background image

A-9100

BEFÜLLUNGSHINWEISE

VORSICHT– 

Verwenden Sie ausschließlich frisches destilliertes oder sterilisiertes Wasser von
Raumtemperatur. Fügen Sie keine Medikamente oder Zusatzstoffe zum Wasser
hinzu.

Vergewissern Sie sich, dass alle sechs Schiebeverschlüsse sich in der verriegelten (

)

Position befinden und die O-Ring-Dichtung ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Halten Sie den
Luftbefeuchter senkrecht, wobei Einlass- und Austrittsöffnungen nach oben zeigen. Füllen
Sie in beide Öffnungen (

Abbildung 2

) so viel Wasser ein, bis das Wasserniveau in beiden

Hälften des Behälters zwischen der Minimal- und der Maximalanzeige an der Oberseite des
Behälterdeckels liegt. Das Wasserniveau muss auf der gesamten Länge zwischen der
Minimal- und der Maximalanzeige liegen, wie in 

Abbildung 3

gezeigt. Der Luftbefeuchter

kann ebenfalls mit einer vorher abgemessenen Menge Wasser gefüllt werden, indem zwis-
chen 425 ml und 525 ml in beide Öffnungen gegeben werden.

Vor jedem Gebrauch des Luftbefeuchters müssen Sie sicherstellen, dass der Luftbefeuchter
sauber ist (siehe 

Wartungs- und Reinigungshinweise

) und mit der korrekten Menge frischen

destillierten oder sterilisierten Wassers von Raumtemperatur gefüllt ist.

WARNUNG

Nicht den Luftbefeuchter füllen, während dieser mit dem CPAP- bzw.
Beatmungsgerät verbunden ist.  Um elektrische Gefahren zu verhüten, vermeiden
Sie es, dass das CPAP- oder Beatmungsgerät mit Wasser in Kontakt kommt. 

VORSICHT– 

Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die O-Ring-Dichtung auf Beschädigungen
und Abnutzung. Ersetzen Sie die O-Ring-Dichtung, wenn diese beschädigt ist
oder nicht mehr ordnungsgemäß dichtet. Verwenden Sie einen Ersatz-O-Ring mit
Teilenummer 9100D 600.

ANSCHLUSS-UND EINRICHTUNGSHINWEISE

WARNUNG

Für sicheren Betrieb, den Luftbefeuchter niemals auf das CPAP-Gerät oder das
Beatmungsgerät platzieren.

WARNUNG

Der Luftbefeuchter muss sich immer auf einer niedrigeren Ebene als Maske und
CPAP-Gerät bzw. Beatmungsgerät befinden.

WARNUNG

Für ordnungsgemäßen Betrieb muss der Luftbefeuchter waagerecht ausgerichtet sein.

Wenn das CPAP-Gerät bzw. der Belüfter klein genug sein sollte, um sicher auf die Oberfläche
des Luftbefeuchters zu passen, so kann das CPAP- bzw. Beatmungsgerät auf den
Luftbefeuchter platziert werden (

Abbildung 4

). Ansonsten muss das CPAP- bzw.

Beatmungsgerät neben den Luftbefeuchter platziert werden (

Abbildung 5

).

1. Schließen Sie das eine Ende des 38 cm Verbindungsschlauchs an einen der Anschlüsse

des Luftbefeuchters an. Schließen Sie das freie Ende des Patientenkreislaufs
(Patienten-Schlauchleitung und Maske) an den verbleibenden Anschluss am
Befeuchter an.

2. Bei ausgeschaltetem CPAP- bzw. Beatmungsgerät schließen Sie das freie Ende des 38

cm Verbindungsschlauchs an den Ausgang des CPAP- bzw. Beatmungsgeräts an.

V e r w e n d u n g s h i n w e i s e

17

D e u t s c h

Abbildung 4

Abbildung

5

Abbildung 2

Abbildung

3

Wasserniveau

Содержание DeVilbiss 9100D

Страница 1: ...uesto dispositi vo ai medici o su loro prescrizione Senza lattice Made in U S A DeVilbiss Luchtbevochtiger Model 9100D Instructiehandboekje VOORZICHTIG De Federale wetgeving in de Verenigde Staten sch...

Страница 2: ...n de Conformidad 11 FRAN AIS Instructions d Utilisation 12 Pi ces Principale 12 Instructions de Remplissage 13 Branchement et Configuration 13 Entretien et Nettoyage 14 Garantie 15 D claration de Conf...

Страница 3: ...ring 30 Garanti 31 F rs kran om verensst mmelse 31 SUOMALAINEN K ytt ohjeet 32 T rke t osat 32 T ytt ohjeet 33 Kytkeminen ja asentaminen 33 Huolto ja puhdistaminen 34 Takuu 35 Yhdenmukaisuuslauseke 3...

Страница 4: ...IMPORTANT PARTS OF YOUR HUMIDIFIER Figure 1 The DeVilbiss Humidifier is supplied fully assembled After removing the humidifier and tub ing from the packaging inspect the chamber o ring seal and tubing...

Страница 5: ...PAP or ventilator To pre vent electrical hazards do not allow water to contact the CPAP or ventilator CAUTION Inspect the o ring before each use for damage or deterioration Replace the o ring if it is...

Страница 6: ...the chamber lid to the chamber base by first ensuring that each of the slide latches are in the unlocked position Figure 6 3 Place the chamber lid onto the chamber base and slide the six latches into...

Страница 7: ...ARRANTIES ARE EXCLUDED THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUD ED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW SOME S...

Страница 8: ...IDIFICADOR Figura 1 El Humidificador DeVilbiss se entrega totalmente montado Despu s de sacar el humidificador y los tubos de su caja inspeccione la c mara el anillo estanco y los tubos por si hubiera...

Страница 9: ...que conlleva el uso de corriente el ctrica no permita que el agua entre en contacto con el CPAP o el ventilador PRECAUCI N Inspeccione el anillo estanco antes de usarlo cada vez por si estuviera da a...

Страница 10: ...stanco en su abertura 2 Sujete la tapadera de la c mara a la base de la misma asegur ndose primero de que cada uno de los pestillos corredizos est en la posici n de desbloqueo Figura 6 3 Coloque la ta...

Страница 11: ...IDA QUE LA LEY LO PERMITA TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANT AS QUEDAN EXCLUIDAS ESTO ES EL RECURSO EXCLUSIVO Y LAS OBLIGACIONES POR DA OS CONSECUENTES E INCIDENTALES BAJO TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANT A...

Страница 12: ...externe LES PI CES PRINCIPALES DE VOTRE HUMIDIFICATEUR Figure 1 L humidificateur DeVilbiss est fourni compl tement assembl Une fois que vous avez d bal l l humidificateur et ses tubes v rifiez l tat d...

Страница 13: ...st me PPC ou un ventilateur Afin d viter tout risque d lectrocution ne laissez jamais d eau entrer en contact avec le syst me PPC ou le ventilateur ATTENTION chaque fois que vous utilisez l appareil v...

Страница 14: ...z le couvercle du bo tier sur son socle en vous assurant tout d abord que toutes les attaches coulissantes sont d verrouill es Figure 6 3 Placez le couvercle du bo tier sur son socle et faites glisser...

Страница 15: ...NTIES SONT EXCLUES CECI REPR SENTE LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LA RESPONSABILIT DE SUNRISE MEDICAL VIS VIS DES DOMMAGES DIRECTS ET INDIRECTS COUVERTS PAR TOUTES LES GARANTIES EST EXCLUE DANS LA MESUR...

Страница 16: ...externen W rmequellen verwendet werden WICHTIGE TEILE IHRES LUFTBEFEUCHTERS Abbildung 1 Der DeVilbiss Luftbefeuchter wird vollst ndig montiert geliefert Nachdem Sie Luftbefeuchter und Verbindungsschla...

Страница 17: ...n vermeiden Sie es dass das CPAP oder Beatmungsger t mit Wasser in Kontakt kommt VORSICHT berpr fen Sie vor jedem Gebrauch die O Ring Dichtung auf Besch digungen und Abnutzung Ersetzen Sie die O Ring...

Страница 18: ...erdeckel und Beh lterbasis zusammen indem Sie sich zuerst versich ern dass alle Schiebeverschl sse sich in der entriegelten Position befinden Abbildung 6 3 Plazieren Sie den Beh lterdeckel auf die Beh...

Страница 19: ...FANG UND JEGLICHE GEW HRLEISTUNG STILLSCHWEIGENDER ART IST AUSGESCHLOSSEN HIERBEI HANDELT ES SICH UM DIE EINZIG ERTEILTE GEW HRLEISTUNG ES WIRD KEINERLEI GEW HRLEISTUNG HINSICHTLICH FOLGESCH DEN ODER...

Страница 20: ...alore esterna non raccomandata da Sunrise Medical PARTI IMPORTANTI DELL UMIDIFICATORE Figura 1 L umidificatore DeVilbiss viene fornito completamente montato Prima dell uso dopo aver tolto l umidificat...

Страница 21: ...trici evitare che l acqua venga a contatto del CPAP o del ven tilatore ATTENZIONE Ispezionare la guarnizione circolare prima di ciascun impiego per individuare eventuali danneggiamenti o deteriorament...

Страница 22: ...ra sulla base assicurandosi per prima cosa che cias cuna chiusura a scorrimento sia in posizione sbloccata Figura 6 3 Collocare il coperchio sulla base della camera e far scorrere le sei chiusure in p...

Страница 23: ...O ESCLUSIVO DEL CLIENTE LA SOCIET NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILIT PER DANNI INDIRETTI E INCIDENTALI E OGNI ALTRA GARANZIA ESCLUSA NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LAGGI VIGENTI ALCU NI STATI NON CONSE...

Страница 24: ...een externe hittebron die niet wordt aanbevolen door Sunrise Medical BELANGRIJKE ONDERDELEN VAN DE LUCHTBEVOCHTIGER Afbeelding 1 De DeVilbiss luchtbevochtiger wordt volledig gemonteerd geleverd Contr...

Страница 25: ...RZICHTIG Controleer de sluitring v r elk gebruik op beschadigingen of slijtage Vervang de sluitring als deze beschadigd is of als de sluitring niet meer goed afsluit Gebruik de sluitring met artikelnu...

Страница 26: ...door eerst alle schuifvergrendelingen in de geopende stand te zetten afbeelding 6 3 Plaats het deksel op de kamer en sluit de schuifvergrendelingen afbeelding 7 Inspecteer de sluitring en controleer...

Страница 27: ...ANTIES WORDEN VOORZOVER TOEGESTAAN DOOR DE WET UITGESLOTEN DIT VERTEGEN WOORDIGT HET ENIGE RECHTSMIDDEL EN DE AANSPRAKELIJKHEID VOOR ALLE GEVOLG EN INDIRECTE SCHADE OP BASIS VAN ENIGE GARANTIE WORDT U...

Страница 28: ...som inte god k nts av Sunrise Medical LUFTFUKTARENS VIKTIGA DELAR Figur 1 DeVilbiss luftfuktare levereras monterad N r luftfuktaren har tagits ur f rpackningen ska du innan anv ndning kontrollera att...

Страница 29: ...undvika risk f r el relaterade skador ska CPAP n och ventilatorn inte komma i kontakt med vatten VIKTIGT Kontrollera att o ringen inte r skadad eller utsliten f re anv ndning Byt ut o ringen om den r...

Страница 30: ...tt beh llarens lock ovanp dess botten men se f rst till att skjutl sen r i ppet l ge figur 6 3 S tt beh llarens lock ovanp dess botten och l s skjutl sen figur 7 Kontrollera att o ringen sitter p pla...

Страница 31: ...SAMTLIGA UNDERF RST DDA GARANTIER DETTA R DEN ENDA KOMPENSATIONEN ANSVARSGARANTI VID SKADOR AV P F LJDSTYP OCH TILLF LLIGA SKADOR EXKLUDERAS UNDER SAMTLIGA GARANTIER TILL DEN GRAD DET R TILL TET ENLIG...

Страница 32: ...mmitysl hteiden kanssa jotka eiv t ole Sunrise Medicalin suosittelemia T RKE T KOSTUTTIMEN OSAT Kuva 1 DeVilbiss kostutin toimitetaan t ysin asennettuna Kun olet poistanut kostuttimen ja putk iston p...

Страница 33: ...tuksiin CPAP tai hengityslaitteen kanssa s hk vaarojen v ltt miseksi HUOMAUTUS Tarkista ennen jokaista k ytt kertaa ettei o rengas ole vaurioitunut tai huonontunut Vaihda o rengas jos se on vaurioitun...

Страница 34: ...mistaen ensin ett kaikki liukusalvat ovat avatussa asennossa kuva 6 3 Aseta kotelon kansi kotelon pohjalle ja liu uta kuusi salpaa lukitusasentoon kuva 7 Tarkista o rengastiiviste ja varmista ett o re...

Страница 35: ...JA KAIKKIEN TAKUIDEN ALAINEN KORVAUSVELVOLLISUUS V LILLISIST JA SATUNNAISISTA VAHINGOISTA SULJETAAN POIS LAIN SALLIMISSA RAJOISSA JOISSAKIN OSAVALTIOISSA EI SALLITA RAJOITUKSIA NIMENOMAISEN TAKUUN KES...

Страница 36: ...ke er blevet anbefalet af Sunrise Medical DERES BEFUGTNINGSANL GS VIGTIGE DELE figur 1 DeVilbiss Befugtningsanl g leveres samlet Efter at have taget anl g og slanger ud af pakken unders ges kammer o r...

Страница 37: ...heden eller ventilatoren FORSIGTIG Unders g o ringen f r hver brug for beskadigelser eller forringelse Udskift o ringen hvis den er beskadiget eller hvis den ikke lukker optimalt Anvend erstatnings o...

Страница 38: ...rbunden efter at have sikret at hver glidel s er i Fra position figur 6 3 Anbring kammerl get p kammerbunden og skub de seks l se i Fra position figur 7 Unders g o ringseglet til forsikring om at o ri...

Страница 39: ...KKES EN HVILKEN SOM HELST UNDERFORST ET GARANTI OG ALLE UNDERFORST EDE GARANTIER DETTE ER DET ENESTE RETSMIDDEL OG ANSVAR FOR INDIREK TE SKADER OG F LGESKADER UNDER EN HVILKEN SOM HELST GARANTI OG ALL...

Страница 40: ...d eksterne varmekilder som ikke anbefales av Sunrise Medical VIKTIGE DELER FOR DIN LUFTFUKTER Figur 1 DeVilbiss luftfukter leveres ferdigsamlet Etter fjerning av luftfukter og slange fra pakken inspis...

Страница 41: ...eller ventilatoren for unng elektrisk st t FORSIKTIG Inspiser o ringen f r bruk for tegn p skade eller slitasje Skift ut en skadd o ring for v re sikker p at o ringen gir tett forsegling Bruk en o ri...

Страница 42: ...rundt 2 Monter kammerlokket p kammerbunnen ved f rst sikre at alle l sene er i pen stilling figur 6 3 Plasser kammerlokket p kammerbunnen og la de seks l sene gli til l st stilling figur 7 Inspiser o...

Страница 43: ...UDERES ALLE SLIKE GARANTIER DETTE ER DET ENESTE TILGJENGELIGE RETTSMIDDELET OG ERSTATNINGSANSVAR FOR KONSEKVENSMESSIGE OG TILFELDIGE SKADER EKSKLUDERES I DEN GRAD DETTE TILLATES AV LOVGIVNING VISSE ST...

Страница 44: ...905 660 2459 Sunrise Medical Ltd Sunrise Business Park High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44 138 444 6688 Sunrise Medical Pty Limited 15 Carrington Road Unit 7 Castle Hill NSW 2154 AU...

Отзывы: