background image

 

DE

 

PROFIBUS / PROFINET Stecker 

verdrahten 

ES

 

Cablear el conector

 

PROFIBUS / PROFINET 

TR

 

PROFIBUS / PROFINET konektörünün 

kablolanması

 

EN

 

Wire PROFIBUS / PROFINET 

connector 

IT

 

Cablaggio connettore

 

PROFIBUS / PROFINET 

РУ

 

Соединить проводкой штекер

 

PROFIBUS / PROFINET 

FR

 

Câblage des connecteurs

 

PROFIBUS / PROFINET 

PT

 

Cabear ficha PROFIBUS / 

PROFINET 

中文

 

 PROFIBUS / PROFINET 

头布线

 

ATD410W / ATD420W / ATD430W 

 

DE

 

HINWEIS 

 

Verwenden Sie nur geschirmte Leitungen. 

 

Bei stationärem Betrieb ist es empfehlenswert, die geschirmte Leitung unterbrechungsfrei abzuisolieren und auf die Schirm-/Schutzleiterschiene 

aufzulegen. 

 

Bei Potentialdifferenzen zwischen den Erdungspunkten kann über den beidseitig angeschlossenen Schirm ein unzulässig hoher Ausgleichsstrom 

fließen. Trennen Sie zur Behebung des Problems auf keinen Fall den Schirm der Busleitung auf! Verlegen Sie parallel zur Busleitung eine 

zusätzliche Potentialausgleichsleitung, die den Schirmstrom übernimmt. 

 

Weiterführende Informationen finden Sie im Industry Online Support (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/1971286

EN

 

NOTE 

 

Always use shielded cables. 

 

It is advisable to remove the insulation of the shielded cable and to establish contact on the shield/PE conductor bar for staitionary operation. 

 

If there is a potential difference between the grounding points, an impermissibly high compensating current can flow through the shield grounded at 

both ends. To rectify the problem, do not, under any circumstances, open the shield of the bus cable! Install an additional bonding conductor parallel 

to the bus cable that takes over the shield current. 

 

You can find more information at Industry Online Support (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286

FR

 

REMARQUE 

 

Utilisez uniquement des câbles blindés. 

 

En cas de fonctionnement à poste fixe, il est recommandé de dénuder le câble blindé sans le sectionner et de mettre le blindage en contact avec le 

rail de blindage/du conducteur de terre. 

 

En cas de différence de potentiel entre les points de mise à la terre, il se peut qu'un courant d'égalisation inadmissible se propage sur le blindage 

connecté aux deux extrémités. Ne déconnectez en aucun cas le blindage du câble-bus pour remédier au problème ! Posez un câble 

d'équipotentialité en parallèle au câble-bus pour assurer l'écoulement du courant de blindage. 

 

Pour plus d'informations, voir Industry Online Support (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/fr/1971286

ES

 

NOTA 

 

Use solo cables apantallados. 

 

En caso de uso estacionario conviene pelar el cable apantallado, sin interrumpirlo, y contactar el tramo de pantalla así descubierto con la barra de 

pantalla/de conductor de protección. 

 

Si aparecen diferencias de potencial entre los puntos de puesta a tierra puede circular por la pantalla, que está contactada en ambos extremos, una 

corriente de compensación inadmisiblemente alta. Para resolver este problema, ¡no interrumpa en ningún caso la pantalla del cable de bus! Tienda 

en paralelo al cable de bus un cable equipotencial adicional por el que pueda circular dicha corriente de compensación. 

 

Para más información, consulte las páginas del ndustry Online Support (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286

IT

 

NOTA 

 

Utilizzare solo cavi schermati. 

 

In caso di funzionamento stazionario si consiglia di spelare il cavo schermato senza interruzioni e di applicarlo alla sbarra degli schermi/conduttore di 

protezione. 

 

In caso di differenze di potenziale tra i punti di messa a terra potrebbe scorrere una corrente di compensazione inammissibilmente elevata attraverso 

lo schermo collegato su entrambi i lati. Per eliminare questo problema non separare in nessun caso il collegamento dello schermo del cavo di bus! 

Posare in parallelo al cavo di bus un cavo di compensazione del potenziale addizionale, nel quale può circolare la corrente dello schermo. 

 

Per ulteriori informazioni consultare l'Industry Online Support (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/it/1971286

PT

 

INDICAÇÃO 

 

Utilize apenas cabos blindados. 

 

Em caso de funcionamento estacionário, é recomendável que seja retirada a blindagem do cabo sem falhas e que este seja instalado nas calhas de 

blindagem/de condutores de proteção. 

 

Em caso de diferenças de potencial entre os pontos de aterramento, a blindagem conectada nos dois lados pode ser percorrida por uma corrente 

de circulação mais elevada não permitida. Para solução do problema, em nenhuma circunstância separe a blindagem do cabo de barramento! 

Paralelamente ao cabo de barramento, coloque adicionalmente um cabo equipotencial, que absorve a corrente de blindagem. 

 

Você pode encontrar informações adicionais em: Industry Online Support (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286

TR

 

NOT 

 

Sadece blendajlı kablolar kullanın.

 

 

Sabit işletimde blendajlı kablonun izolasyonunun kesinti olmaksızın soyularak blendaj/koruyucu iletken barasına bağlanmasında

 yarar 

vardır.

 

 

Topraklama noktaları arasında potansiyel farklılıkları olması durumunda her iki tarafta bağlı olan blendaj üzerinden izin ver

ilmeyen yükseklikte bir 

eşitleme akımı geçebilir. Sorunu gidermek için veriyolu hattının blendajını kesinlikle ayırmayın! Veriyolu hattına paralel bir potansiyel eşitleme hattı 

döşeyerek blendaj akımının bu hattan geçmesini sağlayın.

 

 

Daha fazla bilgi için bkz. Industry Online Support (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286

РУ

 

УКАЗАНИЕ

 

 

Используйте только экранированную проводку.

 

 

При стационарном режиме рекомендуется зачистить изоляцию экранированного провода без прерываний и уложить его на шину 

экранирования/защиты.

 

 

При разностях потенциалов между точками заземления через подключенный с двух сторон экран может проходить недопустимо большой 

устанавливающий ток. Для решения этой проблемы ни в коем случае не удаляйте экран линии шины! Параллельно к линии шины 

проложите дополнительную линии компенсации потенциалов, которая возьмет на себя ток экрана.

 

 

С дополнительной информацией можно ознакомиться в Industry Online Support 

(

http://support.automation.siemens.com/WW/view/de/1971286/0/ru

中文

 

说明

 

 

请只使用屏蔽导线。

 

 

稳定运行时,建议始终剥去屏蔽导线的外皮并将其放在屏蔽板

安全导线板上。

 

 

如果接地点之间存在电位差,可能会由于两边都连接了屏蔽层而出现禁止的补偿电流过高现象。

 

绝不要为解

决此类问题而拆开总线屏蔽!请将一根接收屏蔽电流的等电位导线平行铺设至总线。

 

 

如需更多信息,请访问

 Industry Online Support (

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/1971286

)

 

 

 

Содержание SIDOOR ATD410W

Страница 1: ... PT E mail support automation siemens com İşletme Kılavuzu TR Internet http www siemens com automation service support Руководство по эксплуатации РУ SupportRequest http www siemens com automation support request 使用说明 中文 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW view de 109739329 EN System Manual http support automation siemens com WW view en 109739329 DE Systemübersicht ES Vista ge...

Страница 2: ...антии и материальный ущерб Изменения на приводе двери ведут к потере гарантии и права требовать гарантийные услуги правильность функционирования дверного привода больше не гарантируется Не производите никаких изменений на дверном приводе двигатель блок управления блок питания 中文 小心 保修失效和财产损失 改装门驱动器将导致质保和赔偿请求权失效 且无法保证门驱动器的功能性 请勿改装门驱动器 电机 控制器 电源 DE Recycling und Entsorgung Für ein umweltverträgliche...

Страница 3: ...mens com WW view en 50248609 133300 FR Installer tous les constituants nécessaires voir vue d ensemble avant de mettre le bloc logique en service Vous trouverez les instructions de service complètes sur Internet http support automation siemens com WW view en 50248609 133300 ES Monte todos los componentes asociados ver Sinopsis del sistema antes de poner en marcha la unidad de mando Las instruccion...

Страница 4: ...ar Installare l interruttore magnetotermico nelle vicinanze del dispositivo di comando SIDOOR analoga temperatura ambiente Montar o disjuntor na proximidade do aparelho de comando SIDOOR temperatura ambiente semelhante Hat koruma şalterini SIDOOR kumanda cihazının yakınına monte ediniz benzer ortam sıcaklığı Линейный защитный автомат должен монтироваться вблизи устройства управления SIDOOR та же т...

Страница 5: ...PT Montagem 中文 安装 DE Relais Modul ES Módulo de relé TR Röle modülü EN Relay module IT Modulo relè РУ Модуль реле FR Module relais PT Módulo de relais 中文 继电器模块 ATD401W max 2 5 mm 2 M4 6 2 M4 6 DIN 88913 4 M6 10 47 mm 303 mm optional optional en option opcional opzionale X12 X13 X11 ...

Страница 6: ... test funzionale attivo del sensore viene emesso il segnale TestOUT OPEN aperta FAULT guasto PT CLOSE fechado REVERSE inverter Quando o teste de funcionamento do sensor estiver ativo será emitido o sinal TestOUT OPEN aberto FAULT falha TR CLOSE kapalı REVERSE Sensör fonksiyon testi aktifken TestOUT sinyali gönderilir OPEN açık FAULT arıza РУ CLOSE закрыто REVERSE При активном тесте функции датчика...

Страница 7: ...manda için dahili iletişim Внутренняя коммуникация с главным блоком управления 连接至主控制器的内部通信 H700 P5V_ISO X705 6 OK H404 H701 P5V OK H405 Boot DE PROFINET Modul ES Módulo PROFINET TR PROFINETmodülü EN PROFINET module IT Modulo PROFINET РУ Модуль PROFINET FR Module PROFINET PT Módulo PROFINET 中文 PROFINET 模块 ATD430W H1011 Port1 LINK H1300 Power on Power on Power on Alimentación presente Power on Powe...

Страница 8: ...da circular dicha corriente de compensación Para más información consulte las páginas del ndustry Online Support http support automation siemens com WW view en 1971286 IT NOTA Utilizzare solo cavi schermati In caso di funzionamento stazionario si consiglia di spelare il cavo schermato senza interruzioni e di applicarlo alla sbarra degli schermi conduttore di protezione In caso di differenze di pot...

Страница 9: ...inal diferencial Receive Ethernet Ethernet al Segnale differenziale di ricezione Ethernet Señal diferencial Ethernet recepción Signal différentiel Ethernet Receive hernet receive differential signal Ethernet Receive Differenzsignal Et RXN I 6 TERM 5 终点 rma Terminação Sonland son Terminación Terminazione Termination Termination Terminai TERM 4 以太网接收差分传感器 Ethernet fark sinyali m Sinal diferencial Re...

Страница 10: ...ida por PLC y o combinada con FBLOCK IT Alimentazione interna 24 V Parametrizzabile come tipo di sensore locale o interconnesso con FBLOCK Logica dei segnali definita tramite PLC e o interconnessa con FBLOCK PT Alimentação interna 24 V Parametrizável como tipo de sensor local ou associado a FBLOCK Lógica de sinal definida por CLP e ou associado a FBLOCK TR Dahili besleme 24 V Lokal sensör tipi ile...

Страница 11: ...durma Parametrelendirilebilir yerel sensör tipi Kısmi açılım işletimi Tersine çevrilmiş KAPI KAPALI Tersine çevrilmiş KAPI AÇIK РУ Инвертированная остановка Параметрируется локальный тип датчика Режим открывания узла Инвертировано ДВЕРЬ ЗАКР Инвертировано ДВЕРЬ ОТКР 中文 逆转停止 可以编程设置 本地传感器类型 局部开启运行 逆转门闭合 逆转门打开 DE In 0 Redundantes Not Halt Signal zur Realisierung eines Not Halt Konzepts mit einem Not ...

Страница 12: ...a para funcionamento normal Normal işletim için doğru voltaj beslemesi talebi Требования к питанию постоянным напряжением при эксплуатации в обычных условиях 正常运行时对直流电源的要求 b Im Fehlerfall der Gleichspannungsversorgung In case of a DC power supply fault En cas de défaut de l alimentation en courant continu En caso de fallo de la alimentación DC In caso di guasto dell alimentazione in tensione conti...

Страница 13: ...rvizio РУ Подсоединить и включить FR Raccordement et mise en service PT Ligação e colocação em funcionamento 中文 连接和调试 DE WARNUNG Verletzungsgefahr durch bewegliche mechanische Teile während der Inbetriebnahme Stellen Sie sicher dass sich während der Inbetriebnahme keine Personen im Schließ oder Öffnungsbereich der Tür befinden EN WARNING Risk of injury from moving mechanical parts during commissio...

Страница 14: ...jas tensiones de seguridad tensiones inferiores a 42 V IT PERICOLO Pericolo di lesioni a causa di tensioni elettriche pericolose Sul dispositivo di comando devono essere presenti solo bassissime tensioni di sicurezza tensioni più basse di 42 V PT PERIGO Perigo de ferimentos devido a tensões elétricas perigosas O aparelho de comando só pode estar sob baixas tensões de segurança tensões inferiores a...

Страница 15: ...erimentos O aparelho de comando da porta não é um dispositivo de segurança Os contatos do relé não podem por isso ser utilizados para o circuito de segurança da máquina ferramenta TR İKAZ Yaralanma tehlikesi Kapı kontrol cihazı bir güvenlik donanımı değildir Dolayısıyla röle kontakları takım tezgahına ait güvenlik devresi için kullanılamaz РУ Предупреждение Опасность травм Прибор управления дверью...

Страница 16: ...орость передачи данных Определение скорости передачи данных Aвтоматический Описание функций Slave 中文 支持的波特率 识别波特率 自动的 从站功能性的描述 ATD430W ATD410W ATD420W ATD410W ATD420W ATD410W ATD420W ATD430W ATD430W X1000 Port 1 Port 2 X100 X705 X100 置 设 址 地 文 中 Ajuste do endereço PT Réglage des adresses FR Impostazioni degli indirizzi IT Address setting EN TR Ajuste de la dirección ES Adresseinstellung DE 0 127 B...

Страница 17: ... tras la primera puesta en marcha el documento ReadMe_OSS pdf accesible en la web http support automation siemens com WW view en 103949094 IT Descrizione delle funzionalità IO Device GSDML V2 3 Siemens SIDOOR ATD430W 20140829 xml NOTA Alcune parti del firmware contengono software open source Per informazioni dettagliate consultare L interfaccia Web del dispositivo di comando all indirizzo http 192...

Страница 18: ...diferentes dispositivos haciendo lucir intermitentemente un indicador Además e lO Controller puede asignar también nombres a los dispositivos en base a la topología bautizo basado en topología TR İsmi atama düğüm isimlendirme Mühendislik aracı yardımıyla IO Device ine eşsiz bir isim atanması özel PROFINET fonksiyonları sayesinde tanımlanması için cihazlar ayrı ayrı yanıp sönebilir Ayrıca IO Contro...

Страница 19: ...ничение усилия и энергии не действует Обеспечьте чтобы во время учебной эксплуатации в зоне закрывания и открывания двери не было людей 中文 警告 受伤危险 在试运行过程中 力限制和能源限制无效 试运行过程中任何人不得进入门的开关范围内 DE HINWEIS Die aktuellen Parameter werden am Ende der Lernfahrt mit den Werkseinstellungen überschrieben wenn ein neuer Motortyp angeschlossen wurde und direkt beim Anlegen der Netzspannung der Lernfahrttaster S40...

Страница 20: ... button needs to be pressed again and held until the start of the learn run FR Saisie de la transmission de sortie Pour les moteurs M4 MDG400 MDG400 NMS M5 et MDG700 NMS la transmission de sortie mm Umd doit être paramétrée Pour les moteurs M4 MDG400 et M5 il convient de paramétrer la valeur par défaut 176 mm Umd Après la saisie de la transmission de sortie le bouton S401 doit être à nouveau actio...

Страница 21: ...00 MDG400 NMS M5 y MDG700 NMS la anchura medida de la puerta se visualiza en el módulo terminal IT Procedura movimento di apprendimento La porta si apre e si chiude 1 o 2 volte per ca 10 cm con movimento lento Quindi segue 1 volta l apertura chiusura per 25 cm con movimento lento Successivamente la porta si apre e chiude a velocità ridotta corsa completa All apertura dopo ca 15 cm di spostamento v...

Страница 22: ...MDG400 MDG400 NMS M5 ve MDG700 NMS motorları için belirlenen kapı genişliği her öğrenme sürüşünden sonra kontrol edilmelidir РУ УКАЗАНИЕ Для двигателей M4 MDG400 MDG400 NMS M5 и MDG700 NMS необходимо каждый раз после учебной эксплуатации проверять определенную ширину двери 中文 说明 对于电机 M4 MDG400 MDG400 NMS M5 和MDG700 NMS 每次试运行后都需对确定的门宽 度进行检查 DE Systemhandbuch http support automation siemens com WW v...

Страница 23: ... 2 5 2 Les paramètres de limitation de l effort et de l énergie en sens de fermeture d ouverture sont donc réglés en usine sur 4 J et 75 N En fonction de l analyse de sécurité du système complet et lorsque la fonction d inversion de marche est active réouverture automatique du protecteur ces valeurs peuvent être amenées à 10 J et 150 N conformément à la norme Quand un protecteur supplémentaire est...

Страница 24: ...После ввода в эксплуатацию привода двери сервисный персонал должен проверить допустимые усилия в общей системе и в случае превышения граничных показателей произвести соответствующие изменения При этом соблюдайте действующие для соответствующего применения стандарты и положения а также следующие указания Привод предназначен для разделяющих защитных устройств с силовым приводом согласно EN 953 1997 ...

Страница 25: ...şletim ancak korunan bölümler terk edildikten sonra kapatılır ve yönetimin kontrol sistemi tarafından gerçekleştirilmesi talep edilir РУ Эти зоны классифицируются в качестве важных для безопасности в рамках использования для навигации через модуль терминала Только при выходе из защищенных зон местный режим завершается и снова требуется управление со стороны блока управления 中文 为了通过终端模块进行导航 这些区域被划分...

Страница 26: ...ar Sadece 85 C sıcaklık aralığına sahip kablolar kullanınız РУ ВНИМАНИЕ Материальный ущерб Использовать только кабели предусмотренные для эксплуатации при температуре окружающей среды 85 C 中文 注意 财物损失 只能使用额定温度范围 85 C 的电缆 X3 X4 X5 X6 X11 X12 X13 X100 WAGO 721 103 026 045 PHOENIX 1792757 PHOENIX 1792249 PHOENIX 1779987 PHOENIX 1792799 PHOENIX 1757022 PHOENIX 1803594 SZS 0 6 3 5 SZS 0 6 3 5 SZS 0 6 3 ...

Отзывы: