background image

2

1.800.221.3379

BEFORE INSTALLATION

ANTES DE LA INSTALACIÓN

1. The valve and accessories installer must be a 

professional plumber who is experienced at installing 

custom shower products.

1. El instalador de la válvula y accesorios debe ser un 

plomero profesional que tenga experiencia en instalación 

de productos de regadera.

2. The valve is calibrated to 104˚F (40˚c) at the �rst 

stop position, and the maximum temperature limit stop 

is positioned so the outlet water temperature does not 

exceed 120˚F (49˚c).

2. La válvula está calibrada a 104˚F (40˚c) en la posición 

del primer tope y el tope límite de temperatura máxima 

está posicionado de modo que la temperatura del agua 

de salida no exceda 120˚F (49˚c).

3. Factory calibrated inlet conditions are:

Hot and cold water pressure =45psi (3.2kg/cm²)

Hot water supply temperature = 145ºF (63ºC)

Cold water supply temperature = 64ºF (18ºC)

3. Las condiciones de entrada calibradas de fábrica son:

Presión de agua caliente y fría = 45 psi (3.2kg/cm²)

Temperatura del suministro de agua caliente = 145ºF 

(63ºC)Temperatura del suministro de agua fría = 64ºF 

(18ºC)

4. If inlet conditions di�er from those used during 

factory calibration, it may be necessary to re-calibrate 

the valve after installation. The installer must check 

the mixed �ow temperature after installation, and 

adjust the valve as needed according to the 

instructions.

4. Si las condiciones de entrada difieren de las usadas 

durante la calibración de fábrica, puede ser necesario 

recalbrar la válvula después de la instalación. El instalador 

debe comprobar la temperatura del flujo mezclado 

después de la instalación y ajustar la válvula según sea 

necesario de acuerdo a las instrucciones.

Caution:

 Excessive heat may damage valve unit.

Precaución:

 El calor excesivo puede dañar la unidad de la 

válvula.

5. Don’t apply direct heat to the transfer valve body. 

Excessive heat will damage the plastic valve 

components and plastic guard.

5. No aplique calor directo al cuerpo de la válvula de 

transferencia. El calor excesivo dañará los componentes 

de plástico de la válvula y la guarda de plástico.

6. Don’t force the handle in any direction. Forcing the 

handle will damage the valve.

6. No fuerce el maneral en ninguna dirección. El forzar el 

maneral dañará la válvula.

7. Don’t remove the plaster guard from the volume 

control valve until instructed to do so.

7. No retire la guarda de masilla de la válvula de control de 

volumen hasta que se le indique hacerlo.

G R E Y F I E L D

THERMOSTATIC SHOWER VALVE WITH VOLUME CONTROL

VÁLVULA DE DUCHA TERMOSTÁTICA CON CONTROL DE VOLUMEN GREYFIELD

SKU: 948806

Содержание GREYFIELD 948806

Страница 1: ...S AND MATERIALS HERRAMIENTAS Y MATERIALES ANTES DE COMENZAR Le recomendamos que consulte a un profesional si no sabe c mo instalaraccesorios de plomer a Signature Hardware no asume ninguna responsabil...

Страница 2: ...alibrate the valve after installation The installer must check the mixed ow temperature after installation and adjust the valve as needed according to the instructions 4 Si las condiciones de entrada...

Страница 3: ...4NPT 2 52mm 5 1 2 140mm 3 3 4 96mm 7 8 23mm 1 5 8 42mm 3 4 14NPT 6 1 8 156mm 2 1 8 54mm 2 1 2 65 5mm 3 4 14NPT supply pipe tubo de suministro 44 1118mm 5 1 2 140mm oor piso wall pared 32 813mm cold fr...

Страница 4: ...pply to the right inlet cold marked C 2 Conecte la alimentaci n de agua caliente a la entrada izquierda de la v lvula marcada con H y la alimentaci n de agua fr a a la entrada derecha marcada con C 1...

Страница 5: ...l pipe thoroughly before installation 2 Compruebe la tuber a de alimentaci n para detectar da os Si es posible lave profusamente todas las tuber as antes de la instalaci n 5 Provide a 3 1 2 diameter h...

Страница 6: ...on the water supply to the volume control valve and check for leaks Then turn the water o again 9 Abra el suministro de agua para la v lvula de control de volumen yveri que si hay fugas Luego vuelva a...

Страница 7: ...ull o position Remove the brass stem extension and handle 1 Coloca la extensi n del v stago de lat n y la manija en el cuerpo de la v lvula y gira la manija a la posici n o Retira la extensi n del v s...

Страница 8: ...on the stem with the black mark on the cartridge body then put on the brass stem extension 1 with the large groove upright in the 12 o clock position Tighten screw 2 Note Large groove must be in the 1...

Страница 9: ...de la manija asegur ndose de que la marca UP quede en posici n vertical 12 en punto Aprieta el tornillo UP marking inscription inscripci n UP large groove ranura grande screw tornillo escutcheon placa...

Страница 10: ...t dirt from damaging the valve Clogged screens can cause reduced ow and ine cient temperature mixture by the valve 1 Esta v lvula termost tica tiene cedazos para evitarque la suciedad da e la v lvula...

Страница 11: ...not use abrasive cleaners on the product Para conservarel acabado del producto aplique cera no abrasiva Cualquiera sea el tipo de limpiadorque se utilice se debe enjuagarinmediatamente No use limpiad...

Отзывы: