Safety instructions
Consignes de sécurité
Instrucciones de seguridad
9
0
ATTENTION:
Damage to product: Whenever the flexible intuba
-
tion videoscope is used, you must first check that
it, and any accessories used in combination with it,
are in perfect condition.
➣
Damaged flexible intubation videoscopes or
damaged accessories must not be used.
0
WARNING:
Combinations of medical devices are only assured
to be safe if
• they are identified as such in the
respective instruction manuals or
• the intended use and interface
specifications of the devices used in
combination permit this.
The instruction manuals and interface specifica
-
tions of the medical devices used in combination
must be observed precisely.
0
WARNING:
Risk of infection:
➣
The flexible intubation videoscopes are not
sterile when delivered, and must be cleaned
and disinfected/sterilized prior to initial use and
each subsequent reuse.
0
WARNING:
The pressure compensation cap
0
must be re-
moved from the pressure compensation valve
3
during:
• endoscopic interventions
• immersion in liquid, e.g., disinfectant
solution and for machine reprocessing
0
ATTENTION :
Endommagement du dispositif : S’assurer avant
chaque emploi du parfait état des endoscopes
vidéo d’intubation souples et des accessoires avec
lesquels ils sont utilisés.
➣
N’utiliser en aucun cas des endoscopes vidéo
d’intubation souples ou des accessoires
endommagés.
0
AVERTISSEMENT :
La combinaison de dispositifs médicaux ne
comporte aucun risque technique en soi, à
condition que
• ceux-ci soient mentionnés dans les
manuels d’utilisation correspondants
comme compatibles entre eux, ou que
• l’emploi prévu et la spécification
des interfaces des dispositifs utilisés
ensemble le permettent
.
Respecter scrupuleusement les manuels
d’utilisation et les spécifications des interfaces des
dispositifs médicaux utilisés ensemble.
0
AVERTISSEMENT :
Risque d’infection :
➣
Les endoscopes vidéo d’intubation souples
sont livrés à l’état non stérile et doivent donc
être nettoyés, désinfectés/stérilisés avant le
premier emploi, puis avant chaque emploi
ultérieur.
0
AVERTISSEMENT :
Retirer impérativement le capuchon d’équilibre
de pression
0
de la valve de compensation de
pression
3
pour :
• les interventions endoscopiques,
• l’immersion dans du liquide, par ex.
dans la solution de désinfection et pour
le traitement en machine.
0
ADVERTENCIA:
Deterioro del producto: Compruebe antes de cada
aplicación el perfecto estado del videoendoscopio
flexible para intubación y de los accesorios
utilizados en combinación.
➣
No siga utilizando los videoendoscopios
flexibles para intubación o los accesorios que
estén deteriorados.
0
CUIDADO:
Una aplicación técnicamente segura al combinar
productos médicos puede darse únicamente si
• estas combinaciones están indicadas
expresamente en las instrucciones de
uso respectivas o
• el uso previsto y las especificaciones de
interfaz de los productos utilizados en
combinación lo permiten
.
Observe con la mayor exactitud los manuales de
instrucciones y las especificaciones de interfaz de
los productos médicos utilizados en combinación.
0
CUIDADO:
Riesgo de infección:
➣
Los videoendoscopios flexibles para
intubación se entregan sin esterilizar, por lo
que han de ser limpiados y desinfectados/
esterilizados antes de la primera utilización, así
como antes de cada aplicación ulterior.
0
CUIDADO:
El tapón de compensación de presión
0
ha
de retirarse de la válvula de compensación de
presión
3
antes de cada:
• intervención endoscópica
• inmersión en líquido, p. ej., en solución
desinfectante y en caso de preparación
mecánica
Содержание 11301 BNX Series
Страница 2: ......
Страница 79: ...Electromagnetic Compatibility Compatibilit lectromagn tique Compatibilidad electromagn tica 74...
Страница 81: ......