6
If your brakes exhibit excessive lever throw or spongy feel, perform the following steps before bleeding the system:
1.
Clamp the bicycle into a bicycle work stand.
2. Remove the wheel from the affected caliper.
3. Remove the brake pads.
4. Install the pad spacer.
5. Squeeze the brake lever several times until both pistons have advanced and contact the pad spacer. One piston may move faster
than the other; continue to squeeze the lever until the second piston touches the spacer.
6. Remove the pad spacer.
7.
Use a plastic tire lever to push the pistons back into the caliper bores.
8. Repeat steps 4-7 until both pistons move freely.
9. Reinstall the brake pads and the wheel.
10. Loosen the caliper bolts.
11. Lightly squeeze (approx. 4 lbs) the brake lever several times to position the brake pads to the proper distance from the rotor.
12. Center the caliper on the rotor, and tighten the caliper bolts.
13. Spin the wheel and check the brake function. The pistons should move freely and there should not be excessive brake lever throw. If
there is no improvement in the brake function, proceed to the service manual for your caliper.
Jeśli występuje nadmierny skok dźwigni lub wrażenie słabej reakcji na ściskanie, przed dokonaniem odpowietrzenia systemu wykonaj
następujące kroki:
1.
Unieruchom rower zaciskiem na stanowisku roboczym do pracy przy rowerze.
2. Odmontuj koło od wadliwie funkcjonującego zacisku.
3. Odmontuj płytki cierne hamulca.
4. Zamontuj rozpórkę płytek.
5. Ściskaj kilkakrotnie dźwignię hamulca do momentu, w którym oba tłoczki przesuną się do przodu i zetkną się z rozpórką płytek. Jeden
z tłoczków może przesuwać się szybciej niż drugi; ściskaj nadal dźwignię do momentu, w którym drugi tłoczek zetknie się z rozpórką.
6. Odmontuj rozpórkę płytek.
7.
Użyj plastikowej łyżki do opon, by wcisnąć tłoczki z powrotem do otworów zacisku.
8. Powtarzaj kroki 4-7 do momentu, w którym oba tłoczki przesuwają się swobodnie.
9. Zamontuj ponownie płytki cierne hamulca. Ponownie zamontuj koło.
10. Poluzuj śruby zacisku.
11. Kilkakrotnie ściskaj lekko dźwignię hamulca (nacisk około 1,8 kg), aby ustalić położenie płytek ciernych w odpowiedniej odległości
od tarczy.
12. Wyśrodkuj zacisk na tarczy i dokręć śruby zacisku.
13. Obracaj koło i sprawdź funkcjonowanie hamulca. Tłoczki powinny poruszać się swobodnie i nie powinien występować nadmierny
skok dźwigni hamulca. Jeśli nie nastąpi poprawa w funkcjonowaniu hamulca, zapoznaj się w podręczniku serwisowym z informacjami
dotyczącymi twojego zacisku.
Disc Brake Troubleshooting
Fejlfinding ved skivebremser
Depanare frâne cu disc
Diagnostyka i usuwanie usterek
hamulców tarczowych
Odstraňování problémů
s kotoučovými brzdami
Αντιμετώπιση προβλημάτων
δισκόφρενων
디스크 브레이크 문제해결
Disc Brake Pad Advancement
Bremseklodserne stikker ud
Poziționarea plăcuțelor de frână
Przesunięcie płytki ciernej hamulca
tarczowego
Zajištění volného pohybu destiček
kotoučových brzd
Προώθηση τακακιών
δισκόφρενων
디스크 브레이크 패드 나오게 하기
Содержание eTap AXS HRD
Страница 41: ...41 www sram com service...