background image

3

Deutsch

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch,
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Inhaltsverzeichnis

Bezeichnung der Teile ................................................................. 5
Aufstellen des Stativs. ................................................................. 7
Anbringen des Camcorders ....................................................... 9
Verriegeln der Schwenk-/Neigeposition ............................... 13
Verwendung der Fernbedienung. ........................................... 13
Zusammenklappen des Stativs ................................................ 15
Technische Daten ....................................................................... 15

Merkmale

Das VCT-2200RM ist ein fernsteuerbares Stativ für Profis und
Amateure.

• Die in Griff integrierte Fernbedienung ermöglicht eine Steuerung

verschiedener Funktionen des Camcorders (Zoomen, Aufnahme-
Bereitschaft/Aufnahme, Verriegelung, Start/Stopp).

• Nivellieranzeige für schnelles und exaktes Ausrichten der

Plattform.

• Knopfteil mit Öldämpfer für ruckfreies Neigen und Schwenken.
• Interne Balanceausgleichfeder sorgt für Beibehaltung der

eingestellten Neigepositionen.

• Praktische Verschiebeplatte ermöglicht ein einfaches

Ausbalancieren des Camcorders.

• Strebe mit Skalenstrichen zum exakten Einstellen des Bein-

Spreizwinkels auch auf unebenem Boden.

Zur besonderen Beachtung

Hinweis zur Fernbedienung

Stellen Sie am Ende der Aufnahme den Betriebsschalter auf LOCK.
Wenn der Schalter in der Bereitschaftsposition (Standby) stehen
bleibt, wird dem Akku ständig etwas Strom entzogen.

Vorsicht beim Tragen

• Halten Sie den Camcorder beim Transport gut fest, damit er nicht

herunterfallen kann.

• Nehmen Sie den Camcorder nach dem Betrieb vom Stativ ab.
• Transportieren Sie das Stativ nicht mit angebrachtem Camcorder.

Reinigung

• Verwenden Sie zur Reinigung des Stativs ein weiches, leicht mit

einer milden Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch.
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet
werden, da sie die Oberfläche angreifen.

• Nach dem Einsatz des Stativs in Meeresluft wischen Sie es mit

einem weichen Tuch ab.

Español

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual. y
consérvelo para futuras referencias.

Índice

Identificación de las partes ......................................................... 5
Ajuste del trípode ........................................................................ 7
Instalación de la videocámara ................................................... 9
Fijación de las posiciones de panoramización
horizontal/vertical .................................................................... 13
Utilización del controlador remoto ......................................... 13
Plegado del trípode ................................................................... 15
Especificaciones ......................................................................... 15

Características

El VCT-2200RM es un trípode con función de control remoto para
utilización con una videocámara profesional/no profesional.

• El controlador remoto incorporado en la manivela de

panoramización le permitirá accionar la videocámara (zoom/
videofilmación en espera/bloqueo/inicio de la videofilmación/
parada).

• Nivel esférico, que permite el ajuste rápido de la plataforma.
• Cabeza de fricción con aceite, que permite la panoramización

horizontal y vertical uniforme.

• Función de compensación que mantiene automáticamente el

equilibrio apropiado de la posición de panoramización vertical
utilizando un resorte interior. E

• Placa deslizable de un toque, que le permitirá buscar fácilmente el

centro de gravedad de la videocámara.

• Tirantes escalonados que le permitirán ajustar con precisión la

anchura de las patas del trípode, incluso en una superficie
desigual.

Precauciones

Nota sobre el controlador remoto

Cuando finalice la videofilmación, cerciórese de poner el interruptor
de espera en LOCK.  Si dejase la videocámara en el modo de espera,
la batería se agotaría.

Precauciones sobre el transporte

• Cuando desmonte la videocámara, cerciórese de sujetarla con

seguridad.

• Después de haber utilizado la videocámara, cerciórese de

desmontarla del trípode.

• No mueva ni transporte el trípode con la videocámara instalada

en él.

Limpieza

• Limpie el trípode con un paño suave y seco, o ligeramente

humedecido en una solución muy diluida de detergente.  No
utilice disolventes, como alcohol o bencina, ya que podría dañar el
acabado.

• Después de haber utilizado el trípode cerca del mar, cerciórese de

limpiarlo con un paño seco.

Содержание VCT-2200RM

Страница 1: ...3 859 969 12 1 Tripod for Video Cameras Operating Instructions Mode d emploi Bedienungsanleitung Instruzioni per l uso VCT 2200RM 1997 by Sony Corporation ...

Страница 2: ...ideo camera in standby mode the battery is going to wear down Cautions on carrying When removing the video camera be sure to have a firm grip on the camera Be sure to remove the video camera from the tripod after you have finished use Do not move or carry the tripod while it is still attached to the video camera Cleaning Clean the tripod with a dry soft cloth or soft cloth lightly moistened with a...

Страница 3: ... ab Español Antes de utilizar la unidad lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias Índice Identificación de las partes 5 Ajuste del trípode 7 Instalación de la videocámara 9 Fijación de las posiciones de panoramización horizontal vertical 13 Utilización del controlador remoto 13 Plegado del trípode 15 Especificaciones 15 Características El VCT 2200RM es un trípode con func...

Страница 4: ...ber guard p 6 6 Pan lock lever p 12 7 Level p 6 8 Leg lock lever p 6 9 Leg holder p 6 º Camera screw 1 4 inch p 8 Pin p 8 Platform p 8 Tilt lock lever p 12 Ball level Plate detaching button p 8 3 8 inch camera screw p 8 under the camera plate Remote plug holder p 12 Remote plug p 12 ª Camera plate p 8 º Remote cord Pan handle p 6 Standby switch p 12 START STOP button p 12 Zoom lever p 12 ª ...

Страница 5: ... Kameraschraube 1 4 Zoll Seite 9 Stift Seite 9 Befestigungsplatte Seite 9 Neige Feststellhebel Seite 13 Nivellieranzeige Platten Lösetaste Seite 9 3 8 Zoll Kameraschraube Seite 9 unter der Kameraplatte Halterung für Fernbedienungsanschluß Seite 13 Fernbedienungsstecker Seite 13 ª Kameraplatte Seite 9 º Fernbedienungskabel Griff Seite 7 Bereitschaftsschalter Seite 13 START STOP Taste Seite 13 Zoomh...

Страница 6: ...ion Do with the upper leg lock levers first then the lower ones 5 Loosen the ball level lock knob slightly and set the platform so that the bubble inside the level is within the red circle Then tighten the ball level lock knob Do this setting before attaching the video camera To use the spike Remove the rubber guard from the spike If the spike may damage the floor do not use it Adjusting the pan h...

Страница 7: ... ein 5 Lösen Sie den Nivellier Feststellknopf etwas und richten Sie die Plattform so aus daß sich die Luftblase innerhalb des roten Kreises befindet Ziehen Sie dann den Nivellier Feststellknopf wieder fest Die Nivellierung muß vor Anbringen des Camcorders vorgenommen werden Verwendung des Stiftfußes Entfernen Sie den Gummischutz vom Stiftfuß Auf empfindlichem Boden der durch den Stiftfuß beschädig...

Страница 8: ...ighten the camera screw firmly After attaching make sure that the video camera is securely fastened to the camera plate 2 Hold the video camera handle and the platform then horizontally slide the camera plate attached to the video camera onto the platform until you hear a click Balance the video camera by moving it backward or forward using the scale on the camera plate 40 mm max then tighten the ...

Страница 9: ...ra mit angebrachter Kameraplatte auf die Plattform bis ein Klicken zu hören ist Schieben Sie den Camcorder dann unter Beobachtung der Skala an der Kameraplatte nach vorne oder hinten max 40 mm und drehen Sie den Platten Feststellhebel fest Achten Sie darauf die Kameraplatte nicht schräg einzuschieben da sie sonst beschädigt werden kann Abnehmen des Camcorders 1 Fassen Sie am Griff der Videokamera ...

Страница 10: ... video camera by moving it backward or forward and tighten the plate lock lever To remove the video camera ill C 4 1 While pressing the red button a on the release lever b move the release lever in the direction of the arrow to release the lock 2 Loosen the plate lock lever then pull the tripod adaptor with the camera plate while pressing the plate detaching button 3 Detach the camera plate from t...

Страница 11: ... des Camcorders Abb C 4 1 Während Sie die rote Taste a am Lösehebel b gedrückt halten drehen Sie den Lösehebel in Pfeilrichtung um die Verriegelung zu lösen 2 Lösen Sie den Platten Lösehebel Während Sie dann die Platten Lösetaste gedrückt halten ziehen Sie den Stativadapter mit der Kameraplatte heraus 3 Nehmen Sie die Kameraplatte vom Stativadapter ab 4 Bringen Sie die Kameraplatte wieder an der P...

Страница 12: ...video camera and set it to standby mode 2 Connect the remote plug to the l LANC remote control jack of the video camera 3 Slide the standby switch b to STANDBY until it clicks 4 Press START STOP c to start recording To stop recording Press START STOP To resume recording press it again Zooming Move the zoom lever d towards T side for telephoto subject appears closer and W side for wide angle subjec...

Страница 13: ...n Sie den Betriebsschalter b in die Position STANDBY Achten Sie darauf daß er mit einem Klicken einrastet 4 Drücken Sie die START STOP Schalter c um die Aufnahme zu starten Zum Stoppen der Aufnahme Drücken Sie START STOP Durch erneutes Drücken kann die Aufnahme fortgesetzt werden Zoomen Drücken Sie den Zoomhebel d in Richtung T um in den Telebereich vorzuzoomen oder in Richtung W um in den Weitwin...

Страница 14: ...ngle 90 degrees upward downward Remote control Function Recording standby lock start stop Zooming Cord length 320 mm 12 5 8 inches Pan handle length 380 mm 15 inches Dimensions Maximum height 1505 mm Approx 59 1 4 inches legs spread up to 20 degrees Minimum height 770 mm 30 3 8 inches Minimum height with legs spread to maximum 702 mm 27 5 8 inches legs spread up to 33 degrees Compacted height 815 ...

Страница 15: ...zación horizontal 360 grados Ángulo de panoramización vertical 90 grados hacia arriba abajo Control remoto Funciones Videofilmación en espera bloqueo inicio parada zoom Longitud del cable 320 mm Longitud de la manivela de panoramización horizontal 380 mm Dimensiones Altura máxima 1505 mm Approx patas desplegadas hasta 20 grados Altura mínima 770 mm Altura mínima con las patas desplegadas al máximo...

Страница 16: ...Printed in Japan ...

Отзывы: