Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
ID-Nr. 200612/6608605300/R. STAHL/2011-03-16/de-en-fr-02
18
Aktivieren / Deaktivieren des Notlicht-
brenndauertest
Je nach Typ der Leuchte ist der automati-
sche Betriebsdauertest aktiviert
(6608/3.2-….-…7)
oder deaktiviert
(6608/3.2-….-…8).
Dies kann nach folgendem Schema inner-
halb von 60 Sekunden nach Inbetrieb-
nahme umgeschaltet werden.
Activating/deactivating the emergency
duration test
Depending on the type of the luminaire the
endurance test might be activated
(6608/3.2- .... - ... 7)
or not activated
(6608/3.2- .... - ... 8)
This can be changed after the following
scheme within 60 seconds after putting
into operation.
Activation / Désactivation du Test
En fonction du luminaire le test automa-
tique est activé (6608/3.2-….-…7)
Ou désactivé
(6608/3.2-….-…8).
Ce dernier peut être régler (selon sché-
mas) dans les 60 Secondes qui suivent la
mise en service.
t
F
60s
t
S
3...8s
t
H
3...8s
t
L
3...8s
t
E
>8s
Nach erfolgreichem Umschalten wird dies
durch ein schnelles Blinken der LED für 30
Sekunden angezeigt.
After changing successfully this is shown
to the LED by a flashing fast for 30 se-
conds
Après un réglage, ce dernier est acquitté
par un clignotement rapide de la LED.
Hinweise
1) Wenn die Notlichtelektronik span-
nungslos geschaltet wird, werden die
Zeitzähler für Funktions- und Be-
triebsdauertest gelöscht.
2) Während der Funktions- und Be-
triebsdauerprüfungen
leuchtet
die
Leuchtstofflampe für den Notbetrieb
(grüne Markierung) unabhängig von
der Spannung an Klemme L‘.
Notes
1) If the emergency ballast is turned off
the time counters for the function and
the endurance test will be reset.
2) During the function or the endurance
test the fluorescent lamp for emer-
gency operation (marked green) illu-
minates independently of the voltage
on terminal L’.
Note
1)
Quand l’électronique de secours est
utilisée sans la batterie les compteurs
sont effacés.
2)
Pendant les Tests le témoin d’état
(marquer en vert) s’allume, indépen-
damment de l’alimentation L’.
LED Anzeige
Nach Inbetriebnahme und nach jedem
Zuschalten der Netzspannung leuchtet die
LED für 10 Sekunden (Funktionskontrolle
der LED). Danach wird für 10 Sekunden
angezeigt, ob der Betriebsdauertest akti-
viert (LED blinkt) oder deaktiviert (LED
aus) ist. Anschließend wechselt die Anzei-
ge in den normalen Anzeigemodus in dem
folgende Zustände angezeigt werden:
LED display
After putting into operation and after every
add-on of the mains voltage the LED
shines for 10 seconds (functions test of the
LED). After that the LED show for 10 se-
cond, whether is the continuous “on” test
activates (LED flash) or deactivates (LED
off). Then changes the following conditions
to the normal display mode in this an-
nounced be:
Affichage LED
Après la mise en service et à chaque
retour de l’alimentation électrique la LED
s’éclaire 10 Secondes (test de fonction-
nement de la LED). Ensuite pendant 10
Secondes la LED indique si le Test est
activé (LED clignote) ou désactivé (LED
éteint) ensuite la LED se met dans son
état normal.
LED grün
Leuchte i. O.
Ladestrom fließt
LED green
Light fitting okay
Charging current is sup-
plied
LED vert
Luminaire fonctionnel
LED blinken
Leuchte i. O.
Funktions- oder Betriebs-
dauertest läuft
LED blinking
Light fitting okay
Function test and con-
tinous „on“ test
LED
Feu clignotant
Luminaire fonctionne
Test de fonctionnement
et test de d’autonomie
LED aus
Netzausfall, Lampen- oder
Batteriefehler
LED off
Power failure, failure of
lamp or battery
LED éteint
Panne d’alimentation,
erreur de la lampe ou
batterie
t
F
L1
L
I
t
H
t
H
t
H
t
L
t
E
t
S
L – Ladephase/ charging phase/phase pour la charge
L’ – geschaltete Phase/switched phase/phase branchée