SUOMY d 20 Скачать руководство пользователя страница 25

25

VISIÈRES

La visière doit être nettoyée et contrôlée périodiquement. La présence de saleté et/ou de

rayures profondes sur la surface de la visière peut être la cause de reflets anormaux de la lumière

ou dʼaberrations pouvant diminuer la sécurité de conduite. En cas de présence de tels défauts, remplacer

immédiatement la visière du casque.

Utilisation

- voir fig. 8

La visière ne doit être actionnée quʼà lʼaide du levier de soulèvement (A). Éviter de lʼactionner en agissant

sur dʼautres zones de la visière de façon à ne pas provoquer de dommages accidentels (éraflures ou rayures)

ou à ne pas salir le champ de vision.

Ouverture de la visière : appuyer (X) légèrement le levier d'ouverture (A) vers l'extérieur pour libérer la

languette de bocage de l'emplacement se trouvant dans la garniture, et la soulever vers le haut.

Fermeture de la visière : pour bloquer la visière en position d'arrêt, l'abaisser (Y) jusqu'à ce que la languette

(A) soit bloquée à l'intérieur de son emplacement.

Deux positions de blocage sont prévues : visière complètement fermée (B) et visière entièrement ouverte (C).

Trois positions de blocage intermédiaires sont prévues.

Lʼactionnement doit toujours se terminer par lʼenclenchement dʼune des positions de blocage perceptibles

grâce à un léger cran lorsque la visière est correctement bloquée. Pour débloquer la visière de ces positions

de blocage, il suffit dʼexercer une légère pression en lʼactionnant comme indiqué précédemment dans la

phase initiale du mouvement, jusquʼà la libération de sa position de blocage.

Pendant la conduite, la visière ne doit jamais être laissée dans une position intermédiaire ; elle doit toujours

être bloquée sur une position d'arrêt.

Démontage

– voir fig. 8A

Soulever la visière jusquʼà la position dʼouverture totale.

Tourner (X) le goujon de sécurité (A) fixant la protection (B) à la calotte et libérer celle-ci.

Insérer (W) dans la fente (partie basse) entre la protection et la calotte (protéger à l'aide d'un chiffon le point

d'appuis de l'outil sur la calotte de façon à ne pas provoquer de dommages ou d'éraflures sur la couche de

peinture et sur les autres pièces) un outil pour faciliter la libération des languettes de fixation présentes sur

le kit de protection. Enlever le kit de protection (B).Actionner (dans le sens horaire sur le côté droit du casque,

une fois celui-ci endossé, et dans le sens antihoraire sur le côté gauche du casque) le curseur en plastique

(C) qui bloque la visière, en libérant la languette de bocage de son emplacement. Une fois la languette ôtée,

extraire la visière, en libérant les languettes (D) de celle-ci de leurs emplacements sur le mécanisme de la

visière (E).

Répéter lʼopération de lʼautre côté.

Montage

- voir fig. 8B

Afin dʼassurer un fonctionnement optimum du système de rotation de la visière, vérifier la parfaite propreté

de tous les composants (goujons ainsi que leurs emplacements sur le casque, bagues de fixation et leurs

accessoires respectifs, surface de la visière en contact avec les parties en mouvement) avant de procéder

au montage de celui-ci.

Positionner la visière sur le mécanisme de façon à ce que les languettes (F) et l'orifice de rotation de la visière

(G) soient correctement insérés dans les emplacements du mécanisme de rotation de la visière (E). Vérifier

que toutes les languettes de la visière sont correctement insérées dans le mécanisme et uniquement après,

insérer le curseur en plastique (C) dans son emplacement (H) et le tourner jusqu'à sa position de blocage (I)

(vérifier que la languette de blocage est insérée correctement dans son emplacement).

Une fois la visière complètement fermée, réinsérer (Z) la protection (B) en faisant attention d'insérer la

languette de blocage (L) dans son emplacement (M). Une fois insérée, appuyer légèrement sur le kit de

protection jusqu'à entendre le cran de blocage ; tourner le goujon jusquʼà la position de blocage. Le kit de

protection sera correctement inséré uniquement après ces opérations.

Répéter lʼopération de lʼautre côté.

Lorsque le montage est terminé, contrôler que la visière est solidement attachée au casque, qu'elle s'ouvre

librement et qu'elle se bloque correctement dans les positions d'arrêt et intermédiaires.

En cas de non-vérification de ces conditions et de mauvais fonctionnement du mécanisme de rotation de

la visière, sʼabstenir dʼutiliser le casque et sʼadresser uniquement à du personnel Suomy autorisé.

ONI DʼUSO GEBRAUCHSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE USO

ES

8B

8A

B

A

X

E

M

M

I

C

C
E

W

Y

G

F

H

D

L

B

Z

L

Z

Содержание d 20

Страница 1: ...helmet D2O...

Страница 2: ...or cause serious damage to their health Nous vous remercions d avoir choisi SUOMY pour l achat de votre casque Imagin et r alis selon les standards de qualit les plus lev s concernant uniquement l usa...

Страница 3: ...istema SCS Suomy Communication System di trasmissione interfono Bluetooth montato come accessorio Si sconsiglia vivamente l uso di altre tecnologie anche attraverso modifiche e o alterazioni al sistem...

Страница 4: ...con la Organizaci n Suomy Le rogamos que utilice el casco de acuerdo con las instrucciones que se indican en este manual El respeto de las normas que se incluyen garantizar una mayor duraci n de su ca...

Страница 5: ...mente alla conformazione particolare della calotta interna in po listirolo ottimizza i flussi esterni ed interni Alimentati dalle prese aria in ingresso e sfruttando l effetto Venturi ottimizzano l ae...

Страница 6: ...ne bonne visibilit Ne pas utiliser d charpes ou de cache col qui pourraient favoriser le glissement de la sangle et l enl vement du casque lui m me en cas de choc Le D2O a t dessin pour rendre son uti...

Страница 7: ...imbottitura interna in polistirolo alterazioni alla conformazione della calotta interna in polistirolo possono compromettere le caratteristiche di sicurezza del casco Le visiere o gli schermi parasole...

Страница 8: ...a por el casco no sea suficiente para evitar que el usuario sufra traumatismos ning n casco aunque sea de alt simo nivel puede proteger la cabeza de las fuerzas generadas por todo tipo de impactos La...

Страница 9: ...soires n tant pas d origine entra ne l annulation de la garantie voir les conditions de garantie page 33 35 et peut compromettre les qualit s de s curit requise ENTRETIEN Pour le nettoyage de la calot...

Страница 10: ...ti rimovibili non devono mai essere immersi in acqua quando sono applicati o accoppiati ad una imbottitura interna sia essa rigida o spugnosa In entrambi i casi lasciare asciugare le parti trattate a...

Страница 11: ...den Sonnenschutzschirm unter lauwarmem Wasser ab 5 Trocknen Sie das Visier und oder den Sonnenschutzschirm mit einem weichen Tuch ab 6 Bauen Sie das Visier und oder den Sonnenschutzschirm wieder an de...

Страница 12: ...on espe c ficos para visera y o pantalla parasol que no comercialice directamente Suomy Atenci n no limpie la parte interna de la visera ya que el tratamiento ANTIFOG pel cula FOGCITY podr a eliminars...

Страница 13: ...regolazione R CKHALTESYSTEM MIT SCHNELLAUSL SUNG Die Bauform des Systems kann in Abh ngigkeit von den Zulassungsbestimmung in den einzelnen Vertriebsl ndern variieren ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Stellen S...

Страница 14: ...gio sia stato effettuato correttamente Nel caso non si riesca ad ottenere un fissaggio corretto intervenire sulla lunghezza del cinturino fig 2B facendo scorrere Y il nastro nella fibbia C Ripetere l...

Страница 15: ...SA D ARIA SUPERIORE FUNZIONAMENTO vedere fig 3 Il flusso di aria in ingresso nella parte superiore del casco pu essere regolato agendo sulla levetta A posta nella parte centrale della presa aria Posiz...

Страница 16: ...I RE Fonctionnement voir fig 4A Le flux d air sortant par la partie post rieure du casque peut tre r gl en agissant sur le curseur A situ sur la partie post rieure de la calotte Position X spoiler fer...

Страница 17: ...posteriore verso il fondo calotta e mai viceversa Incastrare lo spoiler fino a sentire lo scatto della linguetta HINTERER SPOILER Funktionsweise siehe Abb 4A Der auf der Hinterseite des Helms austrete...

Страница 18: ...OMY was able to create a new chin guard opening system The ergonomic central button unlocks the chin guard lever and enables it to be opened by lifting upwards The button is easy to operate even while...

Страница 19: ...e die ffnung bei einem versehentlichen Sturz verhindert Dank der Studien im Windkanal sowie des von SUOMY entwickelten neuen Mechanismus weist der Helm frontal bei vollst ndig ge ffnetem Kinnschutz ei...

Страница 20: ...r safety conditions are not reached do not use the helmet Assembly see fig 7B If the polystyrene part is removed follow the indications in the CHEEK PAD paragraph Removal and fit the polystyrene part...

Страница 21: ...u de passage et qu elle n est pas rest e cras e sous le prot ge joue pendant le montage Seuls le blocage correct du prot ge joue et le bon positionnement de la sangle assurent la persistance de l effi...

Страница 22: ...RE POLSTERUNG AUS EINEM ST CK Ausbau und Wiedereinbau siehe Abb 6 Die innere Polsterung A ist mit zwei hinteren Druckkn pfen B am Helm befestigt und vorne mit einer Einsteckzunge C Entfernung siehe Ab...

Страница 23: ...tar que el revestimiento interno sufra da os antes de extraer el acolchado interno aseg rese de que haya desabrochado los dos botones autom ticos Introducci n Ponga el acolchado interno A dentro del c...

Страница 24: ...t the visor until it is completely opened Rotate X the safety pin A that locks the cover B to the shell and unfasten it Insert W in the opening lower part between cover and shell protect the point of...

Страница 25: ...lib ration des languettes de fixation pr sentes sur le kit de protection Enlever le kit de protection B Actionner dans le sens horaire sur le c t droit du casque une fois celui ci endoss et dans le s...

Страница 26: ...visiera a contatto con le parti in movimento siano perfettamente pulite Posizionare la visiera sul meccanismo in modo che le linguette F e il foro di rotazione visiera G siano inserite correttamente...

Страница 27: ...ERA La visera tiene que limpiarse y controlarse peri dicamente La presencia de suciedad y o rasgu os profundos en la superficie de la visera puede ocasionar reflejos de luz an malos o aberraciones que...

Страница 28: ...The sun guard is operated by pressing the ergonomic button on the upper part of the shell Avoid handling the sun guard from other parts so it is not accidentally damaged scratches and the visual field...

Страница 29: ...s avoir v rifi que les glissi res du pare soleil C sont parfaitement l int rieur des glissi res B situ s sur la calotte ins rer Y le pare soleil de fa on ce que l emplacement pr vu sur le pare soleil...

Страница 30: ...bis in die vollst ndig ge ffnete Stellung an Verstellen Sie den Sonnenschutzschirm A wie im vorausgehenden Abschnitt beschrieben dr cken Sie den Sonnenschutzschirm A in vollst ndig abgesenkter Positio...

Страница 31: ...sor as indicated in the paragraphs above remove the visor mechanism as follows Remove X the visor mechanism A from its seat B on the shell if it is difficult to remove use a tool for ex a screwdriver...

Страница 32: ...folgt Entnehmen Sie X den Mechanismus des Visiers A aus seinen Sitzen B in der Kalotte falls die Entfernung Schwierigkeiten bereitet ist es m glich ein Werkzeug z B einen Schraubenzieher zu benutzen...

Страница 33: ...d accessoires n tant pas d origine et ou toute ventuelle modification du produit m me minime entra ne l annulation imm diate des termes de la garantie et le d sengagement de toute responsabilit de la...

Страница 34: ...tbeachtung der im vorliegenden Handbuch aufgef hrten Empfehlungen und Anweisungen normale Abnutzung des Produkts Reparaturen welche vom Kunden oder von Dritten bzw von nicht zur Fa Suomy S p A geh rig...

Страница 35: ...no coperte da garanzia le alterazioni delle superfici verniciate riconducibili a naturali fenomeni di usura effetti della luce solare vapori prodotti detergenti urti graffiature Non coperta da garanzi...

Страница 36: ...SUOMY S p A Via al Gigante 38 22044 Inverigo CO ITALY tel 39 031696300 fax 39 031696065 e mail info suomy com 02 2009 ALL RIGHT RESERVED...

Отзывы: