background image

8

Referencia: 3ZX1012-0SE38-1AA1

Fig. 3: 

Accionamiento

V

max

Velocidad máxima de accionamientot 1,5 m/s

F

min

Fuerza mínima en sentido de accionamiento 10 N

El interruptor de seguridad solo puede maniobrarse con el
accionador, triplemente codificado, asociado. 
La dirección de aproximación puede elegirse bien lineal o
en forma de radio. 

Nota: 

La cabeza 

sólo 

puede girarse en 4 x 90 ° 

si está 

enchufado

 el actuador.

No utilizar los interruptores de posición como topes. 

Contactos: de acción normal con tipos NA, y NC de 
maniobra de apretura positiva 
(designación de conexiones según EN 50013).

Advertencias relativas al actuador

Para respetar el nivel de seguridad los actuadores sólo 
deben comprarse y aplicarse formando una unidad con el 
interruptor de seguridad asociado.
Montar el interruptor de posición y el actuador de forma 
que éste pueda penetrar en la cabeza sin que resulten 
fuerzas transversales grandes.
El actuador sólo deberá ser entregado a personas que, 
debido a su formación técnica, conozcan y tengan expe-
riencia con las normas y reglamentos de seguridad aplica-
bles. Esto tiene como objetivo procurar una protección 
óptima para las personas y la máquina y detectar a tiempo 
posibles usos indebidos. En efecto, si el actuador llega a 
manos de personal no autorizado, éste puede manipular el 
dispositivo de protección y causar accidentes. 
Transmita esta información a sus clientes que adquieran 
actuadores separados para que éstos sólo lleguen a 
manos de personas autorizadas.

Fig. 4:

Estados de maniobra

Fig. 5:

Croquis de maniobra

Fig. 6:

Indicadores LED

Sólo ejecuciones 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32

Fig. 7:

 

Descripción del sistema/Propuesta aplicación

La puerta de protección está cerrada cuando marcha la 
máquina. El actuador se encuentra en el interruptor de 
seguridad y está enclavado. Con ello están cerrados los 
circuitos de habilitación del módulo de evaluación y abierto 
el circuito de habilitación del módulo de mando. Para fines 
de mantenimiento es necesario pasar la mano más allá de 
la rejilla de protección. Para ello el operador desconecta la 
máquina.
Esto hace que se abran los circuitos de habilitación en el 
módulo de evaluación y se deconecte la fuerza de la 
máquina. Como el movimiento potencialmente peligroso de 
la máquina no cesa inmediatamente, el interruptor de 
seguridad sólo deberá soltar el actuador cuando se haya 
detenido el movimiento por inercia de la máquina. De ello 
se encarga un módulo adecuado como p. ej. un vigilador 
de estado parado o un módulo retardador. Cuando está 
abierta la puerta de protección los contactos de seguridad 
(NC de maniobra positiva 

) evitan el rearranque de la 

máquina. Los contactos NA adicionales pueden utilizarse 
como contactos de señalización. Estas funciones no sirven 
para la seguridad de la máquina, sino para señalizar la dis-
ponibilidad de la misma.

Utilizando módulos de evaluación adecuados es posible 
integrar también los contactos NA en el circuito de seguri-
dad como control adicional.
El par de contactos de vigilancia es maniobrado de forma 
positiva por el actuador, de forma que detectan directa-
mente la posición de la puerta de protección. La pareja de 
contactos para vigilar el elemento de bloqueo está unido 
por forma con el pestillo de forma que si falla el dispositivo 
de retención esto es detectado por el automatismo de 
seguridad. Un seguro integrado contra cierre erróneo evita 
el que el pestillo se encuentre en posición de bloqueo a 
pesar de que el actuador esté aún fuera del interruptor de 
seguridad. Esto permite usar este par de contactos tam-
bién para vigilar el dispositivo de protección. La supervi-
sión mutua de los pares de contactos permite, en caso de 
integración en circuitos de seguridad adecuada, materiali-
zar automatismos de seguridad conformes hasta la catego-
ría 3 según EN 954-1.

Grado de protección

IP 67

Intensidad asignada térmica I

th

10 A

Temperatura ambiente

–30 a +70 °C

Tensión asignada de aislamiento U

i

250 V

Intensidad asignada de servicio I

e

AC 12: 230 V 10 A, 
AC 15: 230 V 4 A

Tensión de trabajo del electroimán

DC 24 V, 
AC 110 a 130 V, 
AC 230 V

Factor de marcha ED

100 %

Potencia P

5,2 W

Protección contra cortocircuitos

 (DIN VDE 0660, parte 200)

Cartuchos fusibles DIAZED

10 A Dz
6 A TDz

Resistencia asignada a tensiones 
de choque U

imp

 2,5 

kV

Tensión asignada de servicio U

e

230 V

Vida útil eléctrica

1 mio. conmutaciones con
contactor 3RH11, 3RT10.. bajo
carga

Vida útil eléctrica

1 mio. conmutaciones

Frecuencia de maniobra

6 x 10

3

 ciclos eléctricos / hora

Resistencia a choques

30 g / 11 ms

Fuerza máx. de enclavamiento

1400 N según GS-ET 19

Datos técnicos

Содержание SIRIUS 3SE28 Series

Страница 1: ...agnet oder bei Spannungsausfall mittels der Hilfsentriegelung von Hand oder über Schloss ausführungsabhängig Hilfsentriegelung Schlüsselentriegelung und Fluchtentriegelung dürfen nur bei Versagen der Zuhaltung verwendet werden Schlüsselentriegelung Bild 1 Die Hilfsentriegelung durch die Schlüsseldrehung einer berechtigten Person bewirkt die Entriegelung der Zuhaltung Der Betätiger ist zum Ausfahre...

Страница 2: ...et Dies bewirkt eine Öffnung der Freigabepfade am Auswer tebaustein und eine Abschaltung der Leistungsebene der Maschine Da die gefahrbringende Bewegung der Maschine nicht unmittelbar abklingt darf der Sicherheits schalter den Betätiger erst nach dem Beenden des Maschi nennachlaufes freigeben Hierfür sorgt ein geeigneter Ansteuerbaustein wie z B ein Stillstandswächter oder ein Verzögerungsbaustein...

Страница 3: ...n Auxiliary release unlocking by means of the key and escape release are only permitted if the tumbler fails Unlocking by means of the key Figure 1 Auxiliary release by an authorized person turning the key causes the tumbler to be unlocked The actuator is enabled for withdrawing Turning the key in the opposite direction after the dan gerous situation has been rectified causes the device to return ...

Страница 4: ...enable circuits on the evaluation module to open and the power level of the machine to be deactivated Since the dangerous movement of the machine is not stopped immediately the safety switch must not enable the actuator until the machine overtravel has finished This is ensured by a suitable control module such as a zero speed relay or a delay module The safety contacts posi tively driven NC contac...

Страница 5: ...rs manuel ou par clé dépendant de l exécution Le déverrouillage auxiliaire le déverrouillage par clé et le déverrouillage de secours ne doivent être utilisés qu en cas de dysfonctionnement du verrou de rete nue Déverrouillage par clé figure 1 En tournant la clé par une personne autorisée le déverrouillage de secours provoque le déverrouillage du verrou de retenue Le détrompeur peut se déga ger L a...

Страница 6: ...ue l ouverture des circuits de puissance La machine ne s arrêtant pas directement l interrupteur de sécurité ne doit libérer le détrompeur qu après l arrêt complet de la machine Un bloc pilote approprié tel qu un contrôleur d arrêt ou un bloc de temporisation est prévu à cet effet Lorsque la porte de protection est ouverte les contacts de sécurité ouverture positive préservent d une remise en marc...

Страница 7: ...vamiento auxiliar el desenclavamiento con llave y el desenclavamiento de fuga sólo deben usarse si falla la retención Desenclavamiento con llave Figura 1 El desenclavamiento auxiliar mediante giro de la llave por parte de una persona autorizada ocasiona el des enclavamiento de la retención Con ello el actuador queda habilitado para su extracción Después de solucionar una situación potencialmente p...

Страница 8: ...ina Como el movimiento potencialmente peligroso de la máquina no cesa inmediatamente el interruptor de seguridad sólo deberá soltar el actuador cuando se haya detenido el movimiento por inercia de la máquina De ello se encarga un módulo adecuado como p ej un vigilador de estado parado o un módulo retardador Cuando está abierta la puerta de protección los contactos de seguridad NC de maniobra posit...

Страница 9: ...no essere utilizzati solo in caso di non funzionamento del meccanismo di ritenuta Sblocco a chiave Figura 1 Lo sblocco ausiliario tramite la rotazione della chiave eseguita da una persona autorizzata provoca lo sblocco del meccanismo di ritenuta L azionatore è abilitato per l estrazione Dopo l eliminazione della situazione di pericolo la rotazione della chiave in senso inverso riporta l appa recch...

Страница 10: ...macchina non si smorza immediatamente l interruttore di sicurezza deve abilitare l azionatore solo dopo la conclusione del movimento di inerzia della mac china Questo viene assicurato da un apposito modulo di comando con funzione simile p es a un dispositivo di sor veglianza per fermo macchina oppure ad un modulo di temporizzazione Se la porta di protezione è aperta i con tatti di sicurezza contat...

Страница 11: ...r desbloqueio de chave e destravamento de fuga pode apenas ser utilizado se a retenção falhar Desbloqueio de chave Figura 1 O destravamento auxiliar através da utilização da chave por uma pessoa autorizada executa o desblo queio da retenção O acionador é liberado Após eliminação da situação perigosa a revolução da chave no sentido oposto coloca o dispositivo em estado operativo e a chave pode ser ...

Страница 12: ...áquina não é desativado de imediato a chave de proteção só pode liberar o acionador após a paragem da mesma Para este efeito um módulo de controle como p ex um contro lador de imobilização ou um módulo de retardamento toma as providências necessárias Com a porta de proteção aberta os contatos de segurança abridor de separação forçada evitam a reativação da máquina Os chavei ros NA adicionais podem...

Страница 13: ...kullanılarak elle açılmak suretiyle veya kilit üzerinden modele bağlı Yardımcı kilit açma anahtarla açma ve kaçış amaçlı açma yöntemi sadece kilit emniyetinin çalışmaması halinde kullanılabilir Anahtarla açma Resim 1 Yetkili bir kişinin anahtarı çevirmesi suretiyle yardımcı kilit açma yöntemi kilit emniyetinin açılmasını sağlar Böylelikle çalıştırma düğmesinin dışarı çıkması sağlanır Bu tehlikeli ...

Страница 14: ...ullanıcı tarafından kapatılır Bu değerlendirme bileşeninin serbesti yollarını açar ve makinenin güç düzlemini kapatır Makinenin tehlikeye yol açabilen hareketi hemen doğrudan azalmadığından emniyet şalteri çalıştırma düğmesini makinenin tamamen durmasından sonra serbest bırakır Bunu uygun bir yönlendirme bileşeni örneğin durgun hal monitörü veya gecikme bileşeni sağlar Koruyucu kapı açık halde ike...

Страница 15: ...е деблокирующее устройство разблокировку ключом и разблокировку для эвакуации разрешается использовать только в случае выхода из строя блокировки Разблокировка ключом рис 1 Вспомогательная деблокировка путём вращения ключа уполномоченным лицом деблокирует устройство блокировки Исполнительный механизм разблокирован и допущен к выдвижению После устранения опасной ситуации прибор вновь вводится в раб...

Страница 16: ...оизводительная часть машины отключается Так как представляющее опасность движение машины прекращается не сразу то разблокировка исполнительного механизма выключателе безопасносте допустима лишь по окончанию инерционного движения машины Для этого воздействие оказывает соответствующий модуль регулирования напр контроллер состояния покоя или модуль замедления При открытой двери контакты безопасности ...

Страница 17: ...ı Стопорный винт 2 Hilfsentriegelung Auxiliary release Déverrouillage auxiliaire Desenclavamiento auxiliar Sblocco ausiliario Destravamento auxiliar Yardımcı kilit açma tertibatı Вспомогательное деблокирующее устройство 3 Schloss Lock Serrure Cerradura Lucchetto di sblocco Fecho Kilit Замок 4 LED Sicherheitskreis grün LED for safety circuit green LED du circuit de sécurité vert LED circuito seguri...

Страница 18: ...31 32 Magnetkraftverriegelung Arbeitsstromprinzip Locking with electromagnetic force open circuit principle Verrouillage magnétique montage à courant de travail Enclavamiento por electroimán circito NA Blocco a forza magnetica Principio della corrente di lavoro Trancado por força magnética princípio de corrente de trabalho Manyetik kilit İşletim Akımı Prensibi Магнитная блокировка принцип рабочего...

Страница 19: ...1 12 31 32 41 42 21 22 11 12 31 32 41 42 11 12 21 22 31 32 41 42 4 5 22 13 31 E2 21 E1 32 14 43 44 L1 N 9 6 2 5 1 2 3 4 1 8 7 9 für LEDs immer mit N verbunden Always connected to N for LEDs pour LED toujours connecté à N para LEDs siempre unido a N per i LED sempre collegato a N para LEDs sempre conexado com N LED göstergeleri için daima N ile bağlı Для светодиодов всегда соединено с N 1 Kontakte ...

Страница 20: ...ван gezogen removed retiré sacado estratto retirado çekili выдвинут AUS OFF ARRÊT PARADA OFF DESLIGAR KAPALI ВЫКЛ EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR AÇIK ВКЛ 1 M Typ Magnet mit Betriebsspannung 3 grün Sicherheitskreis M type magnet with operating voltage Green safety circuit Type M aimant avec tension d emploi vert circuit de sécurité Tipo M electroimán con tensión de empleo verde circuito de seguridad...

Страница 21: ...clavado Electroimán desconectado 1 Tensión de control 2 Desenclavamiento 3 Retención electroimán 4 Dispositivo de protección actuador 5 Módulo de evaluación 6 Nivel de potencia accionamiento 7 Módulo de mando p ej módulo retardador monitor de parado Azionatore innestato e bloccato Elettromagnete senza alimentazione di corrente 1 Tensione di comando 2 Sblocco 3 Meccanismo di ritenuta Elettromagnete...

Отзывы: