background image

10

Measure and cut a length of derailleur 
housing so that there are no tight bends 
when installed into the frame and derailleur.

Install a ferrule onto the housing. Install the 
housing into the frame and derailleur.

Mesurez la longueur de la gaine de dérailleur 
puis coupez-la de manière à ce que, une fois 
insérée dans le cadre et le dérailleur, elle ne 
fasse pas de courbe trop serrée.

Mettez en place une virole sur la gaine. 
Insérez la gaine dans le cadre et le dérailleur.

Meça e corte um pedaço de bainha do 
derailleur, de modo que não fiquem curvas 
apertadas quando for instalado no quadro e 
no derailleur.

Instale uma virola na bainha. Instale a bainha 
no quadro e no derailleur.

Messen und schneiden Sie eine Länge des 
Schaltwerk-/Umwerfergehäuses, sodass bei 
einer Installation in Rahmen und Umwerfer 
keine engen Biegungen entstehen.

Installieren Sie eine Hülse am Gehäuse. 
Installieren Sie das Gehäuse in Rahmen und 
Umwerfer.

Misurare e tagliare la guaina del deragliatore 
in modo che non vi siano curve strette 
quando installata nel telaio e nel deragliatore.

Installare una ghiera filettata sulla guaina. 
Installare la guaina nel telaio e nel 
deragliatore.

フレームとディレイラーに取り付けたときに

窮屈な曲がりがないように、ディレイラー・

ハウジングの長さを測り、切断します。
ハウジングに口金を取り付けます。フレームと

ディレイラー内にハウジングを取り付けます。

Mida y corte un trozo de funda de desviador 
de forma que no quede un bucle cerrado al 
instalarla en el marco y el desviador.

Instale una virola en la funda. Monte la funda 
en el marco y el desviador.

Meet en knip de derailleurbuitenkabel af op 
een gepaste lengte zodat er geen scherpe 
buigingen zijn wanneer het in het frame en de 
derailleur wordt aangebracht.

Breng een dopbout aan op de buitenkabel. 
Stop de buitenkabel in het frame en de 
derailleur.

测量并切除一段变速器线管,使线管在装入

车架和变速器内时没有剧烈的弯折。
将套箍安装在线管上。将线管装入车架和变

速器内。

 Cable  Routing

Passage du câble

Encaminhamento do cabo

Zugführung

Instradamento cavi

ケーブルのルーティング

Recorrido de los cables

Kabelgeleiding

线缆走线

+

2

1

Install

Einbauen

Instalación

Installer

Installare 

Monteren

Instalar

Measure

Messen

Medir

Mesurer

Misurare 

Meten

Medir

Содержание 1x Road Systems

Страница 1: ...User Manual Manuel d utilisateur des syst mes 1x Road Manual do Utilizador de Sistemas 1x Road Bedienungsanleitung f r 1x Road Systeme Manuale utente sistemi 1x Road 1x Road Manual de usuario de los...

Страница 2: ...r R glage de la vis de but e sup rieure Regolazione delle viti di fine corsa superiore De schroef voor de bovengrens afstellen Ajuste do parafuso do limite superior Shift Brake Lever Installation 7 Mo...

Страница 3: ...Regolazione del chain gap Kettingspeling afstellen Afina o da folga da corrente Chain Gap Adjustment Without Gauge 20 Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Ajuste de la separaci n de la cadena...

Страница 4: ...e um mec nico de bicicletas qualificado instalar os seus componentes SRAM F r den Einbau Ihrer SRAM Komponenten werden Spezialwerkzeuge und spezielles Material ben tigt Es wird empfohlen den Einbau Ih...

Страница 5: ...erailleur desprendendo se do perno B HINWEIS Kein Schmierfett auf das Gewinde der Befestigungsschraube oder der Schaltwerkaufh ngung auftragen Die B Einstellscheibe beim Einbau des Schaltwerks Umwerfe...

Страница 6: ...o centro da roldana guia superior com o bordo externo do carreto mais pequeno Richten Sie die Mitte der oberen Umlenkrolle am u eren Rand des kleinsten Zahnkranzes aus Allineare il centro della pulegg...

Страница 7: ...ttel auf SRAM com Per l installazione del componente SRAM HydroR consultare il manuale utente della leva cambio freni e pinza HydroR disponibile al sito SRAM com SRAM HydroR SRAM com HydroR Para insta...

Страница 8: ...ailleur dans la virole de 4 mm mont e en usine Faites passer la gaine par l avant ou par l arri re du cintre l aide des encoches du levier de d railleur pr vues pour le passage des c bles Instale a ba...

Страница 9: ...de frein la position souhait e Laissez un petit espace entre le levier de d railleur et le levier de frein Ajuste a alavanca do trav o para a posi o desejada Deixe uma pequena folga livre entre o man...

Страница 10: ...stehen Installieren Sie eine H lse am Geh use Installieren Sie das Geh use in Rahmen und Umwerfer Misurare e tagliare la guaina del deragliatore in modo che non vi siano curve strette quando installat...

Страница 11: ...Uhrzeigersinn F hren Sie den Zug durch das Geh use und dann durch die Umwerfer und Schellennut Ziehen Sie den Zug straff und ziehen Sie dann die Ankerschraube fest Impostare il cambio nella posizione...

Страница 12: ...center of the largest cog Alignez le milieu du galet sup rieur avec le milieu du plus grand pignon Alinhe o centro da roldana guia superior com o centro do carreto maior Richten Sie die Mitte der obe...

Страница 13: ...HINWEIS Damit Sie Ihren Umwerfer Ihr Schaltwerk ordnungsgem einstellen k nnen muss eine Kette montiert sein Detaillierte Anweisungen zum Einbau der Kette finden Sie unter www sram com service AVVISO U...

Страница 14: ...beginnt zwei innere und zwei u ere Glieder hinzu Verwenden Sie einen Kettennietdr cker um die Kette am inneren Glied zu ffnen Avvolgere la catena attorno alla corona dentata grande e al pignone pi gr...

Страница 15: ...a fino al pignone pi piccolo della cassetta Ruotare la gabbia del deragliatore in avanti e premere il pulsante Cage Lock per bloccare il deragliatore nella posizione estesa Far passare la catena attra...

Страница 16: ...ock Verschluss Dr cken Sie die beiden PowerLock Verschlussglieder zusammen Tirare le estremit della catena e installare il PowerLock Premere insieme le maglie del PowerLock PowerLock PowerLock HINWEIS...

Страница 17: ...rd then carefully letting it return to the unlocked position Rel chez le Cage Lock en repoussant la chape vers l avant puis laissez la lentement retourner la position d verrouill e Solte o Cage Lock r...

Страница 18: ...t Pr fen Sie den PowerLock Verschluss von Hand um sicherzustellen dass er frei beweglich ist Controllare che le due met del PowerLock siano allineate correttamente Applicare il freno posteriore e spin...

Страница 19: ...halten Sie die Kette auf den gr ten hinteren Zahnkranz Setzen Sie das Kettenabstandswerkzeug auf die Leitrolle oben auf Drehen Sie die B Einstellschraube um den gro en Zahnkranz der Kassette auf den Z...

Страница 20: ...sans outil de mesure A na o de folga da corrente sem a ferramenta Einstellung des Kettenabstands ohne Werkzeug Regolazione del chain gap senza indicatore Ajuste de la separaci n de la cadena sin utili...

Страница 21: ...ltiple inboard shifts Poussez le levier de d railleur au cran interm diaire pour d placer le d railleur arri re vers l int rieur et passer sur un plus grand pignon Poussez le au maximum pour d placer...

Страница 22: ...l naar buiten schakelen Draai de cilinderafsteller van de schakelhendel in stappen van 1 klik met de klok mee totdat het schakelen juist is Slow shifting from a smaller cog to a larger cog inboard shi...

Страница 23: ...em den Herstelleranweisungen mit Kettenschmiermittel schmieren Regelm iges Schmieren verl ngert die Lebensdauer der Kette Pulire la catena e la cassetta solo con detergenti biodegradabili Sciacquare a...

Страница 24: ...erschlei zu messen Ersetzen Sie die Kette wenn die L ngung 0 8 oder mehr betr gt Wenn die Kette ersetzt wird sollten Kassette und Kettenbl tter ebenfalls ersetzt werden Utilizzare un utensile per l us...

Страница 25: ...8 Chung Shan Road Shen Kang Hsiang Taichung City Taiwan R O C WORLD HEADQUARTERS SRAM LLC 1000 W Fulton Market 4th Floor Chicago Illinois 60607 USA EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Europe Paasbosweg 14 16 3...

Отзывы: