diagnóstico.
Tenga cuidado y póngase ropa adecuada de protección.
q. Mantenga el ácido oxálico en su envase original
(etiquetado según normativa vigente) y guárdelo en un
lugar seguro.
r. Por precaución lávese cuidadosamente las manos
después de su uso.
s.
EN CASO DE INGESTIÓN
: póngase en contacto con un
CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA o con un
médico
t.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS
: lave
abundantemente durante varios minutos. Si lleva lentes
de contacto, quíteselas. Siga lavándolos.
u.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL
: lave
abundantemente con agua y jabón.
10. Para reducir el riesgo de accidentes y enfermedades
profesionales, además de las indicaciones descritas
anteriormente:
a. No utilice el aparato sin adecuada iluminación. En caso de
necesidad, utilice sistemas de iluminación artificial.
b. Limpie el dispositivo únicamente con agua y evite que el
agua entre en la parte interior del mango.
c. El uso del producto por parte de profesionales que lo
utilicen con intensidad, debe tener en cuenta eventuales
aspectos que podrían aumentar la exposición al peligro de
los mismos profesionales.
d. No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
e. No deje ni el aparato ni el ácido oxálico en lugares
frecuentados por niños o a los cuales los niños pueden
acceder.
f. Manipule al aparato únicamente a través del mango.
g. Para más información sobre el uso del ácido oxálico véase
la ficha técnica y de seguridad del mismo ácido.
h. Considerada la naturaleza del dispositivo y de su uso, a
los peligros derivados específicamente del uso del
vaposizador OXALIKA, se combinan los peligros
relacionados con la actividad de apicultura. A dichos
riesgos el profesional deberá poner remedio después de
una adecuada valoración de los mismos según las leyes
vigentes.
11. Para reducir el riesgo de daños:
El recipiente metálico ilega a una temperatura de
aproximadamente 400 °C (Oxalika Basic/Start), 200 °C (Oxalika
Premium) y por lo tanto existe el riesgo que se dañen las partes
de la colmena que entran en contacto con ella.
a. No utilice sobre colmenas de plástico o sobre redes
plastificadas sin la aplicación de un aislante específico
(mínimo 4 mm de tabla de madera) debajo del recipiente
metálico.
b. Para evitar quemaduras en el fondo de la madera, aplique
un aislante específico (mínimo 4 mm de tabla de madera)
debajo del recipiente metálico.
II. Especificaciones y funcionamiento
El ácido oxálico se sitúa en el recipiente metálico. que se
inserta por la piquera de la colmena.
Con el calentamiento del recipiente metálico, el ácido oxálico
evapora. Se forma así en la colmena una neblina que cubre las
abejas y todas las superficies con una capa fina de cristales de
ácido oxálico. Las abejas soportan bien estos pequeños cristales
que, sin embargo, tienen unos efectos letales
sobre la varroa.
El recipiente metálico está conectada a una empuñadura sólida
desde la que se extiende el cable equipado de bornes para la
conexión a un acumulador (no proporcionado) que se podrá
utilizar como fuente de energía (batería de auto, 12 Voltios,
capacidad > 30 Ah). La potencia del evaporador es de 130
Vatios.
III. Tratamiento y modalidades de uso
Este aparato se debe considerar exclusivamente para uso
apícola para la vaporización de ácido oxálico adecuado para la
utilización prevista.
El vaporizador OXALIKA ha sido diseñado y construido para
atender a las necesidades específicas para el tratamiento
contra la varroa de colmenas pobladas por abejas. El
vaporizador OXALIKA se utiliza para los tratamientos para la
exterminación de ácaros de colonias en ausencia de puestas de
huevos en noviembre o diciembre.
Habida cuenta de la altísima eficacia del vaporizador OXALIKA
(>96%), es posible reducir la población de varroa de manera
que las abejas se encuentren en una condición ideal para la
temporada siguiente.
DOSIS:
Para colmenas de tipo Dadant la dosis de ácido oxálico
es de 2g para colonias medianas. El
medidor
suministrado
rellenado
flojo
y no
apretado
corresponde a 1g de ácido. Si
después del tratamiento se eliminan más de 1000 ácaros, o si
no está seguro de la posible presencia de puestas de huevos en
la colonia, es necesario repetir el tratamiento a los 14 días
siguientes del primero, usando la dosis de 1g de ácido con
independencia del tamaño de la colonia. Los enjambres y los
enjambres artificiales se pueden tratar durante todo el año.
En lo posible, los núcleos con la abeja reina se deben tratar
antes de la presencia de puestas de huevos, larvas y ninfas.
Cuidado: las colonias huérfanas reaccionan con un frenético
vaivén de abejas. Para mayor información consulte las
instrucciones que aparezcan en el prospecto del ácido oxálico
adecuado para el uso apícola. El aparato se debe utilizar
exclusivamente para colmenas que estén ocupadas por abejas,
no trate colonias débiles o colmenas vacías.
A continuación se indican las instrucciones de uso. Dichas
indicaciones deberán ser aplicadas por parte del usuario.
La distancia entre el fondo de la colmena y los marcos debe
ser de al menos 2 cm.
El vaporizador puede ser utilizado a través de dos diferentes
modos, en relación con modelo, capacidades manuales y
experiencia del operador y dispositivos de seguridad utilizados.
Primer modo de uso – tiempo de tratamiento 3 minutos por
colmena
(Este modo puede ser utilizado para el modelo OXALIKA
BASIC/START como para el modelo OXALIKA PREMIUM)
- Póngase los dispositivos de protección individual como se
indica en el capítulo I.
- Asegúrese de que no haya personas al alcance del
dispositivo o fuera de la acción de ácido oxálico.
- Asegúrese de que la colmena no tenga alzas melarias.
- Cuando el aparato esté frio, inserte la dosis correcta de ácido
oxálico en la cavidad del recipiente metálico a través del
ES