background image

 SKANDIA ELEVATOR

FIN

FRA

NOR

HUN

Les monteringsinstruksjonene for elevatoren/

transportøren for veiledning om utføring av godskontroll 

og hvordan sikkerhetsinformasjon/sikkerhetsskilter skal 

tolkes.
Lese vedlikeholdsinstruksjonen for elevatoren/

transportøren for retningslinjer og vedlikehold og 

feilsøking.
Eieren av transportutstyret er ansvarlig for at 

monteringsinstruksjonene alltid er tilgjengelig for 

montører, elektrikere, vedlikeholdsteknikere og andre 

teknikere.

!

  ADVARSEL!

• 

Bruk vernehansker, hjelm, vernesko, øreklokker, 

vernebriller og refleksvest ved utføring av 

monteringsarbeid, elektriske tilkoblinger, 

vedlikehold og drift av transportørutstyr. 

• Stans maskinen og slå av strømmen før 

all montering, elektrisk tilkobling eller 

vedlikeholdsarbeid.

• Alt elektrisk utstyr må koples til av en kvalifisert 

elektriker. Se egne retningslinjer for tilkobling av 

elektronikk.

• 

Ikke start maskinen uten at tak, luker, deksler, 

vern og tilkoblinger er montert på en slik måte at 
de kun kan åpnes med verktøy.

Olvassa el a felvonó/láncos szállító összeszerelési 

útmutatóját, és ismerje meg, hogyan kell elvégezni 

a termény ellenőrzést és hogyan kell értelmezni a 

biztonsági információkat/biztonsági címkéket.
Olvassa el a felvonó/láncos szállító karbantartási 

és hibajavítási előírásokra vonatkozó karbantartási 

útmutatóját.
A szállítóeszköz tulajdonosa felelős azért, hogy az 

összeszerelési útmutató mindig az érintett szerelők, 

villanyszerelők, karbantartó technikusok és gépész 

technikusok rendelkezésére álljon.

!

  VIGYÁZAT!

• 

A láncos szállító berendezés szerelése, 

elektromos csatlakoztatása, karbantartása és 

működtetése közben viseljen védőkesztyűt, 

sisakot, acélkaplis bakancsot, fülvédőt, védő 

szemüveget és láthatósági mellényt.

 

• 

Mielőtt bármilyen szerelési, elektromos 

csatlakoztatási vagy karbantartási munkába 

kezdene, állítsa le a berendezést, és kapcsolja ki 

a villamos energiát.

• 

Az elektromos berendezések csatlakoztatását 

szakképzett műszerész végezze. Az elektronikára 

vonatkozóan lásd a külön csatlakoztatási 

előírásokat.

• 

Ne indítsa be a berendezést, ha a tető, 

nyílásfedelek, burkolatok, védőlemezek és 

csatlakozások nem úgy vannak felhelyezve, hogy 

csak szerszám segítségével lehessen kinyitni 

őket.

Lire la notice de montage de l'élévateur/du convoyeur 

sur la manière de contrôler le matériel et d'interpréter les 

consignes de sécurité/autocollants de sécurité.
Lire la notice d'entretien de l'élévateur/du convoyeur 

pour les instructions sur l'entretien et la recherche de 

pannes.
Il relève de la responsabilité du propriétaire de 

l'équipement de convoyage de tenir en permanence 

cette notice à la disposition des monteurs, électriciens, 

techniciens de maintenance et d'exploitation, 

responsables de l'installation.

!

  AVERTISSEMENT !

• 

Porter des gants, un casque de construction, des 

chaussures à embout d'acier, des protections 

auditives, des lunettes de protection, et un gilet 

de couleur réfléchissante pendant le montage, 

le raccordement électrique, l'entretien et 

l'exploitation des équipements de convoyage.

 

• Arrêter la machine et couper l'alimentation avant 

de procéder à une intervention de montage, de 

raccordement électrique ou d'entretien.

• L'équipement électrique doit être connecté par 

un électricien qualifié. Pour les instructions, se 

reporter à la notice de connexion électronique 

séparée.

• Il est interdit de démarrer la machine sans que le 

couvercle, les volets, les trémies, les protections 

et les raccords soient installés de manière à ce 

que leur ouverture ne s'effectue qu'à l'aide d'un 
outil.

Lue elevaattorin/kuljettimen asennusohjeesta, kuinka 

tavarantarkastus tulee tehdä ja kuinka turvatiedot/

turvatarrat tulee tulkita.

Lue elevaattorin/kuljettimen hoito-ohjeesta ohjeet 

huoltoa ja vianetsintää varten.

Kuljetinlaitteen omistaja vastaa siitä, että tämä 

asennusohje on aina vastuussa olevien asentajien, 

sähköasentajien, huolto- ja käyttöteknikoiden saatavilla.

!

  VAROITUS!

• 

Käytä suojahansikkaita, rakennuskypärää, 

varvassuojattuja turvajalkineita, kuulosuojaimia, 

suojalaseja sekä huomiota herättävän värisiä 

heijastinliivejä kuljetinlaitteen asennuksen, 

sähkökytkennän, huollon ja käytön aikana.

 

• Pysäytä kone ja katkaise virta ennen minkään 

tyyppisen asennus-, kytkentä- tai huoltotyön 

suorittamista.

• Ammattitaitoisen sähköasentajan tulee suorittaa 

sähkölaitteiden kytkennät. Katso ohjeita 

erillisestä elektroniikan kytkentäohjeesta.

• 

Konetta ei saa käynnistää ilman että katto, 

luukut, yhteet ja kytkennät on asennettu siten, 

että ne voidaan avata vain työkaluilla.

Содержание BTI 400

Страница 1: ...ASSEMBLY INSTRUCTIONS BTI ZTMA700205 2018 12 01 COUNTERWEIGHT TOWER behind Tail End CZE DAN DEU ENG FIN FRA HUN NOR POL ROM RUS SLO SPA SWE...

Страница 2: ...ektrofachmann angeschlossen werden Siehe die getrennten Anweisungen zum Anschlie en von Elektronik Die Maschine nur dann anlassen wenn Deckel Luken Abdeckungen Schutzvorrichtungen und Verbindungen so...

Страница 3: ...nnak felhelyezve hogy csak szersz m seg ts g vel lehessen kinyitni ket Lire la notice de montage de l l vateur du convoyeur sur la mani re de contr ler le mat riel et d interpr ter les consignes de s...

Страница 4: ...e astfel nc t s nu poat fi deschise dec t folosind unelte Przeczyta instrukcj monta u podno nika przeno nika gdzie zamieszczono informacje na temat sposobu przeprowadzania kontroli towaru i interpreto...

Страница 5: ...alizar el montaje las conexiones el ctricas el mantenimiento y la operaci n del equipo transportador utilice guantes protectores casco de obras de construcci n calzado con protecci n de acero protecci...

Страница 6: ...gtigt stagningen til kontrav gtsboksen 4 Monter pladerne tilbage A1 8 5 Forts t monteringen af maskinen som angivet i maskinens monteringsvejledning 1 Sundejte plechy A1 8 2 a V protiz va vyrovnejte d...

Страница 7: ...mbling the machine according to the machine s assembly instructions 1 Die Bleche A1 8 entfernen 2 a Den Gegengewichtsturm an seinen Platz genau hinter der Maschine stellen WICHTIG Sicherstellen dass s...

Страница 8: ...contrepoids Un tableau indiquant la quantit appropri e se trouve dans l illustration e IMPORTANT Retirer avec pr caution les tais de la caisse de contrepoids 4 Reposer les t les A1 8 5 Poursuivre le...

Страница 9: ...ninger 1 Szerelje le a lemezeket A1 8 2 a Az ellens ly torny t ll tsa poz ci ba k zvetlen l a g p m g FONTOS gyeljen r hogy az alatta lev fel let v zszintes s megfelel szil rds g legyen b Szerelje fel...

Страница 10: ...ORTANT Demonta i cu grij suporturile pentru cutia contragreut ii 4 Monta i la loc pl cile A1 8 5 Continua i asamblarea ma inii conform instruc iunilor de asamblare ale ma inii 1 Zdj p yty A1 8 2 a Ust...

Страница 11: ...p sobom aby sa dali vykona tieto 3 body b Oce ov lano C natiahnite od jednotky protiz va ia D cez k blov navijak E F a G do sedla H pre zadn remenicu c Oce ov lano pripojte k sedlu pomocou dodan ch up...

Страница 12: ...irectamente detr s de la m quina IMPORTANTE Compruebe que la base sea horizontal y tenga la resistencia correcta b Monte la riostra B1 2 Atenci n La proximidad de montaje a la torre depende de la anch...

Страница 13: ...13 SKANDIA ELEVATOR 1 A1 8 M10x20...

Страница 14: ...14 SKANDIA ELEVATOR 2 B1 2 BTI 400 BTI 500 BTI 600 M10x20 BTI 400 500...

Страница 15: ...1 5 400 170 500 200 650 380 2 2 400 260 500 220 650 380 3 0 400 340 500 260 650 380 4 0 400 300 500 240 650 380 5 5 400 380 500 300 650 400 7 5 400 500 500 380 650 520 15 SKANDIA ELEVATOR 3 1400 mm 4...

Страница 16: ...16 SKANDIA ELEVATOR 4 A1 8...

Страница 17: ......

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ...SKANDIA ELEVATOR AB KEDUMSV GEN 14 ARENTORP S 534 94 VARA SWEDEN PHONE 46 0 512 79 70 00 FAX 46 0 512 134 00 INFO SKANDIAELEVATOR COM WWW SKANDIAELEVATOR COM...

Отзывы: