
14
[1]
[2]
[3]
[4]
H
H
READJUSTING MANUALLY SET
TRAVEL STOPS
[1].
Go to the travel stop you wish to
modify.
[2].
Simultaneously press the up and
down buttons until the shutter
moves briefly (5 s).
[3].
Position the shutter at the upper
travel stop using the transmitter’s
up and down buttons.
[4].
Press
“my”
until the shutter moves
briefly (2 s).
Note:
Automatically set travel stops are
readjusted automatically every
56 cycles or after a power break.
GB
H
REAJUSTAR LOS LIMITADORES
DE CARRERA FIJADOS
MANUALMENTE
[1].
Ir al limitador de carrera que se
desee modificar.
[2].
Pulsar a la vez las teclas de subida y
bajada hasta que se produzca un
movimiento breve (5 s).
[3].
Posicionar la persiana en el limitador
de carrera superior, utilizando las
teclas de subida y bajada del emisor.
[4].
Pulsar
“my”
hasta que se produzca
un movimiento breve (2 s).
Nota:
en el caso de los limitadores de
carrera fijados automáticamente, éstos
se reajustan de manera automática
cada 56 ciclos o al interrumpir la
alimentación eléctrica.
ES
H
REAJUSTE DOS FINS DE CURSO
REGULADOS EM MANUAL
[1].
Ir ao fim de curso que quer
modificar.
[2].
Pressionar simultaneamente os
botões subida e descida até ao
movimento breve (5 s).
[3].
Posicionar o estore no fim de curso
alto com os botões descida e subida
do emissor.
[4].
Pressionar o botão
“my”
até ao
movimento breve (2 s).
Nota:
Os fins de curso regulados em
automático reajustam-se cada
56 ciclos, ou após um corte de
corrente.
PT
H
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ Τ
Ω
Ν
ΤΕΡΜΑΤ
Ω
Ν ∆ΙΑ∆ΡΟΜΗΣ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΑ
[1].
Πηγαίνετε στο τέρμα διαδρομής
που θέλετε να αλλάξετε
[2].
Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
ανεβάσματος και κατεβάσματος
μέχρι τη σύντομη κίνηση
(5 δευτερόλεπτα).
[3].
Φέρτε το πατζούρι (ρολό) στο
πάνω τέρμα διαδρομής
χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
ανεβάσματος και κατεβάσματος
του πομπού.
[4].
Πατήστε το
“my”
μέχρι τη
σύντομη κίνηση (2 δευτερόλεπτα).
Σημείωση
: Για τα τέρματα διαδρομής
που έχουν αυτόματη
ρύθμιση, διορθώνουν την
παρέκκλιση αυτόματα κάθε
56 ώρες ή μετά από
διακοπή ρεύματος
.
GR