//
SRM 21 Multi
st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
7 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsrelaisbaustein
Mounting and wiring instructions / Safety relay module
Instructions de montage et de câblage / Bloc logique de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Modulo relè di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Relés de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Релейный модуль безопасности
Русский
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Целевая группа: специально уполномоченный персонал.
Все операции, описанные в данной Инструкции по монтажу и под-
ключению, должны выполняться только квалифицированным пер-
соналом, уполномоченным эксплуатационником оборудования. Ин-
сталлируете и водите устройство в эксплуатацию только, если Вы
прочитали и поняли Инструкцию по монтажу и подключению и Вы
ознакомлены с действующими предписаниями по технике безопас-
ности и предотвращению несчастных случаев. Выбор и установка
устройств, а также их интеграция в системы управления связаны с
квалифицированными знаниями соответствующих законов и нор-
мативных требований производителя оборудования.
Комплект поставки
1 устройство, 1 инструкция по монтажу и подключению, картонаж.
Предназначение и использование
Релейный модуль безопасности SRM 21 Multi предназначен для
приме не ния в двухканальных системах для аварийной остановки
или для за щитной двери, двуручного включения, в качестве пос ле-
до ва тель но вклю чен ного прибора для защитных фоторелейных
завес, фото релей ных решеток и синхронизируемых выключателей
без опас нос ти Мак симально могут быть подключены 2 нормально
замкнутых кон такта.
Монтаж / Подключение
Активирующие и входные контакты, стартовые входы и клеммы вы-
бора рабочего режима должны подключаться в соответствии с
целью применения. Активирующие выходы прибора S11, S21 за щи-
щены от короткого замыкания. Они синхронизируются и кон тро ли-
руются независимым внутренним контроллером. В неактивном сос-
тоянии светится только сетевой светодиод - контакты реле откры-
ты. Активирование входов безопасности сигнализируют светодио-
ды IN1 и IN2. При активации старта светятся светодиоды CH1, CH2
и контакты реле 13-14 и 23-24 замкнуты. При сбое в работе светится
светодиод Fault. Кабельное соединение проводите в соответствии с
целевым назначением. Ориентируйтесь при этом на примеры ис-
поль зования. Обеспечивайте достаточную схемотехническую за щи-
Manutenção
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-
ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-
vação obedecendo os passos seguintes:
1. Aperte novamente os terminais de conexão por parafuso.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Português
ту при емкостной и индуктивной нагрузке на выходные контакты.
Необходимо регулярно производить срабатывание реле и про вер-
ять его на правильность функционирования, по меньшей мере каж-
дые полгода или в соответствии с циклом обслуживания обо рудо-
ва ния.
Замечания
Электрические соединения, должны осуществляться только спе ци-
аль но уполномоченным персоналом. В случае сообщения об ошиб-
ке перезапуск прибора заново может быть осуществлен по со обра-
же ниям безопасности только отключением питания (Reset). Пере-
делки и изменения в устройстве недопустимы. Описанные здесь
продукты были разработаны так, чтобы в качестве составной части
целой установки или машины взять на себя выполнение функций
безопасности. Полная система безопасности обычно включает в
себя датчики, контрольные модули, инициирующие выключатели и
возможности для безопасного разъединения. Для встраивания
устройства в общую систему необходимо сквозное соблюдение
определенной анализом рис-ка категории управления. Для этого
необходима проверка на соответствие нормам DIN EN ISO 13849-2
либо DIN EN 62061.
Кроме того в результате последовательного
включения в цепь нескольких модулей безопасности и других ори-
ентированных на безопасность приборов, например последова-
тельное включение датчиков, уровень Performance Level по DIN
EN ISO 13849-1 либо SIL CL Level по DIN EN 62061 может оказаться
ниже уровня отдельного прибора.
Обеспечение корректной общей
работы входит в круг обязанностей изготовителя установки или ма-
шины. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за
рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием.
Возможны технические изменения. Из этого описания новые тре-
бования к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть
получены вне основных терминов и условий поставки.
Сигналы светодиодов
PWR
IN 1
IN 2
CH 1 /
CH 2
Fault
Функция
све-
тится
Подключено
питающее на-
пряжение
мигает
Некор ректное
напряжение
питания
све-
тится
Вход S12 ак-
тивен
све-
тится
Вход S22 ак-
тивен
мигает
мигает
Нарушена
син хрон ность
мигает
мигает
све-
тится
Перекрестное
замыкание
S11-S21