background image

Mode d'emploi pour l'

Évaporateur - OXALIKA

Lire attentivement la notice avant toute utilisation et la conserver avec soin.

INDEX

I.

 Consignes de sécurité importantes

II.

 Caractéristiques et fonctionnement

III. 

Traitements et mode d’emploi

IV.

 Conservation

V.

 Entretien

VI.

 Emballage et élimination du produit

VII.

 Limites sur la responsabilité de l’appareil

VIII.

 Déclaration de conformité

I. Consignes de sécurité importantes

Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocutions, 
d’accidents,

 

de

 

brûlures et  limiter les dommages causés par 

l’exposition à l’acide oxalique, suivre les précautions 
nécéssaires reportées ci- dessous :
1.  lire attentivement les instructions avant l’utilisation de 

l’appareil

2.  n’utiliser l’appareil que pour l’usage prévu et décrit dans ce 

manuel

3.  ne pas utiliser l’appareil sur des ruches non peuplées 

d’abeilles.

4.  Si le câble d’alimentation est endommagé, en demander la 

substitution au producteur, à l’assistance technique ou à 
tout autre personnel qualifié afin d’éviter tout risque.

5.  Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des 

personnes ( y compris les enfants) dont les capacités 
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou des 
personnes dénuées d’expériences ou de connaissances, sauf
si elles ont pu benéficié, par l’intermédiaire d’une personne 
responsable de leur sécurité et qui comprennent les 
dangers d’une utilisation inappropriée, d’une surveillance 
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de 
l’appareil.

6.  Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil

7.  Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution :

a. Ne pas brancher l’appareil directement à la prise de 

courant de 220 volts

b. Le produit doit être alimenté par une batterie de 12 volts
c. Ne pas utiliser ce produit s’il est alimenté par une 

batterie endommagée

d. Pendant l’utilisation, la batterie et l’évaporateur 

OXALIKA doivent être placés à une distance appropriée 
de tout matériel inflammable. Veiller  particulièrement à
l’arc électrique qui se forme lors de la connexion des 
câbles d’alimentation aux bornes de la batterie.

e. Ne pas utiliser le produit en cas de ruptures ou 

d’endommagements des pièces du produit même.

8. Pour réduire les risques de brûlures:

a. La cuve atteint des températures de 400 °C
(Oxalika Basic/Start), 200 °C (Oxalika Premium),

il y a par conséquent un risque de brûlure.

d. S’assurer que personne ne touche l’appareil chaud.

9. Pour réduire le risque de dommages
causés par l’exposition à l’acide oxalique:

a. Ne pas utiliser l’appareil dans des

locaux fermés

b. Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur et dans une 

zone bien ventilée

c. Ne pas respirer les vapeurs et les poussières.
d. Porter une tunique qui protège l’ensemble du corps du 

contact avec les vapeurs ou les poussières d’acide 
oxalique aussi bien lors du remplissage de la cuve que 
pendant le traitement.

e. Prêter une attention particulière à la manipulation de 

l’acide oxalique.

f. Éviter tout contact de l’acide oxalique avec la peau, les 

yeux et les voies respiratoires.

g. Porter des lunettes adhérentes.

Suivre les instructions des manuels 
d’utilisation respectifs.

h. Porter des gants.

Suivre les instructions des manuels 
d’utilisation respectifs.

i. Porter un masque pour les voies
respiratoires:

- de type FFP3 si la ventilation est suffisante
- en cas de ventilation insuffisante ou en cas
d’exposition prolongée, utiliser un masque avec filtre 
polyvalent ABE/P3

Suivre les instructions des manuels d’utilisation respectifs.

l. Tenir toujours compte de la direction du vent de sorte 

que l'acide oxalique ne soit pas soufflé en direction 
d’une personne, y compris de celle qui exécute le 
traitement. Rester le plus loin possible de la ruche et par
conséquent, il est conseillé d’utiliser toute la longueur 
du câble.

m. Le traitement des colonies dans un rucher doit 

uniquement être exécuter à l’extérieur. Pendant et 
après le traitement, bien ventiler le rucher. Personne ne 
doit s’y trouver à l’intérieur.

n.  Ne pas retirer le dispositif de diffusion de la ruche avant 

le délai imparti (3-4 minutes) pour compléter 
l’évaporation de l’acide oxalique.

o.  La mousse ou tissu, utilisés pour la fermeture du trou de

vol et pour sceller la ruche, doivent être manipulés avec 
des gants car de l’acide oxalique se déposera sur leur 
côté interne. Après utilisation, laver soigneusement avec
de l’eau.

p.  Après le traitement, en particulier après le traitement 

d’hiver, quand les abeilles ne nettoient pas comme en 
été, à l’intérieur de la ruche et sur le tiroir à diagnostic il 
y aura des cristaux d’acide oxalique. Faire attention et 

FR

Содержание OXALIKA

Страница 1: ...Tel 39 370 3432913 info talitha info com www talitha info com Istruzioni per l uso OXALIKA Sublimatore Use instructions for OXALIKA Vaporizer Istrucciones de uso Vaporizador OXALIKA Mode d emploi pour...

Страница 2: ...io di ustioni a Lo scodellino raggiunge temperature di circa 400 C Oxalika Basic Start 200 C Oxalika Premium e pertanto presente il rischio di scottature d Assicurarsi che nessuno tocchi l apparecchio...

Страница 3: ...alli sono sopportati bene dalle api ma hanno un azione letale sulla varroa Lo scodellino collegato ad una solida impugnatura dalla quale si diparte il cavo munito di morsetti per il collegamento ad un...

Страница 4: ...alla batteria e non deve essere raffreddato fra un trattamento ed il successivo L operatore si posizioner in vicinanza dell apertura dell arnia inserir l acido nell incavo dello scodellino ed inserir...

Страница 5: ...alika Basic Start 200 C Oxalika Premium which puts you at risk to be burned b Make sure no one touches the hot appliance 9 To reduce the risk of damage caused by oxalic acid exposure a Do not use in e...

Страница 6: ...ors The cup is connected to a solid grip where the cable extends provided with terminals to connect to the accumulator not provided to be used as an energy source battery for car 12 volt capacity 30 A...

Страница 7: ...of the hive inserting the acid into the bowl and immediately inserting the bowl inside the hive Wait for 1 minute and 30 seconds and in any case until the end of sublimation before extracting the sub...

Страница 8: ...a temperaturas aproximadas de 400 C Oxalika Basic Start 200 C Oxalika Premium y por lo tanto hay un riesgo de quemaduras b Aseg rese de que nadie toque el aparato cuando est caliente 9 Para reducir el...

Страница 9: ...unos efectos letales sobre la varroa El recipiente met lico est conectada a una empu adura s lida desde la que se extiende el cable equipado de bornes para la conexi n a un acumulador no proporcionad...

Страница 10: ...protecci n bien apretadas Debe mantener el vaporizador siempre conectado a la fuente de energ a y no debe enfriar el recipiente met lico entre un tratamiento y otro Debe posicionarse cerca de la pique...

Страница 11: ...ire les risques de br lures a La cuve atteint des temp ratures de 400 C Oxalika Basic Start 200 C Oxalika Premium il y a par cons quent un risque de br lure d S assurer que personne ne touche l appare...

Страница 12: ...ont une action l tale sur le varroa Le po lon est fix un manche solide d o part le c ble muni de bornes pour le branchement une batterie non fournie utiliser comme source d nergie batterie de voiture...

Страница 13: ...veloppantes l vaporateur doit toujours tre branch la batterie et ne doit pas tre refroidi d un traitement l autre l op rateur devra se positionner pr s de l ouverture de la ruche ins rer l acide dans...

Страница 14: ...digungen der Bestandteile aus denen das Produkt besteht darf Letzteres nicht benutzt werden 8 Zur Verh tung von Brandgefahren a Da das Pf nnchen eine Temperatur von etwa 400 C Oxalika Basic Start 200...

Страница 15: ...hens verdampft die Oxals ure In der Beute entsteht Nebel der sich auf die Bienen und allen Oberfl chen mit einer d nnen Schicht von Oxals urekristallen niederl sst Diese kleinen Kristalle werden von d...

Страница 16: ...en Schutzbrille unbedingt eine Schutzmaske mit Filter ABE P3 gem Kap I aufsetzen Der Verdampfer muss stets an der Batterie angeschlossen bleiben damit er zwischen den einzelnen Behandlungen nicht abk...

Отзывы: