background image

4

GB

I

F

D

E

Validità dei dati

I  dati  delle  tabelle  di 

riferiscono  a  irrigatori 

funzionanti in aria calma, 

con il getto correttamente 

inclinato  sull’orizzontale 

(23- 30°  per  gli  irrigatori 

normali,  4-8°  per  quelli 

tesi) e con il rompigetto in 

posizione  di  interferenza 

minima.  Sulle  misure  di 

portata e di gittata è am-

messa una tolleranza del 

5% circa.

Validity of the perfor-

mance data

All the performance data 

given in the table of duties 

refer to sprinklers working 

in  no  windy  conditions 

with a properly inclinated 

jet  (23-30°  for  standard 

jets  -  4-8°  for  tight  jets) 

and a slightly penetrating 

jet-breaker.   About  a  5% 

allowance on the values of 

discharge and jet-length is 

however admitted.

Validité des données de 

travail

Les données de nos tables 

sont  valables  quand  les 

arroseurs  marchent  en 

absence  de  vent,  le  jet 

fait  son  angle  exact  d'in-

clinaison (23-30° pour les 

arroseurs  normaux,  4-8° 

pour les arroseurs tendus) 

et le brise-jet est en position 

d'interférence,  minimale. 

On admet une tolérance de 

5% environ sur les valeurs 

de débit et de portée.

Gültigkeit der Daten

Die Daten der Tabellen be-

ziehen sich auf die Funktion 

des Beregners bei Wind-

stille  und  Strahlbrecher 

auf Minimum-Position.  Auf 

Kapazität  und  Tragweite 

sind  Abweichungen  bis 

5% möglich.

Validez de los datos

Los datos de los prospectos 

de refieren a aspesores que 

funcionan  con  aire  calmo 

con el chorro correctamente 

inclinado hacia el horizontal 

(23-30° para los aspersores 

normales,  4-8°  para  aque-

llos  tendidos)  y  con  el 

quebrachorro en posicion de 

interferencia minima. Sobre 

las medidas de capacidad de 

chorro se admite una toleran-

cia del 5% detrás. 

nel qual caso eseguire 

il montaggio seguendo 

le  istruzioni  contenute 

nel presente libretto.

- Questo  irrigatore  dovrà 

essere destinato soltanto 

all'uso per il quale è stato 

espressamente  conce-

pito. Ogni altro uso è da 

considerarsi improprio e 

quindi pericoloso. Il Co-

struttore non può essere 

considerato  responsa-

bile per eventuali danni 

derivati da usi impropri, 

erronei e irragionevoli.

use shall be considered 

improper  and,  there-

fore,  dangerous.  The 

manufacturer  shall  not 

be  held  responsible  for 

any damages caused by 

improper,  incorrect  and 

irrational use.

exécuter le montage en 

suivant les instructions 

contenues  dans  ce 

livret.

- Cet  arroseur  doit  ser-

vir  exclusivement  pour 

l'emploi pour lequel il a 

été  conçu.  Toute  autre 

utilisation  sera  consi-

dérée impropre et donc 

dangereuse. Le fabricant 

décline toute responsabi-

lité pour les dommages 

qui  seraient  dus  à  une 

utilisation  impropre,  in-

correcte et irraisonnée. 

• Aus  Transportgründen 

werden einige Bauteile 

nicht montiert beigelegt; 

in diesen Fällen müssen 

sie nach den beiliegen-

den Vorschriften zusam-

mengebaut werden. 

- Dieses  Beregner  darf 

nur  zu  dem  Zweck  ver-

wendet  werden,  für  den 

es  bestimmt  ist.  Jede 

anderweitige  Benutzung 

ist zwechendfremdet und 

daher  gefährlich.  Der 

Hersteller ist für etwaige 

Schäden  infolge  unrich-

tiger, unvernünftiger und 

zweckentfremdeter  Be-

nutzung als nicht verant-

worlich zu betrachten.

embalaje algunas pie-

zas accesorias pueden 

ser suministradas des-

montadas, en tal caso 

efectuar el ensamblaje 

siguiendo  las  instruc-

ciones  contenidas  en 

el presente manual.

- Este  aspersore  deberá 

utilizarse para el uso para 

el que ha sido especifica-

mente concebido. Todo 

otro uso se considerará 

impropio  y  por  lo  tanto 

peligros.  El  fabricante 

no  será  considerado 

responsable  en  modo 

alguno  por  eventuales 

daños derivados  de usos 

improprios,  erróneos  o 

irracionales.

ATTENZIONE !! 

1) Prima di mettere sotto 

pressione l'irrigatore, 

accertarsi  che  non 

vi  siano  persone  o 

animali nel suo raggio 

d'azione.

2) Non  dirigere  il  getto 

su persone, animali, li-

nee elettriche, strade, 

edifici  o  altri  oggetti, 

può  arrecare  danni 

e/o gravi lesioni.

3) Non sostare nel raggio 

d'azione  dell'irrigato-

re.

4) Non  smontare  l'ir-

rigatore  durante  il 

funzionamento.

WARNING !! 

1) Before operating the 

sprinkler,  insure  no 

people or animals are 

standing in its action 

area.

2) Never point the jet to 

people, animals, elec-

tric  airlines,  roads, 

buildings or other ob-

jects, such an action 

could  cause  serious 

injury.

3) Stand  clear  of  the 

action  area  of  the 

sprinkler.

4) Disconnect  the  plug 

before proceeding to 

any disassembling of 

the  unit  or  effecting 

any maintenance op-

erations.

ATTENTION !! 

1) Avant  de  mettre  en 

marche,  s'assurer 

que  personne  ou  un 

animal  ne  stationne 

dans le rayon d'action 

du canon.

2) Ne  jamais  diriger  le 

jet contre personnes, 

animaux,  câbles 

électriques  aériens, 

routes,  bâtiments  ou 

autres objets, cela en-

traîne des dommages 

et/ou  des  blessures 

graves.

3) Stationner  hors  du 

rayon d'action du ca-

non.

4) Ne  jamais  démonter 

l'appareil si celui-ci est 

en fonctionnement.

ACHTUNG !! 

1) Bevor der Regner un-

ter Druck gesetzt wird, 

sich  vergewissern, 

dass  sich  niemand 

in seinem Arbeitsbe-

reich aufhält.

2) Richten  Sie  den  Was-

serstrahl auf keinen Fall 

auf  Personen,  Tiere, 

elektrische  Leitungen, 

Straßen, Gebäuden oder 

sonstige  Gegenstände. 

Dies könnte zu Schäden 

und/oder  ernsthaften 

Verletzungen führen

.

3) Sich nicht im Arbeits-

bereich des Regners 

aufhalten.

4) Keine Maschinenteile   

demontieren,  wenn 

die Maschine läuft.

ATENCIÓN !! 

1) Antes  de  poner  en 

funcionamiento  el 

aspersor,  asegurar-

se  de  que  ninguna 

persona  o  animales 

este en su radio de 

acción.

2) No  dirigir  el  chorro 

sobre  personas,  ani-

males,  líneas  eléctri-

cas, carreteras, edifi-

cios  u  otros  objetos, 

puede provocar daños 

y/o graves lesiones.

3) No  permanecer  en 

el area de acción del 

aspersor.

4) No desmontar piezas 

de la aspesore cuan-

do está en funciona-

miento.

Dotazione

Ogni irrigatore è corredato 

di tre ugelli di diverso dia-

metro; tutti gli altri vengono 

forniti su richiesta al prezzo 

di costo. Per gli irrigatori 

di lunga gittata è previsto 

Equipment

Each sprinkler is equipped 

with three interchangeable 

nozzles  of  different  size 

and  can  be  supplied  on 

request with extra diame-

ters at cost price. Pressure 

Equipement

Tous  les  arroseurs  sont 

munis de trois buses inter-

changeables de diamètre 

différent;  tous  les  autres 

en plus seront fournis sur 

demande, à prix coûtant.  

Dotación

Cada  aspesores  esta  pro-

visto  de  tres  toberas  de 

diverso diametro; los demas 

se  entregan  tras  pedido  al 

precio  de  costo.  Para  los 

aspersores de largo chorro 

Ausstattung

Jeder Beregner wird mit 3 

Düsen von verschiedenem 

Durchmesser  geliefert. 

Weitere  Düsen  können 

zum Fabrikpreis bezogen 

werden. Zu jedem großen 

Содержание KLICKER

Страница 1: ...ll ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an En caso de dudas para eventuales aclaraciones p ngase en con tacto con el distribuidor m s pr ximo o dir jas...

Страница 2: ......

Страница 3: ...a vez que surjan dudas La inobservancia de las instrucciones contenidasenelpre sentemanualpuede causar situaciones peligrosas incluso graves y exime el fabricante de toda responsabilidad por losda osd...

Страница 4: ...radas des montadas en tal caso efectuar el ensamblaje siguiendo las instruc ciones contenidas en el presente manual Este aspersore deber utilizarseparaelusopara elquehasidoespecifica mente concebido T...

Страница 5: ...pouvant s y r f rer L enl vement ou la ma nipulation des disposi tifs de s curit ou des signaux d avertissement plac ssurl arroseur peut causer un grave danger et implique une viola tion des Normes Eu...

Страница 6: ...i deve assolutamente attenere a tutte le norme di sicurezza e antinfortu nistiche in vigore air operated or electri cal equipment when the shop is damp or the floor slippery and do not expose such too...

Страница 7: ...EE OF THE STRE AM WATER APOG E DU JET D EAU MAXIMALE WASSER STRAHLHOHE BER GRUND ALTURA MAXIMA DEL CHORRO DE AGUA DEL SUELO H m TIPO IRRIGATORE A m KLICKER 13 36 U P G Q D S I Simbolo Symbol Symbol Ze...

Страница 8: ...negli appositi luoghi di raccolta se inquinanti o non biodegradabili UNPACKING During unpacking always wear gloves to prevent any injury caused by contact with packaging ma terial nails etc These mate...

Страница 9: ...nimo di puliziaperevitareincrosta zioni e qualche periodica pompata di grasso negli appositi ingrassatori MANUTENCI N Los aspersores no necesi tan cuidados particulares bastaunpoquitodelimpieza paraev...

Страница 10: ...h digt Boquilla da ada 1 Sostituire l ugello Replace nozzle Rem placer la buse D se erneuern Sustituir la boquilla 2 Rotazione lenta bloccata del sistema freno BrakeSystemassemblyrotationhard seized L...

Страница 11: ...obstru do 6 Liberarel internodell irrigatoredapossibili detriti Check inside of gun to be free of debris V rifier que I int rieur du canon ne con tient aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss...

Страница 12: ...aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss kontrollieren Comprobar que el interior del aspersor est libre de residuos REPLACEMENT OF SPARE PARTS Tools ERSETZEN DER ERSATZTEILE Werkzeuge CHANGEMEN...

Страница 13: ...7 6 30193 20a 30093 43 30233 68 30687 7 10255 022 30094 44 3010969 69 30688 8 30758 23 30767 45 3010971 69a 30689 8a 30748 24 30959 46 30965 70 30690 8b 10597 026 30618 47 3010648 71 30866 9 30737 26...

Страница 14: ...RTE Svitare le viti 1 e togliere la testina 2 Svitare le viti 3 per togliere il supporto 4 Unscrew screws 1 and remove gearbox 2 Unscrew screws 3 and remove support 4 D visser vis 1 et enlever tete 2...

Страница 15: ...ANSCH KRANZ UND DRUCKLAGER SUSTITUCI N DE LA BRIDA CORONA Y ANILLO DE TOPE Svitare 1 2 3 e togliere il seeger 4 Remove 1 2 3 and remove 4 Enlever 1 2 3 et enlever 4 1 2 3 abnehmen und 4 Quitar 1 2 3 y...

Страница 16: ...cheville 7 et d visser le coussinet 8 Die Schrauben abnehmen 1 und den Kopf 2 den Sfift und das Getriebe 3 4 herausziehen Stifte 5 und 6 losschrauben D bel 7 herausnehmen Bronzelager losschrauben 8 Q...

Страница 17: ...cran 6 Die Schrauben 1 7 losschrauben und den Deckel 2 und Geh usekorpen 3 abnehmen Die Schraube 5 losschrauben und die innere Getrieben herausnehmen Die endlose Schraube 4 mit Lager und Turbine 6 he...

Страница 18: ...t 6 en poussant la borne 3 En maintenant le levier 1 contre l ailette 9 du carter serrer la vis 7 en contr lant que la borne 3 d passe des c t s du levier 5 en mesure gale comme indiqu en pos 8 1 in d...

Страница 19: ...tikette El n mero de serie est indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador IDROMECCANICA S r l IDROMECCANICA S r l IDROMECCANICA S r l IDROMECCANICA S r l IDROMECCANICA S r l STORING If stori...

Страница 20: ...ilit nei riguardi dei possessori di precedenti modelli anche se in ga ranzia GUARANTEE SIME sprinklers are warranted for one year from date of original sale against defects in ma terial and workmanshi...

Отзывы: