background image

Sw

Fig. 3-1

Fig. 2-6B

Klippning
Arbeta alltid med högt varvtal på motorn, detta 
för att få bästa klippresultat och undvika att 
centrifugalkopplingen skadas på grund av 
slirning. Klipp med svepande rörelser för att inte 
klipprester skall fastna i bladen.

ANMÄRKNING!
(THT-210B/2120/2520B, HTD-2526PF/2530PF) 
(Fig. 2-5)
Det bakre handtaget (1) kan justeras i sidled för 
att få bekväm arbetsställning. Lossa muttern (2) 
ställ in vinkeln och drag åt muttern. Kör aldrig 
utan ådragen mutter (stor skaderisk).

ANMÄRKNING!
(THT-210S/2520S) (Fig. 2-5B)
Bakre handtaget kan justeras i fem  lägen 
genom att trycka på låsspärren och vrida 
handtaget.
Det är viktigt att kontrollera att handtaget är låst 
i det valda läget före start.
Låsspärren kan inte röras när maskinens 
gasreglage används.
VIKTIGT : Gasreglaget kan inte användas om 
bakre handtaget inte är i en låst position.

Stopp av motorn (Fig. 2-6, 6B)
Släpp gasreglaget och skjut stoppknappen till 
STOP - läge.

loose and cause personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When 
the engine is test run at the factory, the 
carburetor is adjusted. A further adjustment may 
be required, according to climate and altitude. 
The carburetor has one adjustment possibility:   
T = Idle speed adjustment screw.

Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. When the idle 
speed is correct, the cutting attachment will not 
rotate. If adjustment is required, close (clock-
wise) the T-screw, with the engine running, until 
the cutting attachment starts to rotate. Open 
(counter-clockwise) the screw until the cutting 
attachment stops. You have reached the correct 
idle speed when the engine runs smoothly in all 
positions well below the rpm when the cutting 
attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle 
speed adjustment, contact your service dealer.

Dévisser alors en sens contraire (sens inverse 
des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que 
lachaîne s'immobilise à nouveau.
Un ralenti correct permet au moteur de tourner 
sans variation de régime dans toutes les 
positions ce qui assure une marge de sécurité 
avant la mise en rotation de la chaîne. Si le 
ralenti ne peut être réglé de manière à obtenir 
l'arrêt de la chaîne, contacter le revendeur.

5. Manutenzione

LA MANUTENZIONE, SOSTITUZIONE O 
RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVIE SISTEMI DI 
CONTROLLO DELLE EMISSIONI POS-SONO 
ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI 
OFFICINA O TECNICO DI RIPARAZIONE 
MOTORI NON VEICOLARI.

Regolazione del carburatore (Fig. 3-1)

       ATTENZIONE!
E’ possibile che le lame comincino a 
muoversi velocemente durante la 
regolazione della carburazione.

       ATTENZIONE!
Non avviare mai il motore senza il coperchio 
della frizione correttamente montato, 
altrimenti la frizione potrebbe staccarsi e 
causare lesioni alle persone.
Nel carburatore, il carburante viene mescolato 
con l'aria. Quando il motore viene collaudato in 
fabbrica, il carburatore viene tarato. Può essere 
necessario ricontrollare la taratura a seconda 
del clima e dell'altitudine della zona di impiego. 
La regolazione del minimo del carburatore puó 
essere effettuata con:
T = Vite di regolazione del minimo.

Regolazione del minimo (T)
Controllare che il filtro dell'aria sia pulito. Se il 
minimo é corretto, il dispositivo di taglio non 
gira. Se é necessario regolare il minimo, 
chiudere la vite a T (in senso orario) con il 
motore in moto, fino a quando il dispositivo di 
taglio comincia a girare. Riaprire poi la vite (in 
sensio antiorario) fino a quando il dispositivo di 
taglio si ferma. II minimo é corretto quando il 
motore gira regolarmente in ogni posizione, al 
di sotto del regime di giri necessario al 
dispositivo de taglio per iniziare a girare.
Se il dispositivo di taglio continua a girare dopo 
la regolazione del minimo. contattare li 
rivenditore.

16

Fr

I t

En

5. Maintenance

MAINTENANCE. REPLACEMENT, OR RE-
PAIR OF THE EMISSION CONTROL DE-
VICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED 
BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ES-
TABLISHMENT OR INDIVIDUAL.

Carburetor adjustment (Fig. 3-1)

       WARNING!
The cutting attachment may be spinning 
during carburetor adjustments.

       WARNING!
Never start the engine without the complete 
clutch cover. Otherwise the clutch can come

posición escogida. El botón de la cerradura no 
se puede empujar mientras el disparador de 
válvula de admisión se compromete.
La NOTA: El disparador de valvula de admisión 
no trabajará si el asidero trasero se destranca.

Parada (Fig. 2-6, 6B)
Reducir la velocidad del motor y pulsar la llave 
de ignición a la posición de parada.

5. Entretien

L'ENTRETIEN. LE REMPLACEMENT OU LA 
REPARATION DES DISPOSITIFS ET 
SYSTEMES DE CONTRÔLE DE L' 
ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE 
EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL 
ATELIER DE RÉPARATION OU MÉCANICIEN 
DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.

Réglage du carburateur (Fig. 3-1)

       ATTENTION!
II se peut que la lame entre en mouvement 
pendant le réglage du carburateur.

       ATTENTION!
Ne jamais essayer de démarrer le moteur 
tant que le carter de protection du côté 
embrayage n'est pas parfaitement en place. 
Dans le cas contraire l'embrayage risquerait 
de se détacher entraînant des blessures 
corporelles.
Dans le carburateur, l'air est mélangé à 
l'essence. Le carburateur est réglé pendant les 
essais en usine. Ce réglage peut nécessiter 
des modifications selon les conditions 
climatiques et l'altitude. Le carburateur 
présente une possibilité de réglage.
T = Vis de réglage du ralenti

Réglage du ralenti (T)
Commencez par vérifier la propreté du filtre à 
air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne 
doit pas tourner. Si un réglage s'avère 
nécessaire, visser (dans le sens des aiguilles 
d'une montre) la vis T, le moteur en marche,
jusqu'à ce que la lame commence à tourner.

Содержание HTD series

Страница 1: ...Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw THT 210B S 1800 2000 L 2100 S 2120 240B 2510 S 2520B S 2530 2540 HTD 2520PF 2522PF 2526PF 2530P...

Страница 2: ...struzioni all interno del manu ale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencia...

Страница 3: ...r t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2 3 9...

Страница 4: ...guard 9 Cutting blade 10 Air cleaner 11 Ignition switch 12 Blunt guard optional 13 Gear case 14 Choke lever 15 Lock button optional 16 Blade cover 17 Lock button 18 Priming pump 1 En Since this manua...

Страница 5: ...sease or carpal tunnel syndrome Therefore continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers If any of the above symptoms appear seek medical advice immediatel...

Страница 6: ...les trois crous 1 dans le cas d une lame double Poignee B 3 et deflecteur 4 a Fig 1 1 1 Retirer les quatre rondelles et ecrous 1 de l extremite de la lame de coupe REMARQUE REMARQUE Pour les THT 2520B...

Страница 7: ...plissage respectez les r gles de propret Essuyez autour du bouchon du r servoir afin d viter que des corps trangers ne p n trent dans le r servoir Les salet s qui se trouveraient dans le r servoir ris...

Страница 8: ...Ceci bloquera le papillon de commande des gaz sur la position de d part 3 R gler la manette du starter sur la position ferm e 4 Fig 2 3 4 Tirer vivement sur la corde du lanceur en faisant attention de...

Страница 9: ...on la palanca de seguridad 2 pres ionada tirar de la palanquita del acelerador y empujar el bot n fiador 3 Si lo tiene equipado soltar despu s lentamente el acelerador Se cerrar as la mariposa en la p...

Страница 10: ...uando anche la leva acceleratore viene premuta NOTA La leva acceleartore non funziona se l impugnatura posteriore non bloccata Arresto del motore Fig 2 6 6B Riducete la velocit di rotazione del motore...

Страница 11: ...bbe staccarsi e causare lesioni alle persone Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica il carburatore viene tarato Pu essere necessario ric...

Страница 12: ...te e rimuovere l eccesso dell olio Filtro de aire Fig 3 2 Este filtro debe limpiarse con regularidad quitando polvo y suciedad a fin de evitar Perturbaciones en el funcionamiento del carburador Proble...

Страница 13: ...stesso tipo di candela per la sostituzione Buj a Fig 3 3 El estado de la buj a es influenciado por Carburador mal ajustado Mezcla incorrecta de combustible y aceite exceso de aceite Filtro de aire su...

Страница 14: ...m ssen ausgewechselt werden wenn sie sich gelockert haben abge nutzt oder besch digt sind Auch ein besch digtes Schneidblatt mu ausgetauscht werden HINWEIS Die Gleitfl chen des Schneidblatts m ssen m...

Страница 15: ...ilter Fig 3 6 Den Kraftstoffilter aus dem Kraftstofftank entfernen und gut mit L sungsmittel auswaschen Den Filter danach wieder in den Tank schieben HINWEIS Den Filter bei extremer Verschmutzung und...

Страница 16: ...d pos s au niveau de l orifice d chappement et de l entr e du silencieux toutes les 100 heures de service Lors d un stockage prolong Vider le r servoir de carburant Mettre en marche le moteur et le l...

Страница 17: ...r Schalid mpfereinla entfernen L ngerfristige Lagerung Den Kraftstoff vollst ndig aus dem Tank ablassen Den Motor starten und laufen las sen bis er von selbst stoppt Eventuelle beim Gebrauch entstande...

Страница 18: ...e V rifier le serrage de tous les crous et vis surtout les crous fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer la bougie ext rieurement la...

Страница 19: ...1800 500 19 69 in THT 210B 2120 650 25 59 in 760 29 92 in THT 2100 S 550 21 65 in THT 2000 500 19 69 in THT 2000L 620 24 41 in THT 2510 S 760 29 92 in THT 2530 760 29 92 in THT 2540 1000 39 37 in 760...

Страница 20: ...ion level m s Front handle Rear handle MODEL En HTD 2520PF 2522PF HTD 2526PF 2530PF HTS 2530PF HTS 2540PF HTD 2520PF 4 4 9 7 lbs HTD 2522PF 4 6 10 1 lbs HTD 2526PF 4 8 10 6 lbs HTD 2530PF 5 3 11 7 lbs...

Страница 21: ...siti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente...

Отзывы: