background image

Ajuste básico de las funciones y 
alineación del rayo 

Para obtener una explicación detallada de cada opción, 
consulte la descripción funcional. 

 Estando retirada la cubierta de la barrera, conecte la 

alimentación. 

 Ajuste las opciones funcionales. 

Unidad 
barrera 

Función 

Conmutadores de 
función 

Emisor / 
receptor 

Canal del rayo 

(frecuencia) 

Canal 1 

 Canal 2 

 Canal 3 

 Canal 4

Sólo 
emisor 

Potencia del rayo 

Sólo 
receptor 

Señal acústica de 

alineación 

ON

OFF 

Ajuste del tiempo 

de respuesta 

0.05s (estándar)

0.3s 

0.7s 

Otros 

Salida de alarma 

Contacto NA (NO)

Contacto NC

Salida ambiental 

Contacto NA (NO)

Contacto NC

Memoria de 

alarma 

 Rearme automático

 Manual

 Ajuste del ángulo de la óptica 

13

 

- Mire a través de la óptica a cada lado del emisor 

superior y muévala hasta que el receptor esté visible. 

- Repita este procedimiento para la unidad óptica 

inferior y luego repítalo para el receptor. 

13

A

 - Visor 

13

B

- Tornillo para el ajuste de precisión horizontal 

13

C

 - Tornillo de ajuste para la alineación vertical 

13

D

 – Disco de ajuste 

 Ajuste de precisión 

13

 

El ajuste básico del rayo puede realizarse con ayuda 
de la señal acústica de alineación. 
- Monte las arandelas de atenuación (situadas a 

ambos lados del emisor y del receptor) en las 
unidades ópticas inferiores tanto del emisor como del 
receptor. 

-  Situé el interruptor para la séñal acústica del receptor 

en posición ON. 

-  Ajuste las unidades ópticas con ayuda de los tornillos 

de ajuste hasta alcanzar el volumen más elevado. 
(Nota: si el indicador de atenuación de la señal 
acústica de alineación está encendido no habrá 
sonido). 

- Realice el procedimiento inverso, es decir, monte las 

arandelas de atenuación en las unidades ópticas 
superiores del emisor y del receptor y repita el ajuste. 

- Una vez finalizado el ajuste, vuelva a colocar las 

arandelas de atenuación en los dispositivos de 
almacenamiento del emisor y del receptor. 

-  Ajuste la señal acústica de alineación a OFF. 

13

E

 – Indicador para la atenuación de sensibilidad (se 

enciende cuando la recepción del rayo está por debajo 
de un determinado valor mínimo) 

13

F

 - Interruptor para la señal acústica de alineación 

13

G

 - Conector hembra para testeador 

 Alineación del rayo utilizando un voltímetro 

13

H

 

Con ayuda de un voltímetro (10 VDC) se logra una 
alineación precisa. Introduzca los cables del voltímetro 
en las hembras de conexión del receptor. Los 
resultados de medición durante la alineación han de 
interpretarse como abajo indicado: 

13

H

 - Voltímetro (10 VDC) 

Indicación del voltímetro 

Alineación 

2.7 V o más 

Optima 

2.0 V a 2.7 V 

Buena 

2.0 V o menos 

Mala, reajustar 

 Monte la cubierta. 

-  Monte primero la cubierta del emisor. 
-  Cerciórese de que el indicador para la atenuación de 

sensibilidad del receptor está apagado. Monte la 
cubierta, pero sin fijarla. Pasados cinco segundos 
suena una señal acústica. Después de esta señal 
acústica, asegure la cubierta del receptor con los 
tornillos. 

La tolerancia de sensibilidad se ajusta 
automáticamente después de iniciarse la señal 
acústica. 
Si el interruptor de la señal acústica de alineación 
se deja por error en la posición ON, la señal 
acústica se detiene al colocar la cubierta. 

-  En el caso de una señal acústica continua, retire la 

cubierta del receptor y vuelva a montarla (ver el 
control automático de ganancia). 

Control de funcionamiento 

14

Después del montaje, la alineación y el ajuste del 
control automático de ganancia, verifique el 
funcionamiento de las barreras infrarrojas activas 
ejecutando una prueba de desplazamiento. Pueden 
aplicarse dos métodos: 

 Sólo indicador de alarma. 
 Indicador de alarma y control acústico por medio del 

interruptor de la señal de alineación. Si el interruptor 
de la señal de alineación se pone en posición "ON", 
la señal se detendrá al volver a colocar la cubierta; 
sin embargo, seguirá estando activa durante cinco 
minutos después de haber ajustado el control 
automático de ganancia para realizar una prueba 
acústica. 

14

A

 - Control con ayuda del indicador de alarma 

14

B

 - Control en modo de prueba de desplazamiento 

Descripciones funcionales 

 Selección de la frecuencia en cuatro canales 

15

 

Los pares de rayos pueden ajustarse a diferentes 
frecuencias para evitar la diafonía entre unidades que 
se encuentran superpuestas, en línea o que tienen 
otra configuración que favorece la diafonía. Ajuste la 
frecuencia tal y como se indica en la figura 

15

¡ASEGÚRESE DE QUE EL EMISOR Y EL 
RECEPTOR DE CADA PAR ESTÁN AJUSTADOS AL 
MISMO CANAL!   
Los pares de emisores y receptores no funcionarán si 
no están ajustados al mismo canal. 
-  Se aconseja utilizar un voltímetro para la alineación 

con el fin de asegurar un máximo nivel de 
estabilidad. 

- En unidades superpuestas, las barreras infrarrojas 

activas superiores e inferiores deben ser del mismo 
modelo. 

 Selección de la potencia del rayo 

Esta opción permite seleccionar la intensidad de rayo 
adecuada para la respectiva aplicación. Para 
distancias considerablemente inferiores a la distancia 
de monitorización nominal, deberá reducirse la 
intensidad del rayo para eliminar posibles problemas 
de reflexión. Para zonas en las que se alcanza la 
distancia máxima de monitorización, la potencia del 
rayo deberá ajustarse a su nivel máximo. 

Para aplicaciones en interiores, la potencia 
deberá ajustarse a L (bajo) porque aquí las 
reflexiones son más probables. 

L (bajo) 

H (alto) 

hasta 25 m  más de 25 m y hasta 

50 m 

hasta 75 m  más de 75 m y hasta 

100 m 

hasta 150 m  más de 150 m y hasta 

200 m 

 Control automático de ganancia 

16

 

El control automatico de ganancia se utiliza para 
normalizar la sensibilidad de respuesta y la tolerancia 
de las barreras, independientemente de las diferentes 
distancias dentro de una instalación. 
- Las  barreras  de  la 

16

 presentan  exactamente  la 

misma sensibilidad de respuesta y tolerancia a pesar 
de que las distancias son diferentes. 

Aproximadamente cinco segundos después de colocar 
la cubierta, el receptor emite una señal acústica. Esta 
señal indica que se ha ajustado el control automático 
de ganancia. Para más información, consulte la 
siguiente tabla: 

Señal 
acústica 

Significado 

Eva-
luac. 

Causa 

Solución 

Un 
impulso 
(zumbido) 

Se ha ajustado 
la sensibilidad 
óptima. 

OK - 

Tono 
continuo 
(20 seg.) 

No se puede 
ajustar la 
sensibilidad 
óptima 

No 

bueno 

1. El rayo se interrumpe
en cuanto se coloca la 
cubierta.

 

2. Los rayos están mal
alineados y el indicador 
de atenuación se 
enciende.

 

1. Retire todos objetos que
bloquean o cerciórese de 
que su mano no interrumpe 
el rayo mientras sujeta la 
cubierta en su posición 
provisional. 

2. Estando abierta la 
cubierta, compruebe el 
ajuste de la potencia del 
rayo en el emisor y ajuste de 
nuevo la alineación de rayo. 

Se genera una señal acústica, 
independientemente de que el interruptor para el 
zumbido (señal de alineación) esté conectado o 
desconectado. 

La ganancia automático está bloqueado incluso si 
falla la fuente de alimentación.

Si la tapa del receptor se retira mientras que la 
fuente de alimentación está encendido, el 
automático de ganancia se ajusta 
automáticamente a la máxima sensibilidad. 

 Indicación acústica 

Esta función facilita la comprobación de los siguientes 
puntos con ayuda de señales acústicas. 

Prueba / Señal

Interruptor para señal de alineación

 

Otros ajustes / condiciones

Descripción

Alineación 

del rayo 

ON  Cubierta del 

receptor retirada. 

Se monitoriza la intensidad 

de recepción. El tono 

aumenta en intensidad a 

medida que mejora la 

calidad de recepción. 

Nota: No se emite ninguna 

señal acústica si el 

indicador de atenuación 

está encendido o si la 

cubierta está colocada. 

Prueba de 

desplaza-

miento 

ON  Aprox. durante 5 

min. después de 

ajustar el control 

automático de 

ganancia. 

La señal acústica está 

asociada al indicador de 

alarma. Ambos se activan 

simultáneamente. 

Memoria de 

alarma 

ON  Ajustada a 

almacenamiento 

manual. 

(REMOTE) 

En el caso de quedar 

interrumpido el rayo 

(barrera) sonará una señal 

acústica 

(ver "Función de memoria 

de alarma") 

Control 

automático 

de ganancia 

ON 

OFF 

Después de 

colocar la 

cubierta del 

receptor. 

Un tono corto indica que el 

control está ajustado. Un 

tono continuo (20 s) indica 

que la cubierta debe 

retirarse y volver a 

colocarse. 

 Función de conmutación para el tiempo de respuesta 

8

Esta función puede utilizarse para ajustar el tiempo de 
respuesta del rayo de forma que se adecúe 
óptimamente a los requerimientos de la situación. 
Utilice el ajuste de 0.7s con mucha precaución. Con 
este ajuste puede ocurrir que no se detecten personas 
que se mueven muy rápidamente. 

 Salida de alarma 

10

 

La salida de señal es seleccionable (NC o NA). 
Tensión de conexión hasta 30 V (AC/DC) 

 Módulo ambiental 

11

 

La señal ambiental se activa si la recepción del rayo 
disminuye en torno al 50 por ciento o más. El módulo 
"monitoriza" si se produce una reducción gradual de la 
recepción del rayo, lo que indica unas condiciones 
meteorológicas extremadamente rigurosas. Puede 
elegirse entre salida de señal con contacto NC o 
contacto NA. (Capacidad de contacto 30 V (AC/DC) o 
menor). 

- Consulte con un distribuidor TAKEX o las oficinas 

regionales de TAKEX sobre la selección de frecuencias 
para instalaciones no mencionadas en este manual de 
instrucciones. La selección inapropiada de frecuencias 
puede provocar un funcionamiento inadecuado.

PB-IN- 50HFA

PB-IN-100HFA

PB-IN-200HFA

Содержание PB-IN-50HFA

Страница 1: ...nuale di installazione Manual de instalaci n Installatiehandleiding L 165 50 m 4 1 2 m 330 100 m 8 2 4 m 660 200 m 16 4 9 m BP 200F Sold separately Sonderzubeh r Vendu s par ment Venduto separatamente...

Страница 2: ...TR RE TR RE TR RE TR RE TR RE TR RE RE TR 0 3sec 0 7sec 0 05sec standard...

Страница 3: ...4CH RE 3CH TR TR TR E R E R RE RE 3CH H C 1 H C 3 1CH H C 3 H C 1 H C 3 H C 1 TR RE RE TR TR RE RE TR TR 2CH 4CH 1CH 3CH 1CH 3CH 2CH 4CH 2CH 4CH 1CH 3CH 2CH 4CH 1CH 3CH 4 09 104 mm 1 85 47 mm 3 86 98...

Страница 4: ...space Pole mounting Drill cable hole in pole Insert cable 5 A The unit can be mounted onto a 1 66 1 75 38 45mm O D outside diameter pole Drill a 1 2 13mm hole through the pole where the unit will be m...

Страница 5: ...re there is a greater chance of reflections the setting should be LOW Auto gain lock function 16 The auto gain lock serves to standardize the responsiveness and tolerance level of the units regardless...

Страница 6: ...ar infrared beam interruption system Infrared beam Double modulation pulsed beam by LED Protection distance PB IN 50HFA outdoor 165 50 m PB IN 100HFA outdoor 330 100 m PB IN 200HFA outdoor 660 200 m M...

Страница 7: ...ung um ein Eindringen von Insekten zu vermeiden 4 C Die Schranke kann nicht in einer Installationsdose installiert werden F r die Zuleitungen ist die Verwendung einer Installationsdose jedoch m glich...

Страница 8: ...Um den h chsten Stabilit tsgrad zu erreichen wird f r die Ausrichtung die Verwendung eines Voltmeters empfohlen Bei bereinander angeordneten Einheiten sollten die oberen und die unteren Aktiv Infraro...

Страница 9: ...pfindlichkeitstoleranz zu gering Stellen Sie den Schalter f r die Strahlenleistung auf H hoch und bei abgenommener Empf ngerab deckung die automatische Verst rkungsregelung der Schranken ein Technisch...

Страница 10: ...ne peut pas tre install dans un bo tier de sortie Mais le bo tier de sortie peut tre utilis en tant que raccord de c blage Montage sur poteau Percez un trou de c blage dans le poteau Faites passer le...

Страница 11: ...u de stabilit maximum Les faisceaux sup rieur et inf rieur doivent tre d un mod le identique pour les configurations tag es S lection de la puissance du faisceau Cette option permet la s lection sur s...

Страница 12: ...itionnez l interrupteur d alimentation sur H lev et verrouillez le gain de l unit le couvercle du r cepteur tant d tach Caract ristiques techniques Syst me de d tection Syst me d interruption de faisc...

Страница 13: ...Far passare il cavo attraverso il passacavo Serrare le viti Collegare i morsetti Posizionare il coperchio Sigillare il foro passacavo per impedire la penetrazione di insetti 4 C L unit non pu essere...

Страница 14: ...TI SULLO STESSO INTERVALLO CANALE I trasmettitori ricevitori accoppiati non funzioneranno se non verranno impostati sullo stesso canale Si raccomanda di eseguire gli allineamenti con l ausilio di un v...

Страница 15: ...le unit 9 La commutazione dell interruttore di intensit dei raggi su L non assicura una sufficiente sensibilit dell impianto Commutare l interruttore di intensit su H e attivare il blocco del potenzi...

Страница 16: ...Selle el orificio del pasaje de cables para impedir que entren insectos 4 C La barrera no puede instalarse en una caja de instalaci n Sin embargo para las l neas de alimentaci n puede utilizarse una...

Страница 17: ...o canal Se aconseja utilizar un volt metro para la alineaci n con el fin de asegurar un m ximo nivel de estabilidad En unidades superpuestas las barreras infrarrojas activas superiores e inferiores de...

Страница 18: ...smontada la cubierta del receptor Datos t cnicos Sistema de detecci n Sistema de interrupci n del rayo en el rango del infrarrojo pr ximo Rayo infrarrojo Rayo de doble modulaci n con impulso de LED Di...

Страница 19: ...worden gemonteerd in een installatiedoos Een installatiedoos kan wel worden gebruikt voor de toevoerkabels Montage op een paal Maak een gat voor de kabel in de paal Voer de kabel erdoor 5 A Het appara...

Страница 20: ...van stabiliteit te bereiken Als twee bundels op twee niveaus geplaatst worden moeten de actieve infraroodmelders boven en beneden van hetzelfde type zijn Keuze van het bundelvermogen Met deze optie ku...

Страница 21: ...vanger verwijderd Technische gegevens Detectiesysteem Bundelonderbrekingssysteem voor nabij infrarood Infraroodbundel Dubbel gemoduleerde pulsbundel door LED Beschermingsafstand PB IN 50HFA buiten 50m...

Страница 22: ...22...

Страница 23: ...23...

Страница 24: ...Yamashina ku Kyoto 607 8156 Japan Tel 81 75 501 6651 Fax 81 75 593 3816 http www takex eng co jp Takex America Inc 151 San Zeno Way Sunnyvale CA 94086 U S A Tel 408 747 0100 Fax 408 734 1100 http www...

Отзывы: