
(THT-210B/2120/2520B, HTD-2526PF/2530PF) 
(Fig. 2-5)
Se il vostro tosasiepi é dotato di impugnatura 
rotante (1), è possibile variarne l’inclinazione, 
allentando un dado di bloccaggio per la 
maniglia (2). Dopo la regolazione, serrate 
nuovamente il dado

NOTA!
(THT-210S/2520S) (Fig. 2-5B)
L'impugnatura posteriore puó essere regolata 
in cinque posizioni differenti premendo il 
pulsante di blocco (3) e ruotando la maniglia. 
E' molto importante cha la maniglia venga 
bloccata nella posizione prescelta.
II pulsante di blocco non puó essere premuto 
quando anche la leva acceleratore viene 
premuta.
NOTA: La leva acceleartore non funziona se 
l'impugnatura posteriore non é bloccata.

Arresto del motore (Fig. 2-6, 6B)
Riducete la velocitá di rotazione del motore, 
spingete quindi interruttore di spegnimento in 
posizione di arresto.

La poignée arrière peut être réglée dans cinq 
positions différentes en poussant sur le bouton 
de verrouillage (3) et en manœuvrant la 
poignée.
LA NOTE: L'étrangler la détente ne travaillera 
pas si la poignée postérieure est ouverte.

Arrêt (Fig. 2-6, 6B)
Réduire le régime du moteur et pousser le 
commutateur d'arrêt sur la position "Stop".
arrière.

Schneiden
Beim Schneiden Vollgas geben, um die erfor-
derliche Schnittgeschwindigkeit zu erreichen. 
Beim Stutzen von Heckenkanten die Heck-
enschere so halten, daß die Schneiden zwis-
chen 15 und 30 ° zur Horizontalen geneigt sind. 
Den Trimmer im Bogen zur Heckenkante 
führen, damit das Schnittgut zu Boden fällt. 
Beim Stutzen der Heckenseiten die Schneide
vertikal halten und das Gerät im Bogen führen.

Corte
Al efectuar el corte, operar el motor con el 
acelerador a fondo para mantener la velocidad 
apropiada de corte.
Cuando se recorte la parte superior de un seto, 
mantener la recortadora de manera que las 
cuchillas estén formen 15 y 30 grados con la 
horizontal y oscilar la recortadora en forma de 
arco contra el borde del seto para eliminar los 
recortes.
Cuando se recorten los costados seto, man-
tener verticalmente la cuchilla y mover la 
unidad en forma de arco.

NOTA!
(THT-210B/2120/2520B, HTD-2526PF/2530PF) 
(Fig. 2-5)
En caso de que su recortadora sea de de tipo 
manillar enroscado (1), tenga en cuenta que el 
ángulo de corte puede ajustarse aflojando la 
tuerca bloqueadora del manillar (2). Una vez 
hecho el ajuste, asegúrese de apretar otra vez 
la tuerca.

NOTA!
(THT-21 0S/2520S) (Fig. 2-5B)
El asidero trasero se puede poner en cinco 
posiciones diferentes empujando el botón (3) 
de la cerradura y la vuelta el asidero trasero. Es 
muy importante que el asidero se cierre en la

Fig. 2-5B

Fig. 2-5

HINWEIS!
(THT-210B/2120/2520B, HTD-2526PF/2530PF) 
(Fig. 2-5)
Falls es sich bei Ihrem Modell Trimmer um die 
Ausführung mit gekröpftem Handgriff (1) 
hand-elt, so ist zu beachten. daß sich der 
Schnitt-winkel durch losdrehen der Mutter (2) 
zur Arretierung des Handgriffes einstellen läßt. 
Nach erfolgter Einstellung des Schnittwinkels 
ist die Mutter unbedingt wieder fest anzu-
ziehen.

HINWEIS!
(THT-21 0S/2520S) (Fig. 2-5B)
Der hintere Führungsgriff kann per knopfdruck 
in fünf verschiedene Positionen verstellt wer-
den. Knopf (3) drücken und dann den Griff 
nach rechts oder links bewegen !
Sehr wichtig: Bitte achten Sie darauf, dass der 
hintere Griff in die gewählte Position sicher 
einrastet !
Bei Betätigung des Gasgriffes kann der Vers-
tellknopf nicht gedrückt werden.
Achtung: Der Gasgriff funktioniert nur, wenn 
der hintere Griff richtig eingerastet ist !

Anhalt (Fig. 2-6, 6B)
Die Motordrehzahl verringern und den züz 
dungsschal ler in die Stoppstellung schieben.

1

2

Содержание HTD series

Страница 1: ...Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw THT 210B S 1800 2000 L 2100 S 2120 240B 2510 S 2520B S 2530 2540 HTD 2520PF 2522PF 2526PF 2530P...

Страница 2: ...struzioni all interno del manu ale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencia...

Страница 3: ...r t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2 3 9...

Страница 4: ...guard 9 Cutting blade 10 Air cleaner 11 Ignition switch 12 Blunt guard optional 13 Gear case 14 Choke lever 15 Lock button optional 16 Blade cover 17 Lock button 18 Priming pump 1 En Since this manua...

Страница 5: ...sease or carpal tunnel syndrome Therefore continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers If any of the above symptoms appear seek medical advice immediatel...

Страница 6: ...les trois crous 1 dans le cas d une lame double Poignee B 3 et deflecteur 4 a Fig 1 1 1 Retirer les quatre rondelles et ecrous 1 de l extremite de la lame de coupe REMARQUE REMARQUE Pour les THT 2520B...

Страница 7: ...plissage respectez les r gles de propret Essuyez autour du bouchon du r servoir afin d viter que des corps trangers ne p n trent dans le r servoir Les salet s qui se trouveraient dans le r servoir ris...

Страница 8: ...Ceci bloquera le papillon de commande des gaz sur la position de d part 3 R gler la manette du starter sur la position ferm e 4 Fig 2 3 4 Tirer vivement sur la corde du lanceur en faisant attention de...

Страница 9: ...on la palanca de seguridad 2 pres ionada tirar de la palanquita del acelerador y empujar el bot n fiador 3 Si lo tiene equipado soltar despu s lentamente el acelerador Se cerrar as la mariposa en la p...

Страница 10: ...uando anche la leva acceleratore viene premuta NOTA La leva acceleartore non funziona se l impugnatura posteriore non bloccata Arresto del motore Fig 2 6 6B Riducete la velocit di rotazione del motore...

Страница 11: ...bbe staccarsi e causare lesioni alle persone Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica il carburatore viene tarato Pu essere necessario ric...

Страница 12: ...te e rimuovere l eccesso dell olio Filtro de aire Fig 3 2 Este filtro debe limpiarse con regularidad quitando polvo y suciedad a fin de evitar Perturbaciones en el funcionamiento del carburador Proble...

Страница 13: ...stesso tipo di candela per la sostituzione Buj a Fig 3 3 El estado de la buj a es influenciado por Carburador mal ajustado Mezcla incorrecta de combustible y aceite exceso de aceite Filtro de aire su...

Страница 14: ...m ssen ausgewechselt werden wenn sie sich gelockert haben abge nutzt oder besch digt sind Auch ein besch digtes Schneidblatt mu ausgetauscht werden HINWEIS Die Gleitfl chen des Schneidblatts m ssen m...

Страница 15: ...ilter Fig 3 6 Den Kraftstoffilter aus dem Kraftstofftank entfernen und gut mit L sungsmittel auswaschen Den Filter danach wieder in den Tank schieben HINWEIS Den Filter bei extremer Verschmutzung und...

Страница 16: ...d pos s au niveau de l orifice d chappement et de l entr e du silencieux toutes les 100 heures de service Lors d un stockage prolong Vider le r servoir de carburant Mettre en marche le moteur et le l...

Страница 17: ...r Schalid mpfereinla entfernen L ngerfristige Lagerung Den Kraftstoff vollst ndig aus dem Tank ablassen Den Motor starten und laufen las sen bis er von selbst stoppt Eventuelle beim Gebrauch entstande...

Страница 18: ...e V rifier le serrage de tous les crous et vis surtout les crous fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer la bougie ext rieurement la...

Страница 19: ...1800 500 19 69 in THT 210B 2120 650 25 59 in 760 29 92 in THT 2100 S 550 21 65 in THT 2000 500 19 69 in THT 2000L 620 24 41 in THT 2510 S 760 29 92 in THT 2530 760 29 92 in THT 2540 1000 39 37 in 760...

Страница 20: ...ion level m s Front handle Rear handle MODEL En HTD 2520PF 2522PF HTD 2526PF 2530PF HTS 2530PF HTS 2540PF HTD 2520PF 4 4 9 7 lbs HTD 2522PF 4 6 10 1 lbs HTD 2526PF 4 8 10 6 lbs HTD 2530PF 5 3 11 7 lbs...

Страница 21: ...siti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente...

Отзывы: