Siemens SIRIUS 3SE28 Series Скачать руководство пользователя страница 6

6

N° de réf.: 3ZX1012-0SE38-1AA1

Fig. 3: 

Tête de commande

V

max

vitesse maximale d'attaque 1,5 m/s

F

min

effort minimal dans le sens d'actionnement 10 N

L’interrupteur de position ne peut être actionné que par la 
came d’attaque à triple détrompage. 
L'approche du détrompeur peut se faire suivant une trajec-
toire linéaire ou circulaire. 

Remarques : 

la tête de commande n’est orientable sur

 4 x 90 °

 que si le détrompeur est enfiché

.

L'interrupteur de position ne doit pas servir de butée. 

Eléments de contact - contacts à action dépendante type 
NO et NF manoeuvrés positivement 

 

(repérage des bornes selon EN 50013).

Consigne de sécurité pour le détrompeur

Pour préserver le niveau de sécurité, le détrompeur ne doit 
être commandé et utilisé qu’en liaison avec l’interrupteur 
de sécurité correspondant.
Monter l’interrupteur de sécurité et le détrompeur de 
manière que le détrompeur s’engage dans la tête de com-
mande sans exercer d’effort transversal important.
Le détrompeur ne doit être remis qu’à des personnes spé-
cialement formées et expérimentées dans l’application des 
normes et consignes de sécurité, ceci afin d’assurer une 
protection optimale des homme et des machines et d’en 
empêcher de prime abord une utilisation abusive. En effet, 
si le détrompeur parvient entre les mains d’une personne 
non autorisée, celle-ci pourrait manipuler le dispositif de 
sécurité avec les risques d’accident que cela comporte. 
Veuillez informer vos clients qui acquièrent des détrom-
peurs séparés qu’ils ne les remettent qu’à des personnes 
habilitées.

Fig. 4:

Etat de commutation

Fig. 5:

Schéma de commutation

Fig. 6:

LED de signalisation

Uniquement sur exécutions 3SE.8..-.XX20, 3SE.8..-.XX32

Fig. 7:

 

Description du système/exemples d’application

La porte de protection est fermée pendant le fonctionne-
ment de la machine. Le détrompeur est verrouillé dans 
l’interrupteur de sécurité. Les circuits de validation du bloc 
d’analyse sont fermés et le circuit de validation du bloc 
pilote est ouvert. Les travaux de maintenance exigent de 
pouvoir accéder derrière le grillage protecteur. Mettre tout 
d’abord la machine hors-tension ce qui provoque l’ouver-
ture des circuits de validation du bloc d’analyse, de même 
que l’ouverture des circuits de puissance. La machine ne 
s’arrêtant pas directement, l’interrupteur de sécurité ne doit 
libérer le détrompeur qu’après l’arrêt complet de la 
machine. Un bloc pilote approprié tel qu’un contrôleur 
d’arrêt ou un bloc de temporisation est prévu à cet effet. 
Lorsque la porte de protection est ouverte, les contacts de 
sécurité (ouverture positive 

) préservent d’une remise 

en marche de la machine. Les contacts NO supplémentai-
res peuvent s’utiliser en tant que contacts de signalisatio

n ;

 

ces fonctions ne desservent alors pas la sécurité de la 
machine mais sa disponibilité.

En liaison avec des blocs d’analyse appropriés, il est pos-
sible d’intégrer les contacts NO dans le circuit de sécurité à 
titre de contrôle supplémentaire .
Le contact de surveillance est commandé à l’ouverture et à 
la fermeture par la forme du détrompeur afin de reproduire 
directement la position de la porte de protection. Le contact 
de surveillance du dispositif de verrouillage est solidarisé 
du verrou, de sorte qu’une défaillance du verrou de rete-
nue sera détectée par la commande de sécurité. Une pro-
tection intégrée de fausse fermeture empêche le verrou de 
se mettre en position de verrouillage tant que le détrom-
peur n’est pas engagé dans l’interrupteur de sécurité. De 
ce fait, ce contact peut aussi être utilisé pour la sur-
veillance du dispositif de protection. La possibilité de sur-
veillance reciproque des contacts permet la réalisation de 
commandes de sécurité jusqu’à la catégorie 3 selon 
EN 954-1 en les intégrant dans des concepts appropriés 
de sécurité.

Degré de protection

IP 67

Courant thermique assigné I

th

10 A

Température ambiante

–30 à +70 °C

Tension assignée d'isolement U

i

250 V

Courant assigné d’emploi I

e

AC 12: 230 V 10 A, 
AC 15: 230 V 4 A

Tension de service de l’électro-aimant

DC 24 V, 
AC 110 à 130 V, 
AC 230 V

Facteur de marche ED

100 %

Puissance raccordée P

5,2 W

Protection contre les courts-circuits

 (DIN VDE 0660 partie 200)

Cartouches fusibles DIAZED

10 A Dz
6 A TDz

Tension assignée de tenue 
aux chocs U

imp

 2,5 

kV

Tension de service assignée U

e

230 V

Durée de vie électrique

1 million de commutations à 
charge de contacteur 3RH11,
3RT10...

Durée de vie mécanique

1 million de commutations

Fréquence de manœuvre

6 x 10

cycles de 

manœuvre /heure

Tenue aux chocs

30 g / 11 ms

Force de verrouillage max.

1400 N selon GS-ET 19

Caractéristiques techniques

Содержание SIRIUS 3SE28 Series

Страница 1: ...agnet oder bei Spannungsausfall mittels der Hilfsentriegelung von Hand oder über Schloss ausführungsabhängig Hilfsentriegelung Schlüsselentriegelung und Fluchtentriegelung dürfen nur bei Versagen der Zuhaltung verwendet werden Schlüsselentriegelung Bild 1 Die Hilfsentriegelung durch die Schlüsseldrehung einer berechtigten Person bewirkt die Entriegelung der Zuhaltung Der Betätiger ist zum Ausfahre...

Страница 2: ...et Dies bewirkt eine Öffnung der Freigabepfade am Auswer tebaustein und eine Abschaltung der Leistungsebene der Maschine Da die gefahrbringende Bewegung der Maschine nicht unmittelbar abklingt darf der Sicherheits schalter den Betätiger erst nach dem Beenden des Maschi nennachlaufes freigeben Hierfür sorgt ein geeigneter Ansteuerbaustein wie z B ein Stillstandswächter oder ein Verzögerungsbaustein...

Страница 3: ...n Auxiliary release unlocking by means of the key and escape release are only permitted if the tumbler fails Unlocking by means of the key Figure 1 Auxiliary release by an authorized person turning the key causes the tumbler to be unlocked The actuator is enabled for withdrawing Turning the key in the opposite direction after the dan gerous situation has been rectified causes the device to return ...

Страница 4: ...enable circuits on the evaluation module to open and the power level of the machine to be deactivated Since the dangerous movement of the machine is not stopped immediately the safety switch must not enable the actuator until the machine overtravel has finished This is ensured by a suitable control module such as a zero speed relay or a delay module The safety contacts posi tively driven NC contac...

Страница 5: ...rs manuel ou par clé dépendant de l exécution Le déverrouillage auxiliaire le déverrouillage par clé et le déverrouillage de secours ne doivent être utilisés qu en cas de dysfonctionnement du verrou de rete nue Déverrouillage par clé figure 1 En tournant la clé par une personne autorisée le déverrouillage de secours provoque le déverrouillage du verrou de retenue Le détrompeur peut se déga ger L a...

Страница 6: ...ue l ouverture des circuits de puissance La machine ne s arrêtant pas directement l interrupteur de sécurité ne doit libérer le détrompeur qu après l arrêt complet de la machine Un bloc pilote approprié tel qu un contrôleur d arrêt ou un bloc de temporisation est prévu à cet effet Lorsque la porte de protection est ouverte les contacts de sécurité ouverture positive préservent d une remise en marc...

Страница 7: ...vamiento auxiliar el desenclavamiento con llave y el desenclavamiento de fuga sólo deben usarse si falla la retención Desenclavamiento con llave Figura 1 El desenclavamiento auxiliar mediante giro de la llave por parte de una persona autorizada ocasiona el des enclavamiento de la retención Con ello el actuador queda habilitado para su extracción Después de solucionar una situación potencialmente p...

Страница 8: ...ina Como el movimiento potencialmente peligroso de la máquina no cesa inmediatamente el interruptor de seguridad sólo deberá soltar el actuador cuando se haya detenido el movimiento por inercia de la máquina De ello se encarga un módulo adecuado como p ej un vigilador de estado parado o un módulo retardador Cuando está abierta la puerta de protección los contactos de seguridad NC de maniobra posit...

Страница 9: ...no essere utilizzati solo in caso di non funzionamento del meccanismo di ritenuta Sblocco a chiave Figura 1 Lo sblocco ausiliario tramite la rotazione della chiave eseguita da una persona autorizzata provoca lo sblocco del meccanismo di ritenuta L azionatore è abilitato per l estrazione Dopo l eliminazione della situazione di pericolo la rotazione della chiave in senso inverso riporta l appa recch...

Страница 10: ...macchina non si smorza immediatamente l interruttore di sicurezza deve abilitare l azionatore solo dopo la conclusione del movimento di inerzia della mac china Questo viene assicurato da un apposito modulo di comando con funzione simile p es a un dispositivo di sor veglianza per fermo macchina oppure ad un modulo di temporizzazione Se la porta di protezione è aperta i con tatti di sicurezza contat...

Страница 11: ...r desbloqueio de chave e destravamento de fuga pode apenas ser utilizado se a retenção falhar Desbloqueio de chave Figura 1 O destravamento auxiliar através da utilização da chave por uma pessoa autorizada executa o desblo queio da retenção O acionador é liberado Após eliminação da situação perigosa a revolução da chave no sentido oposto coloca o dispositivo em estado operativo e a chave pode ser ...

Страница 12: ...áquina não é desativado de imediato a chave de proteção só pode liberar o acionador após a paragem da mesma Para este efeito um módulo de controle como p ex um contro lador de imobilização ou um módulo de retardamento toma as providências necessárias Com a porta de proteção aberta os contatos de segurança abridor de separação forçada evitam a reativação da máquina Os chavei ros NA adicionais podem...

Страница 13: ...kullanılarak elle açılmak suretiyle veya kilit üzerinden modele bağlı Yardımcı kilit açma anahtarla açma ve kaçış amaçlı açma yöntemi sadece kilit emniyetinin çalışmaması halinde kullanılabilir Anahtarla açma Resim 1 Yetkili bir kişinin anahtarı çevirmesi suretiyle yardımcı kilit açma yöntemi kilit emniyetinin açılmasını sağlar Böylelikle çalıştırma düğmesinin dışarı çıkması sağlanır Bu tehlikeli ...

Страница 14: ...ullanıcı tarafından kapatılır Bu değerlendirme bileşeninin serbesti yollarını açar ve makinenin güç düzlemini kapatır Makinenin tehlikeye yol açabilen hareketi hemen doğrudan azalmadığından emniyet şalteri çalıştırma düğmesini makinenin tamamen durmasından sonra serbest bırakır Bunu uygun bir yönlendirme bileşeni örneğin durgun hal monitörü veya gecikme bileşeni sağlar Koruyucu kapı açık halde ike...

Страница 15: ...е деблокирующее устройство разблокировку ключом и разблокировку для эвакуации разрешается использовать только в случае выхода из строя блокировки Разблокировка ключом рис 1 Вспомогательная деблокировка путём вращения ключа уполномоченным лицом деблокирует устройство блокировки Исполнительный механизм разблокирован и допущен к выдвижению После устранения опасной ситуации прибор вновь вводится в раб...

Страница 16: ...оизводительная часть машины отключается Так как представляющее опасность движение машины прекращается не сразу то разблокировка исполнительного механизма выключателе безопасносте допустима лишь по окончанию инерционного движения машины Для этого воздействие оказывает соответствующий модуль регулирования напр контроллер состояния покоя или модуль замедления При открытой двери контакты безопасности ...

Страница 17: ...ı Стопорный винт 2 Hilfsentriegelung Auxiliary release Déverrouillage auxiliaire Desenclavamiento auxiliar Sblocco ausiliario Destravamento auxiliar Yardımcı kilit açma tertibatı Вспомогательное деблокирующее устройство 3 Schloss Lock Serrure Cerradura Lucchetto di sblocco Fecho Kilit Замок 4 LED Sicherheitskreis grün LED for safety circuit green LED du circuit de sécurité vert LED circuito seguri...

Страница 18: ...31 32 Magnetkraftverriegelung Arbeitsstromprinzip Locking with electromagnetic force open circuit principle Verrouillage magnétique montage à courant de travail Enclavamiento por electroimán circito NA Blocco a forza magnetica Principio della corrente di lavoro Trancado por força magnética princípio de corrente de trabalho Manyetik kilit İşletim Akımı Prensibi Магнитная блокировка принцип рабочего...

Страница 19: ...1 12 31 32 41 42 21 22 11 12 31 32 41 42 11 12 21 22 31 32 41 42 4 5 22 13 31 E2 21 E1 32 14 43 44 L1 N 9 6 2 5 1 2 3 4 1 8 7 9 für LEDs immer mit N verbunden Always connected to N for LEDs pour LED toujours connecté à N para LEDs siempre unido a N per i LED sempre collegato a N para LEDs sempre conexado com N LED göstergeleri için daima N ile bağlı Для светодиодов всегда соединено с N 1 Kontakte ...

Страница 20: ...ван gezogen removed retiré sacado estratto retirado çekili выдвинут AUS OFF ARRÊT PARADA OFF DESLIGAR KAPALI ВЫКЛ EIN ON MARCHE MARCHA ON LIGAR AÇIK ВКЛ 1 M Typ Magnet mit Betriebsspannung 3 grün Sicherheitskreis M type magnet with operating voltage Green safety circuit Type M aimant avec tension d emploi vert circuit de sécurité Tipo M electroimán con tensión de empleo verde circuito de seguridad...

Страница 21: ...clavado Electroimán desconectado 1 Tensión de control 2 Desenclavamiento 3 Retención electroimán 4 Dispositivo de protección actuador 5 Módulo de evaluación 6 Nivel de potencia accionamiento 7 Módulo de mando p ej módulo retardador monitor de parado Azionatore innestato e bloccato Elettromagnete senza alimentazione di corrente 1 Tensione di comando 2 Sblocco 3 Meccanismo di ritenuta Elettromagnete...

Отзывы: