4
GB
I
F
D
E
Validità dei dati
I dati delle tabelle di
riferiscono a irrigatori
funzionanti in aria calma,
con il getto correttamente
inclinato sull’orizzontale
(23- 30° per gli irrigatori
normali, 4-8° per quelli
tesi) e con il rompigetto in
posizione di interferenza
minima. Sulle misure di
portata e di gittata è am-
messa una tolleranza del
5% circa.
Validity of the perfor-
mance data
All the performance data
given in the table of duties
refer to sprinklers working
in no windy conditions
with a properly inclinated
jet (23-30° for standard
jets - 4-8° for tight jets)
and a slightly penetrating
jet-breaker. About a 5%
allowance on the values of
discharge and jet-length is
however admitted.
Validité des données de
travail
Les données de nos tables
sont valables quand les
arroseurs marchent en
absence de vent, le jet
fait son angle exact d'in-
clinaison (23-30° pour les
arroseurs normaux, 4-8°
pour les arroseurs tendus)
et le brise-jet est en position
d'interférence, minimale.
On admet une tolérance de
5% environ sur les valeurs
de débit et de portée.
Gültigkeit der Daten
Die Daten der Tabellen be-
ziehen sich auf die Funktion
des Beregners bei Wind-
stille und Strahlbrecher
auf Minimum-Position. Auf
Kapazität und Tragweite
sind Abweichungen bis
5% möglich.
Validez de los datos
Los datos de los prospectos
de refieren a aspesores que
funcionan con aire calmo
con el chorro correctamente
inclinado hacia el horizontal
(23-30° para los aspersores
normales, 4-8° para aque-
llos tendidos) y con el
quebrachorro en posicion de
interferencia minima. Sobre
las medidas de capacidad de
chorro se admite una toleran-
cia del 5% detrás.
nel qual caso eseguire
il montaggio seguendo
le istruzioni contenute
nel presente libretto.
- Questo irrigatore dovrà
essere destinato soltanto
all'uso per il quale è stato
espressamente conce-
pito. Ogni altro uso è da
considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il Co-
struttore non può essere
considerato responsa-
bile per eventuali danni
derivati da usi impropri,
erronei e irragionevoli.
use shall be considered
improper and, there-
fore, dangerous. The
manufacturer shall not
be held responsible for
any damages caused by
improper, incorrect and
irrational use.
exécuter le montage en
suivant les instructions
contenues dans ce
livret.
- Cet arroseur doit ser-
vir exclusivement pour
l'emploi pour lequel il a
été conçu. Toute autre
utilisation sera consi-
dérée impropre et donc
dangereuse. Le fabricant
décline toute responsabi-
lité pour les dommages
qui seraient dus à une
utilisation impropre, in-
correcte et irraisonnée.
• Aus Transportgründen
werden einige Bauteile
nicht montiert beigelegt;
in diesen Fällen müssen
sie nach den beiliegen-
den Vorschriften zusam-
mengebaut werden.
- Dieses Beregner darf
nur zu dem Zweck ver-
wendet werden, für den
es bestimmt ist. Jede
anderweitige Benutzung
ist zwechendfremdet und
daher gefährlich. Der
Hersteller ist für etwaige
Schäden infolge unrich-
tiger, unvernünftiger und
zweckentfremdeter Be-
nutzung als nicht verant-
worlich zu betrachten.
embalaje algunas pie-
zas accesorias pueden
ser suministradas des-
montadas, en tal caso
efectuar el ensamblaje
siguiendo las instruc-
ciones contenidas en
el presente manual.
- Este aspersore deberá
utilizarse para el uso para
el que ha sido especifica-
mente concebido. Todo
otro uso se considerará
impropio y por lo tanto
peligros. El fabricante
no será considerado
responsable en modo
alguno por eventuales
daños derivados de usos
improprios, erróneos o
irracionales.
ATTENZIONE !!
1) Prima di mettere sotto
pressione l'irrigatore,
accertarsi che non
vi siano persone o
animali nel suo raggio
d'azione.
2) Non dirigere il getto
su persone, animali, li-
nee elettriche, strade,
edifici o altri oggetti,
può arrecare danni
e/o gravi lesioni.
3) Non sostare nel raggio
d'azione dell'irrigato-
re.
4) Non smontare l'ir-
rigatore durante il
funzionamento.
WARNING !!
1) Before operating the
sprinkler, insure no
people or animals are
standing in its action
area.
2) Never point the jet to
people, animals, elec-
tric airlines, roads,
buildings or other ob-
jects, such an action
could cause serious
injury.
3) Stand clear of the
action area of the
sprinkler.
4) Disconnect the plug
before proceeding to
any disassembling of
the unit or effecting
any maintenance op-
erations.
ATTENTION !!
1) Avant de mettre en
marche, s'assurer
que personne ou un
animal ne stationne
dans le rayon d'action
du canon.
2) Ne jamais diriger le
jet contre personnes,
animaux, câbles
électriques aériens,
routes, bâtiments ou
autres objets, cela en-
traîne des dommages
et/ou des blessures
graves.
3) Stationner hors du
rayon d'action du ca-
non.
4) Ne jamais démonter
l'appareil si celui-ci est
en fonctionnement.
ACHTUNG !!
1) Bevor der Regner un-
ter Druck gesetzt wird,
sich vergewissern,
dass sich niemand
in seinem Arbeitsbe-
reich aufhält.
2) Richten Sie den Was-
serstrahl auf keinen Fall
auf Personen, Tiere,
elektrische Leitungen,
Straßen, Gebäuden oder
sonstige Gegenstände.
Dies könnte zu Schäden
und/oder ernsthaften
Verletzungen führen
.
3) Sich nicht im Arbeits-
bereich des Regners
aufhalten.
4) Keine Maschinenteile
demontieren, wenn
die Maschine läuft.
ATENCIÓN !!
1) Antes de poner en
funcionamiento el
aspersor, asegurar-
se de que ninguna
persona o animales
este en su radio de
acción.
2) No dirigir el chorro
sobre personas, ani-
males, líneas eléctri-
cas, carreteras, edifi-
cios u otros objetos,
puede provocar daños
y/o graves lesiones.
3) No permanecer en
el area de acción del
aspersor.
4) No desmontar piezas
de la aspesore cuan-
do está en funciona-
miento.
Dotazione
Ogni irrigatore è corredato
di tre ugelli di diverso dia-
metro; tutti gli altri vengono
forniti su richiesta al prezzo
di costo. Per gli irrigatori
di lunga gittata è previsto
Equipment
Each sprinkler is equipped
with three interchangeable
nozzles of different size
and can be supplied on
request with extra diame-
ters at cost price. Pressure
Equipement
Tous les arroseurs sont
munis de trois buses inter-
changeables de diamètre
différent; tous les autres
en plus seront fournis sur
demande, à prix coûtant.
Dotación
Cada aspesores esta pro-
visto de tres toberas de
diverso diametro; los demas
se entregan tras pedido al
precio de costo. Para los
aspersores de largo chorro
Ausstattung
Jeder Beregner wird mit 3
Düsen von verschiedenem
Durchmesser geliefert.
Weitere Düsen können
zum Fabrikpreis bezogen
werden. Zu jedem großen
Содержание KLICKER
Страница 2: ......