background image

AUFBLASEN DER DECKVEST
AUTOMATISCHES AUFBLASEN DER DECKVEST 

MITTELS GAS

Diese Rettungsweste bläst sich beim Eintauchen ins Wasser 

automatisch auf. Auch durch Ziehen an der Aufblasschlaufe 

kann der Aufblasmechanismus manuell ausgelöst werden, 

eine andere Option ist das Aufblasen mittels Mundstück. 
Es wird empfohlen, beim Aufblasen folgendermaßen 

vorzugehen:

1. MANUELLES AUFBLASEN

Um die Rettungsweste manuell aufzublasen, müssen Sie 

die Gummischlaufe kräftig nach unten ziehen.
Der CO

2

-Gaszylinder sollte die Blase innerhalb von 

Sekunden aufblasen.

2. AUFBLASEN MITTELS MUNDSTÜCK

Um die Rettungsweste mit dem Mund aufzublasen, holen 

Sie das Mundstück heraus, indem Sie den Reißverschluss an 

der gelb markierten Austrittsstelle auf der Vorderseite der 

Rettungsweste öffnen. 
Nachdem Sie die Verschlusskappe entfernt haben, blasen 

Sie in das Mundstück, bis die Rettungsweste vollständig 

aufgeblasen ist.

3. AUTOMATISCHES AUFBLASEN

Die Rettungsweste sollte sich innerhalb von Sekunden 

aufblasen, nachdem die Aufblaseinheit in das Wasser 

eingetaucht ist. In der Kapsel wird eine gefederte Nadel 

entsperrt, die de CO

2

-Zylinder ansticht, der wiederum die 

Blase aufbläst.
Größe des CO

2

-Zylinders: Modell 170 N: verwenden Sie 

33 g  275N - 60g

HINWEIS: DRUCKSCHWANKUNGEN

Je nach Wind- oder Wassertemperaturen kann es 

notwendig werden, dass Sie die Rettungsweste erneut über 

das Mundstück aufblasen müssen, um die vollständige 

Auftriebskraft zu gewährleisten, vor allem, wenn Sie bereits 

längere Zeit im Wasser war.

ENTLEEREN DER RETTUNGSWESTE

Um die Luft aus der Rettungsweste abzulassen, drehen Sie 

die Verschlusskappe des Mundstücks um und stecken sie 

auf das Ventil. 
Halten Sie die Kappe fest und drücken Sie vorsichtig auf 

die Blase, bis die Luft oder das Gas vollständig abgelassen 

wurde. Drehen Sie dann die Kappe wieder in ihre normale 

Position.

WARNUNG:  Wenn Sie die Rettungsweste 

mittels CO2 aufblasen, obwohl die Weste 

bereits vollständig aufgeblasen ist, kann der 

Druck zu hoch werden und Ihre Rettungsweste 

beschädigen.

FUNKTIONSPRÜFUNG DER DECKVEST

Sie sollten sich immer mit der Aufblasfunktion Ihrer 

Rettungsweste vertraut machen, um zu wissen, wie diese 

funktioniert. Dies kann durch Aufblasen mit Mundstück, 

manuellem Auslösen oder automatischem Aufblasen 

erfolgen.
Falls Sie kein guter Schwimmer sind, raten wir Ihnen 

dringend, immer eine automatisch aufblasbare 

Rettungsweste oder eine Auftriebshilfe zu tragen.
1.  Legen Sie die Deckvest an und stellen Sie diese auf Ihre  

  Größe ein.
2.  Stellen Sie sich in seichtes Wasser, sodass Sie Ihren Kopf  

  noch über Wasser halten können. 
3.  Aufblasen: Automatisches Aufblasen: Die Rettungsweste  

  sollte sich innerhalb von fünf Sekunden, nachdem  

  der Zündkopf mit dem Wasser in Kontakt gekommen ist,  

 aufblasen.
  Manuelles Auslösen: Die Rettungsweste kann durch  

  kräftiges Ziehen an der Aufblasschlaufe aktiviert  

 werden.
  Aufblasen über Mundstück: Stellen Sie sicher, dass  

  der Gaszylinder und der Zündkopf vor dem Betreten des  

  Wassers entfernt wurden. Öffnen Sie den Reißverschluss  

  der Rettungsweste im Bereich der Austrittsstelle, ziehen  

  Sie das Mundstück heraus, entfernen Sie die   

  Verschlusskappe und blasen Sie hinein.
4.  Nach der Funktionsprüfung der Deckvest entleeren Sie  

  Ihre Rettungsweste wieder vollständig mithilfe des  

  Mundstücks und lassen diese gründlich trocknen.

WARTUNG DER DECKVEST

Die Wartung der Deckvest sollte im Verantwortungsbereich 

eines einzelnen Benutzers liegen. Als Benutzer wird Ihnen 

dringend angeraten, sich vor der ersten Anwendung als 

Rettungsweste vollständig mit der Deckvest vertraut zu 

machen.
Wir raten Ihnen, immer dem folgenden 3-Punkte-Programm 

zu folgen, das Sie ganz einfach selbst durchführen können:
1.  Überprüfen Sie während der Benutzung die Schnallen  

  und sonstigen Verschlüsse regelmäßig.
2.  Kontrollieren Sie vor und nach der Benutzung die  

  Rettungsweste auf Beschädigungen oder übermäßige  

  Abnutzung, Verschleißerscheinungen oder    

  Verschmutzung. Besonderes Augenmaß gilt hierbei  

  den Nähten und dem Gewebe, auch an den nicht so frei  

  zugänglichen Stellen.
3.  Führen Sie alle drei Monate eine gründliche    

  Überprüfung der Deckvest durch:
a.  Überprüfung des Materials auf Schnitte, Risse, Abrieb  

  und Schäden durch Hitze, Chemikalien etc.

18

3R903A_4 - Deckvest Vito Instruction Book.indd   19

27/08/2019   11:26

Содержание Deckvest VITO

Страница 1: ...HT COMPACT AUTOMATIC INFLATION SPRAYHOOD PYLON LIGHT LUME ON LIFE JACKET ILLUMINATION 170N 38lb 275N 62lb Automatic Lifejacket with Hydrostatic inflator and integral Deck Harness www spinlock co uk 3R...

Страница 2: ...ndicator shows the armed status of the cylinder and the firing head 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Automatic Lifejacket 170N or 275N with integral Deck Harness Preset Belt Adjustment Safety line attachment l...

Страница 3: ...4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Check size Adjust waist belts to correct size XS S M L XL XXL 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Ensure buckle is threaded through the correct way 3R903A_4 Deckvest Vit...

Страница 4: ...ap can be stored in rear pocket L I F T H E R E L I F T H E R E L I F T H E R E L I F T H E R E L I F T H E R E Sprayhood Lifting Buddy Loop Clip together at front 3R903A_4 Deckvest Vito Instruction B...

Страница 5: ...4 Hammar Inflator Oral Inflation Firing Head Auto A B A B Green Red Manual Whistle Location Blow to operate Opens from breakout point 3R903A_4 Deckvest Vito Instruction Book indd 5 27 08 2019 11 26...

Страница 6: ...expelled 1 A B C D E F Lifejacket Repacking A B C D E F Re attach zips on side with firing head A B C D E F Run this slider round to the firing head side A B C D E F Pull zips out A B C D E F Start r...

Страница 7: ...ght and firing cap is secure Sprayhood Repacking 1 Place jacket on its back and lay the sprayhood out 2 Concertina top of sprayhood 3 Turn jacket over on its front and start to bend hoop section in on...

Страница 8: ...ght is extensively protected under various National European and International Patents and Design Rights owned by Spinlock Ltd For continuously updated user guidance go to www spinlock co uk Turns on...

Страница 9: ...bility to understand the operation and maintenance requirements of your inflatable lifejacket and be familiar with its limitations Approval conditions This Deckvest is an integrated CE approved lifeja...

Страница 10: ...t into the valve Holding the cap firmly in this position gently squeeze the lifejacket until all air or gas has been expelled Return the cap to its normal position Testing your Deckvest You should alw...

Страница 11: ...les appear deflate and re inflate to test If a leak persists do not use your lifejacket until it has been professionally serviced at your nearest service centre c The components remove and inspect all...

Страница 12: ...ng or following wrong use of our products in any manner whatsoever If you are not able or are not in a position to assume this responsibility or to take such risks do not use this equipment USE This p...

Страница 13: ...aximum of 60 C When the temperature is below freezing even a fully charged cylinder may not adequately inflate your lifejacket If this occurs use the oral tube to manually top up your lifejacket after...

Страница 14: ...N ISO 12402 2 275N Flottabilit minimale 170 N 275N Il est important de s habituer porter votre Deckvest Il est confortable s r et agr able porter V rifiez le avant chaque utilisation selon la notice d...

Страница 15: ...n contact de la t te de d clenchement avec l eau Manuel le gilet de sauvetage peut tre activit en tirant d un coup sec sur la poign e de gonflage Gonflage la bouche assurez vous que la cartouche et la...

Страница 16: ...ENT CE PRODUIT NE PEUT PAS FONCTIONNER COMME UN GILET OU HARNAIS DE SAUVETAGE ET EXPOSE L UTILISATEUR DE GRAVES DANGERS ATTENTION En cas de doute envoyez votre Deckvest dans votre centre de r vision l...

Страница 17: ...de 60 C Quand la temp rature est n gative il est possible que la cartouche m me recharg e compl tement ne gonfle pas correctement votre gilet de sauvetage Si cela se produit utilisez le tube buccal p...

Страница 18: ...ite der Tasche und lassen Sie Webbing Ende Diese Deckvest ist eine Rettungsweste mit integriertem Harness zugelassen nach ISO 12402 3 150 N ISO 12402 2 275N Minimaler Auftrieb 170 N 275N Es ist sehr w...

Страница 19: ...UNG DER DECKVEST Sie sollten sich immer mit der Aufblasfunktion Ihrer Rettungsweste vertraut machen um zu wissen wie diese funktioniert Dies kann durch Aufblasen mit Mundst ck manuellem Ausl sen oder...

Страница 20: ...t der Anwendung dieses Produkts vertraut Kompatibel mit zugelassenen Sorgleinen und zugelassener Bekleidung b berpr fung der Rettungsweste Um sicherzustellen dass keine L cher in der Rettungsweste sin...

Страница 21: ...dukts auf diese eine einzige Benutzung begrenzt ist Verschlei oder Besch digungen k nnen die Lebensdauer des Produkts herabsetzen Die Lagerf higkeit dieses Produkts betr gt unter guten Bedingungen bis...

Страница 22: ...gio Questo Deckvest un giubbotto di salvataggio con imbracatura omologato ISO 12402 3 150N ISO12402 2 275N ISO12402 2 275N Galleggiamento minimo 170N 275N importante indossare abitualmente il vostro D...

Страница 23: ...la bomboletta e l innesco siano rimossi prima di entrare in acqua Aprire la protezione del giubbotto di salvataggio con la cerniera posizionare il dispositivo di gonfiaggio orale togliere il tappo e...

Страница 24: ...LA SUA FUNZIONE DI GIUBBOTTO DI SALVATAGGIO O DI IMBRACATURA CAUSANDO GRAVI RISCHI ALL UTILIZZATORE AVVERTENZA In caso di dubbio rivolgersi al centro d assistenza Deckvest pi vicino per una valutazion...

Страница 25: ...ima di 60 C Quando la temperatura sotto lo zero persino una bomboletta completamente carica potrebbe non gonfiare il giubbotto di salvataggio in modo adeguato In tal caso usare la cannuccia orale per...

Страница 26: ...eco salvavidas integrado y arn s aprobado seg n ISO 12402 3 150N ISO12402 4 275N Flotaci n m nima 170N 275N Es importante adquirir el h bito de usar tu Deckvest Es c modo seguro y un placer llevarlo V...

Страница 27: ...alvavidas puede activarse tirando de la manilla de inflado Inflado oral aseg rate de quitar el cilindro y el cabezal de disparo antes de que entre agua Abre la tapa del chaleco salva vidas desde el pu...

Страница 28: ...S RIESGO GRAVE PELIGRO PARA EL USUARIO ADVERTENCIA En caso de duda env a tu Deckvest a tu centro de servicio m s cercano para su evaluaci n y o servicio Si no est s completamente seguro de realizar l...

Страница 29: ...60 C Cuando la temperatura est por debajo del punto de congelaci n incluso un cilindro completamente cargado puede no inflar adecuadamente tu chaleco salvavidas Si esto ocurre usa el tubo oral para l...

Страница 30: ...dopje blaas in de tube tot het vest volledig gevuld is Dit Deckvest is een ge ntegreerd reddingsvest en harnas Goedgekeurd volgens ISO 120402 3 150N ISO 12402 275N Minimaal drijfvermogen 170N 275N He...

Страница 31: ...n binnen 5 seconden na contact met water Manueel Het reddingsvest kan manueel gevuld worden door het rubber handle scherp naar beneden te trekken Mondeling Zorg dat de cilinder en afvuurmechanisme zij...

Страница 32: ...rden weg van direct licht en op een goed geventileerde plek weg van extreme temperaturen WAARSCHUWING Bij twijfel stuur uw deckvest naar uw service center voor inspectie of service Als u niet volledig...

Страница 33: ...bruiken gebruik dan een middel wat geschikt is in combinatie met polyamide polyester polycarbonaten pvc en andere kunststoffen Gebruik het middel verdund met water met een maximum temperatuur van 30 g...

Страница 34: ...dragkedjan vid den gula breakout punkten p flytv stens framsida Ta bort ndkappan p r ret och bl s i munstycket till dess att flytv sten r fullt uppbl st Denna Deckvest r en r ddningsv st med integrer...

Страница 35: ...t r ddningsv sten kan aktiveras med ett kraftigt drag i handtaget Oralt Se till att gascylinder och utl sningspatron har tagits bort innan du g r i vattnet ppna skyddsfliken vid dragkedjans breakout p...

Страница 36: ...itt n rmaste servicecenter f r utv rdering och eller service Om du inte r helt vertygad om att du utf r sj lvkontroll och service av din flytv st i enlighet med dessa instruktioner f r du inte anv nda...

Страница 37: ...l som r kompatibelt med polyamid polyester polykarbonat PVC etc Anv nd desinfektionsmedlet utsp tt med rent vatten vid en h gsta temperatur av 30 C Bl tl gg i en timme sk lj i rent kallt vatten L t sj...

Страница 38: ...ijasti del traku vrvice Tu se nahaja tudi pi alka stran 2 slika 1 V nekaj sekundah se bo jopi napolnil s CO2 D Ta re ilni jopi je skladen s predpisi in odobren s strani ISO 12402 3 150N ISO 12402 2 27...

Страница 39: ...Napihovanje z usti Najprej se prepri ajte da je avtomatski system odstranjen pred stikom z vodo Odpnite zadrgo in ven povlecite oran ni ustni nastavek Odprite rni pokrov ek in pihajte skozi nastavek...

Страница 40: ...Za najblji ji strokovni servis obi ite www spinlock co uk Kakr nakoli popravilo ali sprememba re jopi a je strogo prepovedana razen v primeru da ga pregleda Spinlock Ltd oz poobla eni servis V tem pr...

Страница 41: ...onatom P VC jem itd Razred ite s isto vodo max temp 30C Po eno urnem namakanju sperite in o istite s hladno vodo Su ite po asi stran od neposredne vro ine ODGOVORNOST Spinlock Ltd ni odgovoren za posl...

Страница 42: ...frontpanelet p redningsvesten Deretter etter at du har fjernet endehetten bl s inn i r ret til vesten er fullstendig oppbl st Denne redningsvesten er en integrert redningsvest og sele godkjent til IS...

Страница 43: ...ningsvesten aktiveres ved trekke oppbl singsh ndtaket hardt nedover Oral oppbl sing s rg for at patron og utl sningshode fjernes f r du g r i vannet pne redningsvestdekselet fra glidel spunktet finn r...

Страница 44: ...eller reparasjon Hvis du ikke er helt sikker p hvordan du foretar en selvinspeksjon og vedlikehold av redningsvesten i samsvar med disse instruksjonene m du ikke bruke redningsvesten igjen f r den har...

Страница 45: ...et er n dvendig bruk et desinfiseringsmiddel som er kompatibelt med polyamid polyester polykarbonat PVC osv Bland det med rent vann med en makstemperatur p 30 C Etter at t yet har ligget i bl t i en t...

Страница 46: ...vesten Fjern h tten og pust ind i ventilen indtil redningsvesten er fuldt oppustet Denne redningsvest er en integreret redningsvest og livsele godkendt i henhold til ISO 12402 3 150N ISO 12402 2 275N...

Страница 47: ...tiveres med et h rdt tr k i oppustningsh ndtaget Oppustning med mund V r sikker p at cylinder og affyringshoved er fjernet inden kontakt med vand bn redningsvesten ved lynl sens gennembrydningspunkt f...

Страница 48: ...is du ikke er fuldst ndig tryg ved at foretage egen inspektion og service af din redningsvest i henhold til disse instruktioner m du ikke benytte redningsvesten igen f r den har v ret professionelt ef...

Страница 49: ...ISINFEKTION AF PRODUKTET N r n dvendigt benyt et desinfektionsmiddel der er anvendeligt sammen med ployamid polyester polykarbonat PVT m m Benyt i fortyndet form med rent vand ved en maximum temperatu...

Страница 50: ...liivit muutamassa sekunnissa T h n Deckvestiin on integroitu pelastusliivit ja turvavaljaat jotka hyv ksytty standardien ISO 12402 3 150N ISO 12402 2 275N mukaisesti Minimikantavuus 170N 275N Deckvest...

Страница 51: ...luessa laukaisup n jouduttua veteen K sin pelastusliivit voidaan t ytt vet m ll ter v sti t ytt kahvasta Puhaltamalla Varmista ett panos ja laukaisup on poistettu ennen veteen menoa Avaa pelastusliivi...

Страница 52: ...sille VAROITUS JOS TUOTETTA EI OLE PUETTU JA S DETTY OIKEIN SE EI V LTT M TT TOIMI PELASTUSLIIVEIN TAI VALJAINA MIK AIHEUTTAA VAKAVAN VAARAN K YTT J LLE VAROITUS Jos et ole varma Deckvestin turvallisu...

Страница 53: ...on enint n 5 vuotta ennen ensimm ist k ytt kertaa L MP TILA K yt t t tuotetta vain yli 30 C n ja alle 60 C n l mp tiloissa L mp tilan ollessa pakkasen puolella t ysin ladattu panos ei v ltt m tt t yt...

Страница 54: ...E Gef hrliche Produkte IT Prodotti pericolosi ES Productos peligrosos EN Cleaning Disinfection FR Nettoyage D sinfection DE Reinigung Desinfektion IT Pulizia Disinfezione ES Limpieza Desinfecci n EN D...

Страница 55: ...ATUM INSPEKT R SLO DATUM IN PEKTOR N DATO INSPEKT R EN Comments F Commentaires D Bemerkungen IT Note ES Comentarios NL Aantekeningen DK Bem rkninger S Anteckningar SLO Opombe N Kommentar EN Purchase d...

Страница 56: ...ed to inflate automatically upon immersion Pulling the manual inflation handle will also activate the inflation mechanism or it can be inflated by blowing into the oral inflation tube XS 80cm S 88cm M...

Отзывы: