background image

3

GB

I

F

D

E

AVVERTENZE  

GENERALI

- Il  presente  manuale  è 

stato  redatto  per  l'

UTI-

LIZZATORE

, e il 

MANU-

TENTORE

.

- Prima di installare o uti-

lizzare l'irrigatore leggere 

attentamente il presente 

libretto.

Alcune  illustrazioni 

contenute in questo 

libretto,  sono  state 

ricavate  da  foto  di 

prototipi  per  cui  gli 

irrigatori  standard 

possono essere di-

versi in alcuni com-

ponenti.

Conservare  il  pre-

sente  libretto  in  un 

luogo  noto  e  facil-

mente  accessibile 

per  poter  essere 

consultato da tutti gli 

utilizzatori dell’irriga-

tore, ogni qual volta 

sorgano dubbi.

La  mancata  osser-

vanza  delle  indica-

zioni  contenute  nel 

presente libretto può 

costituire  pericolo 

anche grave ed esi-

me il costruttore da 

ogni  responsabilità 

per i danni da essa 

derivanti.

- Dopo aver tolto l'imbal-

laggio, assicurarsi dell'in-

tegrità dell'apparecchio.

• gli  elementi  dell'im-

ballaggio  (sacchetti 

in  plastica,  polistirolo 

espanso, ecc) non de-

vono essere lasciati alla 

portata dei bambini, in 

quanto potenziali fonti 

di pericolo.

• gli elementi dell'imbal-

laggio  devono  essere 

smaltiti  secondo  le 

norme vigenti nel paese 

di utilizzo.

• in caso di dubbio, non 

utilizzare l'apparecchio 

e rivolgersi ad un centro 

specializzato o al riven-

ditore.

• per motivi di trasporto 

e di dimensioni dell'im-

ballo  alcune  parti  ac-

cessorie  possono  es-

sere  fornite  smontate, 

ALLGEMEINE  

WARNHINWEISE

- Dieses Handbuch ist für 

den 

GEBRAUCHER, 

den

 INSTANDHALTER.

- Vor der Installation und 

Inbetriebnahme  der 

Maschine  muß  die  vor-

liegende  Betriebsanlei-

tung  sorgfältig  gelesen 

werden.

Einige Abbildungen 

in diesem Handbuch 

werden  aus  Fotos 

von Prototypen ge-

wonnen, deshalb die 

genormten  Regner 

können  in  einigen 

Komponenten  ver-

schiedene sein.

Diese  Betriebsan-

leitung ist an einem 

bekannten und leicht 

zugänglichen  Ort 

aufzubewahren, 

damit  sie  von  den 

Bedienern des Reg-

ners im Zweifelsfall 

zu  Rate  gezogen 

werden kann.

Die Nichtbeachtung 

der in den vorliegen-

den Anleitungen ent-

haltenen  Angaben 

kann  zu  Gefahren, 

auch  schwerwie-

gendem Ausmaßes, 

führen  und  enthebt 

den  Hersteller  von 

jeglicher Verantwor-

tung hinsichtlich der 

sich daraus ableitba-

ren Schäden.

- Nach  Entfernung  der 

Verpackung  muß  der 

einwandfreie  Zustand 

des  Gerätes  kontrolliert 

werden.

• Das Verpackungsmate-

rial  (Plastikbeutel,  Sty-

ropor, Nägel, usw) darf 

Kindern nicht zugänglich 

sein, da es eine Gefahr 

darstellen könnte.

• das  Verpackungsma-

terial  muss  nach  den 

geltenden  Gesetzen 

entsorgt werden

.

• Bei Zweifel am einwand-

freien  Zustand  ist  das 

Gerät nicht zu benutzen, 

sondern  einen  autori-

sierten Fachhändler zu 

Rate zu ziehen. 

ADVERTENCIAS  

GENERALES

- El presente manual fue 

redactado  para  el 

UTI-

LIZADOR

, et el 

ENCAR-

GADO DE MANUTEN-

CION

.

- Antes  de  instalar  y  uti-

lizar  la  máquina  leer 

atentamente el presente 

manual.

Algunas  ilustracio-

nes  contenidas  en 

este  manual  han 

sido  obtenidas  por 

fotos  de  prototipos 

por lo tanto los as-

persores  estándar 

pueden  ser  dife-

rentes  en  algunas 

partes.

Conservar este ma-

nual  en  sitio  cono-

cido  al  personal  y 

fácilmente accesible 

para que pueda ser 

consultado  por  to-

dos los usuarios del 

aspersor  cada  vez 

que surjan dudas.

La  inobservancia 

de las instrucciones 

contenidas en el pre-

sente manual puede 

causar  situaciones 

peligrosas,  incluso 

graves,  y  exime  el 

fabricante  de  toda 

responsabilidad por 

los daños derivados.

- Después  de  haber  qui-

tado  el  embalaje,  ase-

gurarse de la integridad 

del aparato.

• Los  elementos  del 

embalaje  (bolsitas  de 

plástico,  poliestireno 

celular, clavos, etc.) no 

deben  ser  dejados  al 

alcance  de  los  niños, 

puesto  que  podrían 

resultar  fuentes  de 

peligro.

• Las partes del embalaje 

tienen que ser elimina-

dos  de  acuerdo  a  las 

normas en vigor en el 

país de destino

.

• En  caso  de  duda,  no 

utilizar  el  aparato  y 

consultar un centro es-

pecializado autorizado.

• Por razones de trans-

porte  y  medidas  del 

INSTRUCTIONS  

GENERALES

- Ce manuel a été rédigé 

pour 

l'UTILISATEUR, 

et 

le 

CHARGÉ D'ENTRE-

TIEN.

 

- Avant d'installer et d'uti-

liser  la  machine,  lire 

attentivement ce manuel.

Quelques  illustra-

tions  contenues 

dans  ce  manuel 

ont  été  obtenues 

de  photos  de  pro-

totypes,  donc  les 

arroseurs  standard 

peuvent  être  diffé-

rents dans quelques 

composants.

Garder  ce  manuel 

dans un lieu connu 

et facilement acces-

sible pour que tous 

les  utilisateurs  de 

l'arroseur  puissent 

le  consulter  au 

moindre doute.

L'inobservation des 

indications  figurant 

sur  le  présent  ma-

nuel  peut  entraî-

ner de graves dan-

gers  et  exempte 

le  constructeur  de 

toute responsabilité 

en ce qui concerne 

les dommages cau-

sés par celle-ci.

- Après avoir enlevé l'em-

ballage,  s'assurer  de 

l'intégrité du nettoyeur.

• les  éléments  de  l'em-

ballage  (sachets  en 

plastique,  polystyrène 

expansé,  clous,  etc.) 

ne  doivent  pas  être  à 

la portée des enfants, 

car il s'agit de sources 

potentielles de danger.

• les  éléments  de  l’em-

ballage  doivent  être 

écoulés selon les règles 

en vigueur dans le pays 

d'utilisation

.

• en  cas  de  doute,  ne 

pas utiliser l'appareil et 

s'adresser à un centre 

spécialisé autorisé.

• pour  des  raisons  de 

transport  et  de  di-

mension  de  l'embal-

lage,  certaines  pièces 

peuvent  être  fournies 

démontées. En ce cas 

GENERAL WARNING

- This  manual  has  been 

drawn up for: 

THE USER, 

and

 THE MAINTE-

NANCE TECHNICIAN.

-  Before  fitting  the  pack-

age, check the entire unit.

Some  of  the  pic-

tures present in this 

manual  have  been 

obtained  from  pic-

tures of prototypes, 

therefore the stand-

ard  sprinklers  can 

be different in some 

components.

Keep  this  manual 

in  a  known,  easily 

accessible  place, 

so that all sprinkler 

users will be able to 

consult it whenever 

in doubt.

The non compliance 

with the indications 

in this manual might 

represent  a  poten-

tially serious danger 

and  in  this  case 

the manufacturer is 

exempted from any 

responsibility for any 

possible damage.

- After opening the pack-

age, check the entire unit.

• all  possible  harmful 

pars  of  the  package 

(plastic  bags,  foamed 

polystyrene, nails etc.) 

should  be  kept  out  of 

children's reach.

• the packaging elements 

must  be  disposed  of 

according to the in force 

laws in the user country.

• in case of problems with 

this unit do not use it un-

til you have consulted 

an authorized service/

centre.

• due  to  transport  and 

packing  dimension 

reasons, some acces-

sories can be supplied 

disassembled;  in  this 

case the fitting has to 

be carried out following 

the instructions on this 

booklet.

- This sprinkler has only to 

be used for the purpose 

for which it was specifi-

cally designed. Any other 

Содержание KLICKER

Страница 1: ...ll ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an En caso de dudas para eventuales aclaraciones p ngase en con tacto con el distribuidor m s pr ximo o dir jas...

Страница 2: ......

Страница 3: ...a vez que surjan dudas La inobservancia de las instrucciones contenidasenelpre sentemanualpuede causar situaciones peligrosas incluso graves y exime el fabricante de toda responsabilidad por losda osd...

Страница 4: ...radas des montadas en tal caso efectuar el ensamblaje siguiendo las instruc ciones contenidas en el presente manual Este aspersore deber utilizarseparaelusopara elquehasidoespecifica mente concebido T...

Страница 5: ...pouvant s y r f rer L enl vement ou la ma nipulation des disposi tifs de s curit ou des signaux d avertissement plac ssurl arroseur peut causer un grave danger et implique une viola tion des Normes Eu...

Страница 6: ...i deve assolutamente attenere a tutte le norme di sicurezza e antinfortu nistiche in vigore air operated or electri cal equipment when the shop is damp or the floor slippery and do not expose such too...

Страница 7: ...EE OF THE STRE AM WATER APOG E DU JET D EAU MAXIMALE WASSER STRAHLHOHE BER GRUND ALTURA MAXIMA DEL CHORRO DE AGUA DEL SUELO H m TIPO IRRIGATORE A m KLICKER 13 36 U P G Q D S I Simbolo Symbol Symbol Ze...

Страница 8: ...negli appositi luoghi di raccolta se inquinanti o non biodegradabili UNPACKING During unpacking always wear gloves to prevent any injury caused by contact with packaging ma terial nails etc These mate...

Страница 9: ...nimo di puliziaperevitareincrosta zioni e qualche periodica pompata di grasso negli appositi ingrassatori MANUTENCI N Los aspersores no necesi tan cuidados particulares bastaunpoquitodelimpieza paraev...

Страница 10: ...h digt Boquilla da ada 1 Sostituire l ugello Replace nozzle Rem placer la buse D se erneuern Sustituir la boquilla 2 Rotazione lenta bloccata del sistema freno BrakeSystemassemblyrotationhard seized L...

Страница 11: ...obstru do 6 Liberarel internodell irrigatoredapossibili detriti Check inside of gun to be free of debris V rifier que I int rieur du canon ne con tient aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss...

Страница 12: ...aucun d bris Regner innen auf freien Durchfluss kontrollieren Comprobar que el interior del aspersor est libre de residuos REPLACEMENT OF SPARE PARTS Tools ERSETZEN DER ERSATZTEILE Werkzeuge CHANGEMEN...

Страница 13: ...7 6 30193 20a 30093 43 30233 68 30687 7 10255 022 30094 44 3010969 69 30688 8 30758 23 30767 45 3010971 69a 30689 8a 30748 24 30959 46 30965 70 30690 8b 10597 026 30618 47 3010648 71 30866 9 30737 26...

Страница 14: ...RTE Svitare le viti 1 e togliere la testina 2 Svitare le viti 3 per togliere il supporto 4 Unscrew screws 1 and remove gearbox 2 Unscrew screws 3 and remove support 4 D visser vis 1 et enlever tete 2...

Страница 15: ...ANSCH KRANZ UND DRUCKLAGER SUSTITUCI N DE LA BRIDA CORONA Y ANILLO DE TOPE Svitare 1 2 3 e togliere il seeger 4 Remove 1 2 3 and remove 4 Enlever 1 2 3 et enlever 4 1 2 3 abnehmen und 4 Quitar 1 2 3 y...

Страница 16: ...cheville 7 et d visser le coussinet 8 Die Schrauben abnehmen 1 und den Kopf 2 den Sfift und das Getriebe 3 4 herausziehen Stifte 5 und 6 losschrauben D bel 7 herausnehmen Bronzelager losschrauben 8 Q...

Страница 17: ...cran 6 Die Schrauben 1 7 losschrauben und den Deckel 2 und Geh usekorpen 3 abnehmen Die Schraube 5 losschrauben und die innere Getrieben herausnehmen Die endlose Schraube 4 mit Lager und Turbine 6 he...

Страница 18: ...t 6 en poussant la borne 3 En maintenant le levier 1 contre l ailette 9 du carter serrer la vis 7 en contr lant que la borne 3 d passe des c t s du levier 5 en mesure gale comme indiqu en pos 8 1 in d...

Страница 19: ...tikette El n mero de serie est indicado en la etiqueta de PVC indeleble del regador IDROMECCANICA S r l IDROMECCANICA S r l IDROMECCANICA S r l IDROMECCANICA S r l IDROMECCANICA S r l STORING If stori...

Страница 20: ...ilit nei riguardi dei possessori di precedenti modelli anche se in ga ranzia GUARANTEE SIME sprinklers are warranted for one year from date of original sale against defects in ma terial and workmanshi...

Отзывы: