porter des vêtements protecteurs appropriés.
q. Gardez l’acide oxalique dans son emballage d’origine
(avec l’étiquette conforme à la Loi) et le conserver dans
un endroit sûr.
r. Par prudence se laver soigneusement les mains après
utilisation.
s.
En cas d’ingestion
: appeler un centre antipoison ou un
médecin.
t.
En cas de contact avec les yeux
: rincer soigneusement à
l’eau claire pendant plusieurs minutes. Enlever les
lentilles de contact, s’il est possible de le faire. Continuer
à rincer.
u.
Dans le cas de contact avec la peau
: laver
abondamment à l’eau et au savon.
10. Pour réduire le risque de blessures et de maladies, et en
plus des informations contenues dans les paragraphes
précédents :
a. Ne pas utiliser l’appareil sans un éclairage approprié : si
besoin , recourir à des systèmes d’éclairage artificiel.
b. Nettoyer l’appareil uniquement avec de l’eau et
empêcher que l’eau n’entre à l’intérieur du manche.
c. L’utilisation du produit par des professionnels qui en font
un usage intensif doit tenir compte de tous les aspects
qui pourraient accroître l’exposition aux risques des
opérateurs.
d. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé.
e. Ne laisser ni l’appareil ni l’acide oxalique dans des zones
fréquentées ou bien où ont accès des enfants.
f. Manipuler l’appareil exclusivement par le manche.
g. Pour tout ultérieur approfondissement sur l’utilisation de
l’acide oxalique, se reporter à la fiche technique et de
sécurité de l’acide.
h. Compte tenu de la nature de l’appareil et de son
utilisation, les dangers liés à l’activité apicole se
combinent aux dangers specifiques de l’utilisation de
l’évaporateur OXALIKA . Les utilisateurs professionnels
doivent remédier à ces risques après une évaluation
appropriée comme prévu par les lois en vigueur.
11. Pour réduire le risque de dégâts :
La cuve atteint des températures d’environ 400 °C (Oxalika
Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium), il y a par conséquent un
risque d’endommager les parties des ruches qui y sont en
contact.
a. Ne pas utiliser sur des ruches en plastique ou sur
maillage plastifié sans appliquer un isolant approprié
(planche de bois minimum de 4 mm) sous le poêlon.
b. Pour éviter les brûlures sur le fond en bois appliquer un
isolant approprié (planche de bois minimum de 4 mm)
sous le poêlon.
II. Caractéristiques et fonctionnement
L’acide oxalique est placé dans le poêlon, qui sera inséré dans
l’ouverture de vol. Avec le réchauffement du poêlon, l’acide
oxalique s’évapore. Il se forme ainsi dans la ruche un brouillard
qui recouvre les abeilles et toutes les surfaces d’une fine
couche de cristaux d’acide oxalique. Ces petits cristaux sont
très bien tolérés par les abeilles, mais ont une action létale sur
le varroa.
Le poêlon est fixé à un manche solide d’où part le câble muni
de bornes pour le branchement à une batterie (non fournie) à
utiliser comme source d’énergie (batterie de voiture de 12
volts, capacité > 30 Ah). La puissance de l’évaporateur OXALIKA
est de 130 watts.
III. Traitements et mode d’emploi
Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage apicole et
pour l’évaporation de l’acide oxalique prévu à cet effet.
L’évaporateur OXALIKA a été conçu et construit afin de
répondre aux besoins spécifiques du traitement contre le
varroa en ruches peuplées d’abeilles. L’évaporateur OXALIKA
s’utilise dans les traitements contre les acariens de colonies en
absence de couvain en novembre ou en décembre. En raison
de la grande efficacité de l’évaporateur OXALIKA (> 96 %), il est
possible de réduire la population de varroa de sorte que les
abeilles soient dans les conditions idéales la saison suivante.
Dosage:
Pour les ruches de type Dadant la dose d’acide
oxalique est de 2 g sur des colonies de taille moyenne. La
mesurette fournie correspond à 1 g. Si, après le traitement,
plus de 1000 acariens sont éliminés, ou dans l’incertitude d’une
éventuelle présence de couvain dans la colonie, il faudra
répéter le traitement au bout de deux semaines s’en tenant à la
dose de 1 g, quelle que soit la taille de la colonie. Les essaims et
les essaims artificiels peuvent être traités tout au long de
l’année. Dans la mesure du possible les nouvelles colonies avec
la Reine doivent être traitées avant l’operculation du couvain.
ATTENTION : les colonies orphelines réagissent avec un
mouvement frénétique de « va-et-vient » des abeilles. Pour
plus de détails, se reporter à la notice d’utilisation de l’acide
oxalique prévu pour l’usage apicole. L’appareil s’utilise
exclusivement dans des ruches occupées par les abeilles, ne pas
traiter de colonies faibles ou de ruches vides.
Pour une utilisation correcte se reporter aux instructions ci-
dessous. Ces indications doivent être appliquées par
l’utilisateur.
La distance entre le fond de la ruche et les cadres doit être au
moins de 2 cm.
L’évaporateur peut être utilisé de deux façons différentes selon
le modèle, les capacités manuelles, l’expérience de l’opérateur
et les dispositifs de sécurité adoptés.
Première modalité- temps de traitement de 3
minutes par ruche
(Ce mode d’utilisation est adapté aussi bien pour
modèle OXALIKA BASIC/START que pour le modèle OXALIKA
PREMIUM)
•
Porter les dispositifs individuels de protection comme indiqué
au chapitre I
•
S’assurer que d’autres personnes ne soient ni dans le rayon
d’action de l’appareil ni dans celui de l’acide oxalique.
•
S’assurer que la ruche n’ait pas de hausses.
•
Lorsque l’appareil est froid, mettre la bonne dose d’acide
oxalique dans la cuve du poêlon à l’aide du doseur tout en
tenant compte des indications reportées sur l’étiquette du
produit.
FR