14
ET
A
/ 02
Recharge électrique de l’accumulateur - Elektrisches Laden des Akkumulators - Electrical charging of the accumulator
Pour obtenir environ 2/3 de l’autonomie
totale spécifiée dans l’Information Habil-
lage, l’accumulateur peut être chargé à
l’aide d’alimentations capables de fournir
une tension de 2,1 V et un courant max.
de 1,5 mA.
Damit ungefähr 2/3 der in der Hersteller-
information angegebenen gesamten Au-
tonomie erreicht werden, kann der Akku-
mulator durch eine externe Speisung,
welche eine Spannung von 2,1 V und eine
Stromstärke von max.1,5 mA liefern kann,
aufgeladen werden.
In order to obtain approximately 2/3 of the
total autonomy indicated in the Manufac-
turing Information, the accumulator can
be charged by means of an external pow-
er supply able to provide a tension of 2.1
V and a current of max.1.5 mA.
Durée de charge:
3 heures
Ladedauer:
3 Stunden
Charging duration:
3 hours
Il est également possible de recharger
l’accumulateur avec une tension entre
1,55 V et 2,1 V (en respectant le courant
max.), mais la durée de charge sera plus
longue.
Es ist auch möglich, den Akkumulator mit
einer Spannung zwischen 1,55 V und 2,1
V aufzuladen (wobei die maximale Strom-
stärke berücksichtigt werden muss). Da-
durch verlängert sich jedoch die
Ladedauer.
It is also possible to charge the accumula-
tor with a tension between 1.55 V and 2.1
V (the maximal current must be observed),
this however will increase the duration of
the charging.
Attention: pendant la charge, il faut re-
specter la polarité indiquée sur le
dessin ci-après. L’inversion de la po-
larité décharge et détruit l’accumula-
teur.
Achtung: die auf der nachstehenden
Zeichnung angegebene Polarität muss
während des Ladens immer einge-
halten werden. Die Umpolung würde
zur Entladung und Zerstörung des
Akkumulators führen.
Caution: the polarity indicated on the
drawing below must always be res-
pected during the charging. The pola-
rity reversal would lead to the dis-
charge and destruction of the accumu-
lator.
Il est indispensable d’enlever la masse
oscillante avant la charge.
Die Schwungmasse muss vor dem Laden
entfernt werden.
The oscillating weight has to be removed
before the charging.
Démarrage
Start Start
Les mouvements ne vont pas forcément
démarrer pendant la charge. Pour démar-
rer après la charge, il suffit de tourner la
couronne plusieurs fois (position neutre).
Die Uhrwerke beginnen während des
Ladens nicht von selbst zu laufen. Um sie
nach dem Laden in Gang zusetzen, muss
die Krone mehrmals gedreht werden
(Neutrale Stellung).
The movements do not start automatically
during the charging. Turn the crown sev-
eral times (neutral position) in order to
start them after the charging.