Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d‘emploi
ID-Nr. 200612/6608605300/R. STAHL/2011-03-16/de-en-fr-02
16
Ausführung
Version
Version
a) Dauerschaltung
a) Maintained operation
a) Connexion permanente
Die Leuchte wird bei Netzbetrieb für die
normale Beleuchtung genutzt. Bei Ausfall
der Netzspannung wird sofort, unabhängig
von der Stellung der Schaltphase L´, die
für den Notbetrieb vorgesehene Leucht-
stofflampe (grün markiert) eingeschaltet.
The light fitting is used for illumination with
AC power supply. If the AC power supply is
fails the fluorescent lamp for emergency
operation (marked green) is turned on im-
mediately.
En utilisation normal, le luminaire est utili-
sé pour l’éclairage. En cas de coupure du
réseau électrique, le luminaire est alimenté
par l’accumulateur (et la LED verte
s’allume), ceci indépendamment de la
position de l’interrupteur de commande.
b) Bereitschaftsschaltung
b) Stand-by operation
b) Couplage d’alerte
Die Leuchte wird im Normalbetrieb nicht
für die Beleuchtung genutzt. Bei Ausfall
der Netzspannung wird sofort die für den
Notbetrieb vorgesehene Leuchtstofflampe
(grün markiert) eingeschaltet.
The light fitting is not used for illumination
under normal conditions. If the AC power
supply fails the fluorescent lamp for emer-
gency operation (marked green) is turned
on immediately.
En utilisation normal, le luminaire n’est pas
utilisé pour l’éclairage. En cas de coupure
du réseau électrique, le luminaire est im-
médiatement alimenté par l’accumulateur.