5
GB
I
F
D
E
l’impiego di un manometro
per il controllo della pres-
sione; tale strumento non è
in dotazione e viene fornito
solo su richiesta.
gauges are also available
for big sprinklers on special
order and at extra cost.
Les arroserus à grande
portée peuvent être dotés,
sur demande, d'un ma-
nomètre.
Beregner wird auf Wunsch
und Bezah-lung ein Druck-
messer geliefert.
esta previsto el empleo de un
manometro para el control de
la presion; este instrumento
no esta en dotacion y se en-
trega solamente tras pedido.
Norme generali di sicu-
rezza
• Ogni e qualsiasi ma-
nomissione o modifica
dell'irrigatore non pre-
ventivamente autoriz-
zate dal costruttore sol-
levano quest’ultimo da
danni derivati o riferibili
agli atti suddetti.
• La rimozione o mano-
missione dei dispositivi
di sicurezza o dei se-
gnali di avvertimento
posti sull'irrigatore, può
causare grave pericolo e
comporta una violazione
delle Norme Europee
sulla sicurezza.
Il costruttore de-
clina qualsiasi re-
sponsabilità per
danni derivanti da
interventi di modi-
fica non autorizzati
o dall’uso di com-
ponenti o accesso-
ri non originali.
• Controllare che duran-
te le manovre opera-
tive non si verifichino
condizioni di pericolo.
Arrestare immediata-
mente il funzionamento
dell'irrigatore nel caso
si riscontrino irregolarità
funzionali, ed interpellare
il servizio assistenza del
rivenditore autorizzato.
L’operatore deve
indossare adegua-
to abbigliamento
di lavoro, occhiali
protettivi e guanti,
eventuale protezio-
ne contro lo sforzo
sacro-lombare per
il sollevamento di
parti pesanti, non
devono essere por-
tati oggetti pendenti
come braccialetti o
similari, devono es-
sere protetti i capelli
lunghi con opportu-
no accorgimento,
le scarpe devono
essere adeguate al
tipo di operazione da
effettuare.
• L’irrigatore può essere
General safety rules
• Any tampering with
or modification to the
sprinkler not previously
authorized by the man-
ufacturer exempt the
latter from any respon-
sibility for the damages
caused by or derived
from said actions.
• Removing of or tam-
pering with the safety
devices or the warning
signals placed on the
sprinkler leads to seri-
ous dangers and repre-
sents a transgression of
European safety rules.
The manufacturer
denies any respon-
sibility in case of
damages caused
by unauthorized
modifications or by
the use of non ori-
ginal components
or equipment.
• Make sure no danger-
ous situations uccur
during the operating
manoeuvres. Immedi-
ately stop the sprinkler
if it malfunctions and
contact the assistance
service of the authorized
dealer.
The operator must
wear suitable work
clothes, protective
glasses and gloves,
possibly lower back
supports for the lift-
ing of heavy parts.
Dangling objects like
bracelets or the like
must not be worn,
and long hair must
be tied up. Footwear
should be adequate
for the type of oper-
ations to be carried
out.
• The sprinkler can be
operated by a single
operator at a time. Un-
authorized personnel
must remain outside
sprinkler action area.
Avoid any hazardous
situations. Do not use
Normes générales de
sécurité
• Toute altération ou modifi-
cation de l’arroseur, quelles
qu’elles soient, qui n’aient
pas été autorisées aupa-
ravant par le constructeur
libèrent ce dernier des
dommages dérivant des
actes indiqués ci-dessus
ou pouvant s’y référer.
• L’enlèvement ou la ma-
nipulation des disposi-
tifs de sécurité ou des
signaux d’avertissement
placés sur l'arroseur, peut
causer un grave danger
et implique une viola-
tion des Normes Euro-
péennes sur la sécurité.
Le constructeur
décline chaque
r e s p o n s a b i l i t é
pour dommages
causées par in-
terventions non
autorisées ou par
l'emploi de compo-
santes ou accesso-
ires non originaux.
• Veiller à ce qu'aucune
condition de danger n'in-
tervienne au cours des
manœuvres opération-
nelles. Arrêter immédiate-
ment l'arroseur au cas où
l’on rencontrerait des irré-
gularités dans son fonc-
tionnement, et interpeller
le service d’assistance du
revendeur autorisé.
L’opérateur doit por-
ter des vêtements de
travail adéquats, des
lunettes de protec-
tion et gants, d’éven-
tuelles protections sa-
crum-lombaires pour
le soulèvement des
parties lourdes. Il ne
doit pas porter d’objets
qui pendent comme
des bracelets ou autres
objets semblables. Les
cheveux longs doivent
être protégés avec des
précautions oppor-
tunes, les chaussures
doivent être adaptées
au type d’opération à
effectuer.
Allgemeine sicherheits-
normen
• Sämtliche unbefugte Ein-
griffe oder nicht zuvor
vom Hersteller geneh-
migte Abänderungen des
Regners entbinden den
letzteren von der Haftung
für daraus entstehende
Schäden.
• Die Entfernung oder das
Beschädigen der Siche-
reitseinrichtungen oder
der Warnsignale am Reg-
ner kann große Gefahren
bewirken und bringt mit
sich eine Verletzung der
europäischen Sicher-
heitsnormen.
Der Hersteller
lehnt jegliche Ve-
rantwortung ab,
im Fall von den
Schäden, die von
unerlaubter Ver-
fahren oder von
der Benutzung
von nicht origina-
ler Komponenten
oder Zubehöre ve-
rursacht sind.
• Stellen Sie sicher, dass
während der Arbeit kei-
ne Gefahrensituationen
auftreten. Stellen Sie den
Regner bei Funktions-
störungen sofort ab und
benachrichtigen Sie die
Kundendienststelle des
Vertragshändlers.
Der Bediener muss
geeignete Arbeits-
kleidung, Schutzbril-
le und Schutzhand-
schuhe; außerdem
sollte er zum He-
ben schwerer Ge-
genstände einen
Kreuzbein-Lenden-
schutz tragen. Wei-
te Armbänder oder
ähnliches sind nicht
erlaubt, müssen lan-
ge Haare in geeigne-
ter Weise geschützt
werden und müssen
die Schuhe der aus-
zuführenden Arbeit
angemessen sein.
• Der Regner darf jeweils
nur von einem einzi-
Normas generales de
seguridad
• El fabricante queda
exento de toda respon-
sabilidad por los daños
provocados por mani-
pulaciones o modifi-
caciones del aspersor
realizados sin su previa
autorización.
• Quitar o modificar los
dispositivos de seguri-
dad o las señalizaciones
de advertencia colo-
cados en el aspersor,
puede causar grave
peligro y constituye una
violación de las normas
europeas sobre seguri-
dad.
El constructor
rehúsa todas re-
sponsabilidades
para daños cau-
sados por modi-
ficaciones no au
-
torizadas o por
la utilización de
componentes o
accesorios non
originales.
• Comprobar que durante
las maniobras opera-
tivas no existan con-
diciones de peligro. Si
se observa un funcio-
namiento incorrecto,
se debe parar inmedia-
tamente el aspersor y
consultar con el servicio
de asistencia del punto
de venta autorizado.
El operario debe
equiparse con ropa
de trabajo adecua-
da, gafas protecto-
ras y guantes, una
faja de protección
para el esfuerzo lum-
bar cuando levante
piezas pesadas, no
debe llevar obje-
tos colgantes como
pulseras u otros
similares, mantener
el pelo largo adecua-
damente recogido y
debe utilizar calzado
adecuado al tipo de
operación.
Содержание KLICKER
Страница 2: ......