background image

Fig. 3-3

I t

Ge

Sp

Sw

19

En

Spark plug (Fig. 3-3)
The spark plug condition is influenced by: 
   An incorrect carburetor setting.
   Wrong fuel mixture (too much oil in the
   gasoline)
   A dirty air filter.
   Hard running conditions (such as cold
   weather).
These factors cause deposits on the spark plug 
electrodes, which may result in malfunction and 
starting difficulties. If the engine is low on 
power, difficult to start or runs poorly at idling 
speed, always check the spark plug first. If the 
spark plug is dirty, clean it and check the 
electrode gap. Readjust if necessary. The 
correct gap is 0.6 mm (.024"). The spark plug 
should be replaced after about 100 operation 
hours or earlier if the electrodes are badly 
eroded. 

NOTE!
In some areas, local law requires using a 
resistor spark plug to suppress ignition signals. 
If this machine was originally equipped with 
resistor spark plug, use same type of spark plug 
for replacement.

Fr

Bougie (Fig. 3-3)
L'état de la bougie est influencé par :
   Un mauvais réglage du carburateur
   Un mélange incorrect (trop riche en huile) 
   Un filtre á air sale
   Des conditions .d'utilisation difficiles (par
   temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de 
dépôts sur les électrodes de la bougie et 
peuvent entraîner des troubles de 
fonctionnement et des difficultés de démarrage. 
Si le taille-haies manque de puissance, si il 
démarre mal ou si son ralenti est irrégulier, 
toujours commencer par vérifier l'état de la 
bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer 
et vérifier l'écartement des électrodes (0,6 mm). 
La bougie devra être remplacée après une 
centaine d'heures d'utilisation ou plus tôt si les 
électrodes sont endommagées.

REMARQUE!
Dans certaines régions, la réglementation 
locale exige l'utilisation d'une bougie équipée 
d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer 
les signaux d'allumage. Si cette machine était 
équipée à l'origine d'une bougie avec 
résistance d'antiparasitage, utiliser le même 
type de bougie lorsque vous la remplacez.

Candela (Fig. 3-3)
Lo stato della candela é influenzato da: 
   Un carburatore mal registrato.
   Una miscela di carburante ed olio non
   corretta (troppo ricca di olio).
   Un filtro dell'aria sporco.
   Condizioni di esercizio difficili (climi freddi). 
Questi fattori causano if formarsi di depositi 
sugli elettrodi della candela, con conseguente 
difficoltá di messa in moto e avarie. Se il motore 
é poco brillante, difficile da mettere in moto o 
non tiene il minimo, controllare sempre prima la 
candela. Se la candela é sporca, pulirla e 
controllare la distanza tra gli electtrodi. 
Rettificare se necessario. La distanza corretta é 
di 0,6 mm. La candela deve essere sostituita 
dopo circa 100 ore di funzionamento o prima se 
gli elettrodi sono molto corrosi.

NOTA!
In alcune zone, le leggi locali richiedono 
l'impiego di una candela con resistore per 
sopprimere i segnali di ignizione. Se questa 
macchina era originariamente dotata di una 
candela con resistore, usare lo stesso tipo di 
candela per la sostituzione.

Bujía (Fig. 3-3)
El estado de la bujía es influenciado por: 
   Carburador mal ajustado.
   Mezcla incorrecta de combustible y aceite
   (exceso de aceite).
   Filtro de aire sucio.
   Condiciones de funcionamiento difíciles.
   (como clima frío)
Todos estos factores dan lugar a la formación 
de sedimentos en los electrodos pudiendo 
causar perturbaciones en el funcionamiento y 
dificultades de arranque. Si en la cortadora 
se nota falta de potencia, si los arranques 
son difíciles y si el ralentí es inestable, 
controlar siempre primero la bujía antes de 
adoptar otras medidas. Si la bujía está muy 
sucia, limpiarla y controlar la separación 
entre elec-trodos, que ha de ser de 0,6 mm 
(0.024 pulg.). La bujía debe cambiarse 
después de unas 100 horas de 
funcionamiento o autes si los elec-trodos 
están muy gastados.

NOTA!
En algunas áreas, los reglamentos locales 
requieren el uso de una bujía de encendido 
de rcsistencia para eliminar seòales de 
ignición. En el caso de que esta máquina 
estaba equipada originalmente de la bujía de 
encen-dido de resistencia, debe usar algún 
tipo de bujía de encendido de resistencia 

Zündkerze (Fig. 3-3)
Der Zustand der Zündkerze wird durch fol-
gende Faktoren verschlechtert:
   Falsch eingestellter Vergaser.
   Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl). 
     Minderweriges Zweitaktöl
   Verschmutzter Luftfilter.
   Schwierige Betriebsverhältnisse. (z.B. bei 
kalter Witterung)
Diese Faktoren verursachen Beläge an den 
Elektroden der Zündkerze und können somit zu 
Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten 
führen. Bei geringer Leistung der 
Heckenschere, wenn der Motor schwer zu 
starten ist oder wenn er im Leerlauf 
ungleichmäßig läuft, immer zuerst die 
Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmen 
eingeleitet werden. Ist die Zündkerze 
verschmutzt, so ist sie zu reinigen. Gleichzeitig 
ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,6 mm 
beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr 100 
Betriebs-stunden bzw. bei starker Verrußung 
der Elektroden auszutauschen.

HINWEIS!
In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von 
Zündsignalen die Verwendung einer Zündkerze 
mit eingebautem Widerstand vor-geschrieben. 
Sollte die Maschine anfänglich mit einer 
solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, 
müssen auch später stets gleichwertige 
Ersatzkerzen verwendet werden.

Tändstift (Fig. 3-3)
Tändstiftet påverkas av:
   Felaktig förgasarjustering.
   Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i
   bensinen).
   Smutsigt luftfilter.
   Svåra arbetsförhållanden (t.ex. kyla).
Dessa faktorer orsakar beläggning på 
tändstiftets elektroder och kan innebära 
motorstörningar och startproblem. Om 
motorn lämnar låg effekt, är svårstartad eller 
går ojämnt på tomgång så kontrollera 
tändstiftet först, Om tändstiftet är smutsigt, 
rengör och kontrollera elektrodavståndet. 
Justera om så behövs. Avståndet skall vara 
0.6 mm. Tändstiftet skall bytas efter ca 100 
timmars körning eller tidigare om 
elektroderna är kraftigt avbrända. 

OBSERVERA!
I vissa länder kräver lagen användandet av 
avstörda tändstift för att undvika 
tändstörningar. I det fall att denna maskin 
levererats med avstört tändstift, skall samma 
typ av tändstift användas vid utbyte.

Содержание HTD series

Страница 1: ...Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw THT 210B S 1800 2000 L 2100 S 2120 240B 2510 S 2520B S 2530 2540 HTD 2520PF 2522PF 2526PF 2530P...

Страница 2: ...struzioni all interno del manu ale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencia...

Страница 3: ...r t starten und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques 2 3 9...

Страница 4: ...guard 9 Cutting blade 10 Air cleaner 11 Ignition switch 12 Blunt guard optional 13 Gear case 14 Choke lever 15 Lock button optional 16 Blade cover 17 Lock button 18 Priming pump 1 En Since this manua...

Страница 5: ...sease or carpal tunnel syndrome Therefore continual and regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers If any of the above symptoms appear seek medical advice immediatel...

Страница 6: ...les trois crous 1 dans le cas d une lame double Poignee B 3 et deflecteur 4 a Fig 1 1 1 Retirer les quatre rondelles et ecrous 1 de l extremite de la lame de coupe REMARQUE REMARQUE Pour les THT 2520B...

Страница 7: ...plissage respectez les r gles de propret Essuyez autour du bouchon du r servoir afin d viter que des corps trangers ne p n trent dans le r servoir Les salet s qui se trouveraient dans le r servoir ris...

Страница 8: ...Ceci bloquera le papillon de commande des gaz sur la position de d part 3 R gler la manette du starter sur la position ferm e 4 Fig 2 3 4 Tirer vivement sur la corde du lanceur en faisant attention de...

Страница 9: ...on la palanca de seguridad 2 pres ionada tirar de la palanquita del acelerador y empujar el bot n fiador 3 Si lo tiene equipado soltar despu s lentamente el acelerador Se cerrar as la mariposa en la p...

Страница 10: ...uando anche la leva acceleratore viene premuta NOTA La leva acceleartore non funziona se l impugnatura posteriore non bloccata Arresto del motore Fig 2 6 6B Riducete la velocit di rotazione del motore...

Страница 11: ...bbe staccarsi e causare lesioni alle persone Nel carburatore il carburante viene mescolato con l aria Quando il motore viene collaudato in fabbrica il carburatore viene tarato Pu essere necessario ric...

Страница 12: ...te e rimuovere l eccesso dell olio Filtro de aire Fig 3 2 Este filtro debe limpiarse con regularidad quitando polvo y suciedad a fin de evitar Perturbaciones en el funcionamiento del carburador Proble...

Страница 13: ...stesso tipo di candela per la sostituzione Buj a Fig 3 3 El estado de la buj a es influenciado por Carburador mal ajustado Mezcla incorrecta de combustible y aceite exceso de aceite Filtro de aire su...

Страница 14: ...m ssen ausgewechselt werden wenn sie sich gelockert haben abge nutzt oder besch digt sind Auch ein besch digtes Schneidblatt mu ausgetauscht werden HINWEIS Die Gleitfl chen des Schneidblatts m ssen m...

Страница 15: ...ilter Fig 3 6 Den Kraftstoffilter aus dem Kraftstofftank entfernen und gut mit L sungsmittel auswaschen Den Filter danach wieder in den Tank schieben HINWEIS Den Filter bei extremer Verschmutzung und...

Страница 16: ...d pos s au niveau de l orifice d chappement et de l entr e du silencieux toutes les 100 heures de service Lors d un stockage prolong Vider le r servoir de carburant Mettre en marche le moteur et le l...

Страница 17: ...r Schalid mpfereinla entfernen L ngerfristige Lagerung Den Kraftstoff vollst ndig aus dem Tank ablassen Den Motor starten und laufen las sen bis er von selbst stoppt Eventuelle beim Gebrauch entstande...

Страница 18: ...e V rifier le serrage de tous les crous et vis surtout les crous fixant le filtre air Entretien hebdomadaire Contr ler le lanceur sa corde et son ressort de rappel Nettoyer la bougie ext rieurement la...

Страница 19: ...1800 500 19 69 in THT 210B 2120 650 25 59 in 760 29 92 in THT 2100 S 550 21 65 in THT 2000 500 19 69 in THT 2000L 620 24 41 in THT 2510 S 760 29 92 in THT 2530 760 29 92 in THT 2540 1000 39 37 in 760...

Страница 20: ...ion level m s Front handle Rear handle MODEL En HTD 2520PF 2522PF HTD 2526PF 2530PF HTS 2530PF HTS 2540PF HTD 2520PF 4 4 9 7 lbs HTD 2522PF 4 6 10 1 lbs HTD 2526PF 4 8 10 6 lbs HTD 2530PF 5 3 11 7 lbs...

Страница 21: ...siti di sicurezza essenziali delle direttive f r das diese Erkl rung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esta declaracl n satisface la s siguiente...

Отзывы: