Siemens SIRIUS 3SE28 Series Скачать руководство пользователя страница 5

N° de réf.: 3ZX1012-0SE38-1AA1

5

SIRIUS

Interrupteur de position de sécurité

à verrouillage, sous boîtier. 

3SE28..

3SE38..

Instructions de service

Français

Les produits décrits dans cette notice ont été développés pour assurer 
des fonctions de sécurité en tant qu’éléments d’une installation com-
plète ou d’une machine. Un système de sécurité complet comporte en 
règle générale des capteurs, des unités de traitement, des appareils de 
signalisation et des concepts de mise en sécurité. Il incombe au con-
cepteur/constructeur de l’installation ou de la machine d’assurer le 
fonctionnement correct de l’ensemble. Siemens AG, ses succursales et 
ses participations (désignées ci-après par “Siemens”) ne sont pas en 
mesure de garantir toutes les propriétés d’une installation complète ou 
d’une machine qui n’a pas été conçue par Siemens.

Siemens dégage toute responsabilité pour les recommandations don-
nées dans la description ci-dessous ou qui peuvent en être déduites. 
La description ci-dessous ne peut pas être invoquée pour faire valoir 
des revendications au titre de la garantie ou de la responsabilité, qui 
dépasseraient les clauses des conditions générales de livraison de 
Siemens.

Fig. 1:

Encombrements

 (cotes en mm) 

Fixation sur surface plane par 3 vis M5 (1,5 à 2 Nm). 
Freiner les vis avec des rondelles plates et des rondelles 
Grower. 
Position de montage indifférente.

Section des conducteurs et couple de serrage

Etancher soigneusement les entrées de câbles (M20x1,5 
et Pg 13,5) pour conserver le degré de protection IP 67. 
Obturer les entrées de câble inutilisées avec des bou-
chons.

Course nominale de contact

Fig. 2:

Modes de verrouillage

• Verrouillage par ressort (courant de repos, type F, 

figure 6)

Le détrompeur est enfiché et verrouillé mécaniquement. 
Déverrouillage en appliquant la tension à l’électroaimant 
ou par la chute de tension provoquée par le déver-
rouillage de secours manuel ou par clé (dépendant de 
l’exécution).

- Le déverrouillage auxiliaire, le déverrouillage par clé 

et le déverrouillage de secours ne doivent être utilisés 
qu’en cas de dysfonctionnement du verrou de rete-
nue.

- Déver

r

ouillage par clé (figure 1):

 En tournant la clé par une personne autorisée, le 

déverrouillage de secours provoque le déverrouillage 
du verrou de retenue. Le détrompeur peut se déga-
ger.

L’appareil est remis en état de service en tournant la 
clé dans le sens inverse après disparition de la situa-
tion dangereuse. La clé peut être ensuite retirée.

- Déverrouillage de secours (figure 1) :

La commande manuelle du bouton-poussoir 
d’URGENCE par une personne se trouvant en zone 
dangereuse provoque le déverrouillage du verrou de 
retenue. Le détrompeur peut se dégager.

L’appareil est remis en état de service en tournant la 
clé (vers la droite) par une personne autorisée après 
disparition de la situation dangereuse. La clé peut 
être ensuite retirée.

D

es interrupteurs de sécurité ayant l’option déver-

rouillage de secours doivent impérativement être ins-
tallés dans la zone dangereuse. Le déverrouillage de 
secours ne doit être actionné qu’en cas de défaillance 
de système pour pouvoir quitter la zone dangereuse.

• Verrouillage magnétique (courant de travail, type M, 

figure 6)

Détrompeur déverrouillé. Verrouillage en appliquant la 
tension à l’électroaimant.

Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant 

d'avoir lu et assimilé ces instructions. 

 DANGER

Tension dangereuse.

Danger de mort ou risque de blessures graves.

Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.

PRUDENCE

Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti qu'avec des 

composants certifiés.

Remarque importante

Montage

!

0,5 - 2,5 mm²
0,5 - 1,5 mm²

1 à 1,2 Nm

0

12 13

41

21-22

13-14

Détrompeur enfiché

Détrompeur retiré

31-32

43-44

31-32

43-44

Electroaimant
sous tension

Electroaimant
hors tension

avec verrouillage par ressort

avec verrouillage magnétique

31-32

43-44

31-32

43-44

contact ouvert

contact fermé

sens d’actionnement

Légende:

mm

dispositif de protection

moyen de blocage

Содержание SIRIUS 3SE28 Series

Страница 1: ...agnet oder bei Spannungsausfall mittels der Hilfsentriegelung von Hand oder über Schloss ausführungsabhängig Hilfsentriegelung Schlüsselentriegelung und Fluchtentriegelung dürfen nur bei Versagen der Zuhaltung verwendet werden Schlüsselentriegelung Bild 1 Die Hilfsentriegelung durch die Schlüsseldrehung einer berechtigten Person bewirkt die Entriegelung der Zuhaltung Der Betätiger ist zum Ausfahre...

Страница 2: ...et Dies bewirkt eine Öffnung der Freigabepfade am Auswer tebaustein und eine Abschaltung der Leistungsebene der Maschine Da die gefahrbringende Bewegung der Maschine nicht unmittelbar abklingt darf der Sicherheits schalter den Betätiger erst nach dem Beenden des Maschi nennachlaufes freigeben Hierfür sorgt ein geeigneter Ansteuerbaustein wie z B ein Stillstandswächter oder ein Verzögerungsbaustein...

Страница 3: ...n Auxiliary release unlocking by means of the key and escape release are only permitted if the tumbler fails Unlocking by means of the key Figure 1 Auxiliary release by an authorized person turning the key causes the tumbler to be unlocked The actuator is enabled for withdrawing Turning the key in the opposite direction after the dan gerous situation has been rectified causes the device to return ...

Страница 4: ...enable circuits on the evaluation module to open and the power level of the machine to be deactivated Since the dangerous movement of the machine is not stopped immediately the safety switch must not enable the actuator until the machine overtravel has finished This is ensured by a suitable control module such as a zero speed relay or a delay module The safety contacts posi tively driven NC contac...

Страница 5: ...rs manuel ou par clé dépendant de l exécution Le déverrouillage auxiliaire le déverrouillage par clé et le déverrouillage de secours ne doivent être utilisés qu en cas de dysfonctionnement du verrou de rete nue Déverrouillage par clé figure 1 En tournant la clé par une personne autorisée le déverrouillage de secours provoque le déverrouillage du verrou de retenue Le détrompeur peut se déga ger L a...

Страница 6: ...ue l ouverture des circuits de puissance La machine ne s arrêtant pas directement l interrupteur de sécurité ne doit libérer le détrompeur qu après l arrêt complet de la machine Un bloc pilote approprié tel qu un contrôleur d arrêt ou un bloc de temporisation est prévu à cet effet Lorsque la porte de protection est ouverte les contacts de sécurité ouverture positive préservent d une remise en marc...

Страница 7: ...vamiento auxiliar el desenclavamiento con llave y el desenclavamiento de fuga sólo deben usarse si falla la retención Desenclavamiento con llave Figura 1 El desenclavamiento auxiliar mediante giro de la llave por parte de una persona autorizada ocasiona el des enclavamiento de la retención Con ello el actuador queda habilitado para su extracción Después de solucionar una situación potencialmente p...

Страница 8: ...ina Como el movimiento potencialmente peligroso de la máquina no cesa inmediatamente el interruptor de seguridad sólo deberá soltar el actuador cuando se haya detenido el movimiento por inercia de la máquina De ello se encarga un módulo adecuado como p ej un vigilador de estado parado o un módulo retardador Cuando está abierta la puerta de protección los contactos de seguridad NC de maniobra posit...

Страница 9: ...no essere utilizzati solo in caso di non funzionamento del meccanismo di ritenuta Sblocco a chiave Figura 1 Lo sblocco ausiliario tramite la rotazione della chiave eseguita da una persona autorizzata provoca lo sblocco del meccanismo di ritenuta L azionatore è abilitato per l estrazione Dopo l eliminazione della situazione di pericolo la rotazione della chiave in senso inverso riporta l appa recch...

Страница 10: ...macchina non si smorza immediatamente l interruttore di sicurezza deve abilitare l azionatore solo dopo la conclusione del movimento di inerzia della mac china Questo viene assicurato da un apposito modulo di comando con funzione simile p es a un dispositivo di sor veglianza per fermo macchina oppure ad un modulo di temporizzazione Se la porta di protezione è aperta i con tatti di sicurezza contat...

Страница 11: ...r desbloqueio de chave e destravamento de fuga pode apenas ser utilizado se a retenção falhar Desbloqueio de chave Figura 1 O destravamento auxiliar através da utilização da chave por uma pessoa autorizada executa o desblo queio da retenção O acionador é liberado Após eliminação da situação perigosa a revolução da chave no sentido oposto coloca o dispositivo em estado operativo e a chave pode ser ...

Страница 12: ...áquina não é desativado de imediato a chave de proteção só pode liberar o acionador após a paragem da mesma Para este efeito um módulo de controle como p ex um contro lador de imobilização ou um módulo de retardamento toma as providências necessárias Com a porta de proteção aberta os contatos de segurança abridor de separação forçada evitam a reativação da máquina Os chavei ros NA adicionais podem...

Страница 13: ...kullanılarak elle açılmak suretiyle veya kilit üzerinden modele bağlı Yardımcı kilit açma anahtarla açma ve kaçış amaçlı açma yöntemi sadece kilit emniyetinin çalışmaması halinde kullanılabilir Anahtarla açma Resim 1 Yetkili bir kişinin anahtarı çevirmesi suretiyle yardımcı kilit açma yöntemi kilit emniyetinin açılmasını sağlar Böylelikle çalıştırma düğmesinin dışarı çıkması sağlanır Bu tehlikeli ...

Страница 14: ...ullanıcı tarafından kapatılır Bu değerlendirme bileşeninin serbesti yollarını açar ve makinenin güç düzlemini kapatır Makinenin tehlikeye yol açabilen hareketi hemen doğrudan azalmadığından emniyet şalteri çalıştırma düğmesini makinenin tamamen durmasından sonra serbest bırakır Bunu uygun bir yönlendirme bileşeni örneğin durgun hal monitörü veya gecikme bileşeni sağlar Koruyucu kapı açık halde ike...

Страница 15: ...е деблокирующее устройство разблокировку ключом и разблокировку для эвакуации разрешается использовать только в случае выхода из строя блокировки Разблокировка ключом рис 1 Вспомогательная деблокировка путём вращения ключа уполномоченным лицом деблокирует устройство блокировки Исполнительный механизм разблокирован и допущен к выдвижению После устранения опасной ситуации прибор вновь вводится в раб...

Страница 16: ...оизводительная часть машины отключается Так как представляющее опасность движение машины прекращается не сразу то разблокировка исполнительного механизма выключателе безопасносте допустима лишь по окончанию инерционного движения машины Для этого воздействие оказывает соответствующий модуль регулирования напр контроллер состояния покоя или модуль замедления При открытой двери контакты безопасности ...

Страница 17: ...ı Стопорный винт 2 Hilfsentriegelung Auxiliary release Déverrouillage auxiliaire Desenclavamiento auxiliar Sblocco ausiliario Destravamento auxiliar Yardımcı kilit açma tertibatı Вспомогательное деблокирующее устройство 3 Schloss Lock Serrure Cerradura Lucchetto di sblocco Fecho Kilit Замок 4 LED Sicherheitskreis grün LED for safety circuit green LED du circuit de sécurité vert LED circuito seguri...

Страница 18: ...31 32 Magnetkraftverriegelung Arbeitsstromprinzip Locking with electromagnetic force open circuit principle Verrouillage magnétique montage à courant de travail Enclavamiento por electroimán circito NA Blocco a forza magnetica Principio della corrente di lavoro Trancado por força magnética princípio de corrente de trabalho Manyetik kilit İşletim Akımı Prensibi Магнитная блокировка принцип рабочего...

Страница 19: ...1 12 31 32 41 42 21 22 11 12 31 32 41 42 11 12 21 22 31 32 41 42 4 5 22 13 31 E2 21 E1 32 14 43 44 L1 N 9 6 2 5 1 2 3 4 1 8 7 9 für LEDs immer mit N verbunden Always connected to N for LEDs pour LED toujours connecté à N para LEDs siempre unido a N per i LED sempre collegato a N para LEDs sempre conexado com N LED göstergeleri için daima N ile bağlı Для светодиодов всегда соединено с N 1 Kontakte ...

Страница 20: ...ван gezogen removed retiré sacado estratto retirado çekili выдвинут AUS OFF ARRÊT PARADA OFF DESLIGAR KAPALI ВЫКЛ EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR AÇIK ВКЛ 1 M Typ Magnet mit Betriebsspannung 3 grün Sicherheitskreis M type magnet with operating voltage Green safety circuit Type M aimant avec tension d emploi vert circuit de sécurité Tipo M electroimán con tensión de empleo verde circuito de seguridad...

Страница 21: ...clavado Electroimán desconectado 1 Tensión de control 2 Desenclavamiento 3 Retención electroimán 4 Dispositivo de protección actuador 5 Módulo de evaluación 6 Nivel de potencia accionamiento 7 Módulo de mando p ej módulo retardador monitor de parado Azionatore innestato e bloccato Elettromagnete senza alimentazione di corrente 1 Tensione di comando 2 Sblocco 3 Meccanismo di ritenuta Elettromagnete...

Отзывы: