SUHNER ABRASIVE LWH 12 Скачать руководство пользователя страница 18

Trial run!

Check grinding tools before 
use. The grinding tool must be 
correctly mounted and must 
rotate freely. Perform a trial run 
a minimum over a period of 30 
seconds without load. 
Do not used grinding tools 
which are damaged, which do 
not run true or which vibrate!

3.3  Working instructions

To run the machine down re-
lease the valve lever!

On failure of the compressed air 
release the valve lever!

Place or fasten the tool securely 
on the working surface.

•  To achieve an optimum grin-

ding result, move grinding 
wheel uniformly back and 
forth with light pressure.

•  Excessive pressure lessens 

the working capability of the 
machine, as well as the life 
of the grinding wheel.

Cutting procedures:

•  During cutting, the cutting 

slit should have a constant 
or increasing width.

•  If the cutting disc jams, turn 

off the machine, carefully 

Marche d’essai !

Contrôler les outils abrasifs 
avant utilisation. L’outil abrasif 
doit être monté de façon par-
faite et doit pouvoir tourner 
librement. Effectuer une marche 
d’essai de min. 30 secondes à 
vide. 
Des outils abrasifs endomma-
gés, présentant un défaut de 
rondeur ou des vibrations ne 
doivent pas être utilisés !

3.3  Indications de travail

La machine continue de tourner 
après avoir relâché le levier de 
soupape!

En cas d’interruption de l’ali-
mentation en air comprimé, 
relâcher le levier de soupape !

Déposer l’outil de manière sûre 
sur la surface de travail ou le 
fixer.

•  Afin d’obtenir un polissage 

optimal, déplacer le corps 
de polissage par des 
mouvements de va et vient 
en maintenant une légère 
pression d’appui.

•  Une pression d’appui trop 

élevée diminue la capa-
cité de performance de la 
machine et la durée de vie 
de l’outil de polissage.

Marche à suivre lors du tronçon-
nage :
•  Lors de l’exécution du 

travail, la fente du tronçon-
nage doit avoir une largeur 
constante voire croissante.

•  Lorsque le disque de 

tronçonnage se bloque 

Probelauf!

Schleifwerkzeuge vor Gebrauch 
überprüfen. Das Schleifwerk-
zeug muss einwandfrei montiert 
sein und frei drehen können. 
Probelauf min. 30 Sekunden 
ohne Belastung durchführen. 
Beschädigte, unrunde oder vi-
brierende Schleifwerkzeuge 
nicht verwenden!

3.3 Arbeitshinweise

Maschine läuft noch aus, wenn 
der Ventilhebel losgelassen 
wird!

Bei Druckluftausfall ist der Ven-
tilhebel loszulassen!

Das Werkzeug sicher auf der 
Arbeitsfläche ablegen oder be-
festigen.

•  Um ein optimales Schlei-

fergebnis zu erreichen, 
Schleifkörper mit leichtem 
Druck gleichmässig hin und 
her bewegen.

•  Zu starker Schleifdruck ver-

ringert die Leistungsfähig-
keit der Maschine und die 
Lebensdauer des Schleif-
körpers.

Vorgehen beim Trennschleifen:

•  Der Trennschlitz sollte 

während der Bearbeitung 
eine konstante oder zuneh-
mende Breite aufweisen.

•  Bei verklemmten Trenn-

scheiben Maschine aus-

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

18

DE

FR

GB

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

Содержание LWH 12

Страница 1: ...inal Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentaci n t cnica Traducci n del Original Betriebsanleitung Manual de Instru es Tradu o do Original Betriebsanlei...

Страница 2: ...a desti nation 1 4 D claration de conformit CE 1 5 Glossaire des symboles 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Outils 3 3 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Mai...

Страница 3: ...os s mbolos utilizados 3 Manejo Operaci n 3 1 Dispositivos de proteci n 3 2 tiles 3 3 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimien...

Страница 4: ...omme con traires la destination et ne sont donc pas admissibles 1 4 D claration de confor mit CE Otto Suhner AG Industries trasse 10 CH 5242 Lupfig d clare par la pr sente sous sa seule responsabilit...

Страница 5: ...l previsto por lo que no est permitido 1 4 Declaraci n de confor midad CE Otto Suhner AG Industriestras se 10 CH 5242 Lupfig declara bajo su nica responsabilidad que el producto con el N de serie o N...

Страница 6: ...pas garan tie Information Cette information sert la com pr hension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capacit de fonctionnement du produit pourra tre exploit e Dossier technique Lire le...

Страница 7: ...a comprender el funcionamiento del producto Ello permite apro vechar al m ximo sus presta ciones Documentaci n t cnica Leer la documentaci n t cnica antes de poner en servicio el producto Protecci n v...

Страница 8: ...2 1 Enclenchement Faites glisser le levier d un c t et le frapper puis vers le haut 2 2 2 D clenchement La machine s arr te quand on rel che le levier Druckluftversorgung Vor jedem Arbeiten an der Ma...

Страница 9: ...nectar Deslice la palanca hacia un lado y luego hacia arriba golpearlo 2 2 2 Desconectar Soltando la palanca se detiene la m quina Alimentazione dell aria com pressa Prima di ogni lavoro sulla mac chi...

Страница 10: ...e vide No load speed 6 000 min 1 11 000 min 1 14 000 min 1 Maximaler Werkzeug Outil max Max wheel diameter 178mm 150mm 125mm Spindelgewinde Filetage de la broche Spindel thread M14 5 8 11 M14 5 8 11 M...

Страница 11: ...ncia Pot ncia 1000W 1000W 1000W Regime minimo Velocidad en vac o Velocidade em vaz o 6 000 min 1 11 000 min 1 14 000 min 1 massimo utensile Di metro m x del til m ximo da ferramenta 178mm 150mm 125mm...

Страница 12: ...la bride de serrage Retirer le capot de protection LWH 9 Position einstellen Schraube l sen und Schutzhaube in gew nschte Position drehen Zur Fixierung muss die Schraube festge zogen werden Schutzhaub...

Страница 13: ...cubierta protectora LWH 9 Imposta posizione Allentare la vite e ruotare la scocca di protezione nella posizione desidera ta Per il fissaggio la vite deve essere serrata Smontare scocca di protezione...

Страница 14: ...ue des outils propres 3 2 1 Changement montage de l outillage Nettoyer la bride de serrage l crou de serrage ainsi que les surfaces de serrage de la meule Schraube l sen Schutzhaube drehen bis die Nut...

Страница 15: ...montaje del til Limpiar la brida de sujeci n la tuerca de sujeci n as como la superficie de sujeci n del disco abrasivo Allentare la vite Svitare il scocca di protezione finch le scanalature su entram...

Страница 16: ...outils abrasifs ne doivent pas pr senter de d viation de rondeur Les outils abrasifs pr sentant un faux rond ne doivent plus tre utilis s Spannflansch mit der L ngsnut nach unten auf die Schleifspind...

Страница 17: ...Los cuerpos abrasivos tienen que girar perfectamente equi librados No utilizar cuerpos abrasivos desequilibrados Posare la flangia di serraggio sulla bobina abrasiva con la scanalatura longitudinale v...

Страница 18: ...al d placer le corps de polissage par des mouvements de va et vient en maintenant une l g re pression d appui Une pression d appui trop lev e diminue la capa cit de performance de la machine et la dur...

Страница 19: ...abrasivo uniforme mente en todas direcciones ejerciendo una ligera presi n Si se ejerce una presi n excesiva disminuyen el rendimiento de la m quina y la duraci n del cuerpo abrasivo Procedimiento pa...

Страница 20: ...oyer et contr ler l usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse Isoflex NBU 15 de la t te d entra nement ne pas lessiver 4 1 1 Remplacement du tuyau d chappement d air D monter le tuyau d v...

Страница 21: ...como m nimo Tambi n deber renovar el lubricante Isoflex NBU 15 de la unidad de engranaje no solo limpiar lo 4 1 1 Substituci n de la man guera de escape Desmonte la manguera de escape del anillo gira...

Страница 22: ...raccord du branchement 4 1 2 Ersetzen des Zuluft schlauches Abluftschlauch entfernen siehe Pkt 4 1 1 Schlauchklemme l sen und Zu luftschlauch vom Anschlussnippel ziehen 1 Sicherheitshinweis 1 Indicati...

Страница 23: ...tubo di alimentazione dell aria Togliere il tubo di espulsione dell aria vedere punto 4 1 1 Staccare la cravatta fermatubi e sfi lare il tubo di alimentazione dell aria di alimentazione dal raccordo f...

Страница 24: ...Sicherheitshinweis 1 Indication relative la s curit 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling...

Страница 25: ...T PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operaci...

Страница 26: ...la s curit 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en serv...

Страница 27: ...vas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operaci n 3 Utiliza o Opera o 4 Servizio manutenzione 4 Manten...

Страница 28: ...la s curit 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en serv...

Страница 29: ...vas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operaci n 3 Utiliza o Opera o 4 Servizio manutenzione 4 Manten...

Страница 30: ...la s curit 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en ser...

Страница 31: ...vas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operaci n 3 Utiliza o Opera o 4 Servizio manutenzione 4 Manten...

Страница 32: ...er la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentaci n para un uso futuro Sujeito a modifica es Para ler e conservar OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 46...

Отзывы: