direction of the arrow to the stop.
Turn back to switch off the tool.
Before cutting off the com-
pressed air supply, always set
the machine to the «OFF» posi-
tion so that the tool cannot be
reactivated inadvertently.
2.3 Rating data
2.4 Operating conditions
3.1 Tools
Use only clean tools!
rotation jusqu’en butée dans le sens
de la flèche. Arrêt par rotation dans le
sens inverse.
Avant d’interrompre l’alimenta-
tion en air comprimé, toujours
positionner la machine sur «
Arrêt » afin d’empêcher toute
remise en marche inopinée.
2.3 Performances
2.4 Conditions
d’exploitation
3.1 Outils
Ne monter que des outils
propres !
Drehen in Pfeilrichtung bis zum
Anschlag. Ausschalten durch Gegen-
drehen.
Vor dem Unterbrechen der
Druckluftversorgung Maschine
immer auf Position «Aus
» stel-
len, um ein unbeabsichtigtes
Einschalten zu verhindern.
2.3 Leistungsdaten
2.4 Betriebsbedingungen
3.1 Werkzeuge
Nur saubere Werkzeuge mon-
tieren!
LWB 20
LWB 21
LPB 12
Druck / Pression / Pressure
max. bar
6.3
6.3
6.3
Leistung / Puissance / Power output
W
250
250
250
Luftverbrauch bei max. Leistung / Consommation d‘air à puissance
max. / Air consumption full load
m
3
/min
0.52
0.52
0.52
Luftverbrauch im Leerlauf / Consommation d‘air au jeu mort / Air
consumption at idling
m
3
/min
0.6
0.6
0.6
Leerlaufdrehzahl / Vitesse à vide / No load speed
min
-1
20‘000
25‘000
12‘000
Schalldruckpegel / Niveau de pression acoustique / Sound pressure
level
EN ISO
15744
dB(A)
K=dB(A)
79
3
74
3
82
3
Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique / Sound
power level
EN ISO
15744
dB(A)
K=dB(A)
-
-
93
3
Vibration / Vibration / Vibration
EN ISO
28927-12
m/s
2
K=m/s
2
6.1
2.7
3.6
2.3
2.3
1.0
Luftqualität / Qualité de l‘air / Air quality
ISO
8573-1
3/4/4
3/4/4
3/4/4
Luftschlauch innen / Tuyau dim. intérieur / Air house ID
Ø mm
8
8
8
Schleifkörper / Diamètre de meule abrasive / Abrasive wheel
diameter
max. Ø
mm
50
50
50
Gewicht ohne Schlauch/ Poids sans tuyau/ Weight without house
kg
0.370
0.380
0.390
Spindelgewinde / Filet de broche / Spindle thread
-
-
1/4“-20
Temperaturbereich Betrieb
Plage de températures en
exploitation
Temperature range during
operation
0 to +40°C
Relative Luftfeuchtigkeit
Humidité de l‘air relative
Relative air humidity
95% at +10°C
not condensed
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
12
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation