1. Co
n
si
gn
e
s d
’
o
rd
re
gén
ér
a
l
1. A
llg
e
m
e
in
e
H
in
we
ise
1. Ge
n
e
ral
in
for
m
ation
2. S
é
cu
ri
té
2. S
ic
h
e
rh
e
it
2. S
afety
3. Car
ac
té
ri
sti
q
u
e
s t
e
ch
n
iq
u
e
s
3. Tec
h
n
isch
e
Date
n
3. Tec
h
n
ic
al
d
ata
4. M
ise
e
n
ser
vi
ce
4. In
b
e
tr
ie
b
n
ah
m
e
4. Co
m
m
issi
o
n
in
g
26
4.6.5 Réglage de la course
d’éjection
ISO40
1)
Démonter ensemble vérin.
2)
Desserrer le contre-écrou
(A).
3)
Desserrer les 2 vis (B1 et B2).
4)
Régler la course d‘éjection
en bloquant
l’écrou (
B) à
l’aide d’une
tige Ø5 et en
faisant tourner la broche à la
main d’1/4 de tour (=
0.25mm).
Course
recommandée :
1mm (1 tour).
5)
Resserrer le contre-écrou (A)
et les vis (B1 et B2).
4.6.5 Einstellung des
Ausstoßes ISO40
1)
Pneumatik
zylinder
entfernen.
2)
Die Gegenmutter (A) lockern.
3)
Die 2 Druckschrauben (B1 und
B2) der Einstellmutter (B)
lösen.
4)
Den
Auswerf-Hub
(B)
einstellen, mit Hilfe von
Stiften Ø5 und durch Drehen
der Spindel mit der Hand.
gewinde : 1 mm/Umdrehung
Empfohlener Hub : 1mm.
5)
Die 2 Dr uckschrauben (B1
und B2) und Gegenmutter (A)
nachziehen.
4.6.5 Regulation of the
ejection ISO40
1)
Remove
pneumatic
cylinder.
2)
Loosen the locknut (A).
3)
Loosen the two screw (B1
and B2) of the set nut (B).
4)
Set the ejection stroke by
blocking the set nut (B) with
Ø5 stick and turning the
spindle with hand:
Lead : 1mm / rotation.
Recommended stroke :
1mm
5)
Tighten the two screws (B1
and B2) locknut (A).
A
B1
B2
B