background image

CE1G2257xx

28.08.2002

15/18

T

ě

žké systémy regulace:

Vlastní dvoubodový regulátor se spínací
diferencí 0,5 °C.

4.2.4 Periodický 

chod 

č

erpadla

Tato funkce chrání 

č

erpadlo proti možnému zatuhnutí p

ř

i

delší odstávce vytáp

ě

ní. K periodickému zapnutí 

č

erpadla

dochází každý den v 12:00 na jednu minutu (na displeji se
zobrazí symbol vytáp

ě

ní 

).

Na úrovni pro odborníka na topení z blikajícího symbolu
CAL rolujte sm

ě

rem od displeje na symbol 

 (tovární

nastavení funkce periodického chodu 

č

erpadla je VYP).

Stisknutím tla

č

ítka se volba potvrdí. 

 bliká (tovární

nastavení), stiskem se volba potvrdí nebo rolováním
vybere jiné nastavení. Bliká-li symbol   je funkce
periodického chodu 

č

erpadla ZAP. Stiskem se volba

potvrdí.

4.2.4 Protimrazová 

ochrana

Tla

č

ítkem druhu provozu   p

ř

epn

ě

te na symbol 

 (viz.

také zobrazení). Pokud je nutné zm

ě

nit standardní teplotu

5 °C, žádaná teplota protimrazové ochrany 

 se musí

zm

ě

nit v menu Teplota 

T

(viz. Návod k obsluze a zobrazení 

 

).

5 Op

ě

tovné nasazení p

ř

ístroje na sokl

Postupujte podle obrázku F.

6 Kontrola 

funkcí

a)  Kontrola zobrazení. Pokud nesvítí žádné zobrazení,

zkontrolujte vložení a funkce baterií

b)  Druh provozu: Komfortní   

c)  Nastavte žádanou teplotu 

 na 29 °C v menu

Teplota 

T

 (viz. Návod k obsluze)

d) Relé a 

ř

ízená jednotka se musí sepnout do jedné

minuty. Na displeji svítí symbol 

. V opa

č

ném

p

ř

ípad

ě

:

 zkontrolujte 

ř

ízenou jednotku a p

ř

ipojení kabel

ů

 eventuáln

ě

 je prostorová teplota vyšší než 29 °C

e) Žádanou teplotu 

 vra

ť

te op

ě

t na p

ů

vodní hodnotu

(standardní teplota 19 °C nebo vlastní nastavení)

f)  Volba vybraného druhu provozu

7 Reset

Uživatelská nastavení :

Stiskn

ě

te tla

č

ítko pod jehlovým otvorem nejmén

ě

 na dobu

jedné sekundy: tím jsou p

ř

estavena všechna uživatelská

nastavení na tovární hodnoty (nastavení pro odborníka na
topení z

ů

stanou nezm

ě

n

ě

na). 

Č

as je nastaven na 12:00. V

pr

ů

b

ě

hu resetu se rozsvítí pro kontrolu displeje všechny

symboly.

Všechna nastavení v

č

etn

ě

 odborných nastavení:

Stiskn

ě

te tla

č

ítko pod jehlovým otvorem a sou

č

asn

ě

stiskn

ě

te tla

č

ítka Plus a Mínus nejmén

ě

 na dobu jedné

sekundy.

8 Pokyny

  REV16 je elektronický regulátor prostorové teploty

s týdenním spínacím programem.

 Regulátor 

pat

ř

í do softwarové t

ř

ídy A a je ur

č

en pro

použití v prost

ř

edí s normálním stupn

ě

m zne

č

išt

ě

ní.

  Pokud se v refern

č

ní místnosti nacházejí termostatické

radiátorové ventily, musí být úpln

ě

 uzav

ř

eny.

  Kontakt dálkového ovládání musí být odd

ě

lený, p

ř

íp.

p

ř

ipojen odd

ě

leným a odstín

ě

ným kabelem.

  Je nutné dodržovat místní p

ř

edpisy pro elektrickou

instalaci.

Εκκίνηση

Τοποθέτηση

Αφαιρέστε

 

τον

 

ελεγκτή

 

από

 

τη

 

βάση

 

του

ενεργώντας

σύ

µ

φωνα

 µ

ε

 

το

 

Σχή

µ

α

 A. 

Για

 

την

 

τοποθέτηση

ανατρέξτε

στα

 

Σχή

µ

ατα

 B 

και

 C 

και

 

στις

 «

Οδηγίες

 

τοποθέτησης

».

Ελέγξτε

 

την

 

καλωδίωση

Για

 

τις

 

ηλεκτρολογικές

 

συνδέσεις

ανατρέξτε

 

στο

∆ιάγρα

µµ

α

 

Σύνδεσης

“ (

συ

µ

βουλευτείτε

 

τ

Σχή

µ

α

 D).

Ση

µ

είωση

: µ

η

 

χρησι

µ

οποιείτε

 

πολύκλωνα

 

καλώδια

, µ

όνο

µ

ονόκλωνα

 

καλώδια

 

ή

 

πολύκλωνα

 

καλώδια

 µ

ε

 

ακροδέκτες

.

Αφαιρέστε

 

το

 

προστατευτικό

 

κάλυ

µµ

α

της

 µ

παταρίας

Μόλις

 

αφαιρεθεί

 

το

 

προστατευτικό

 

κάλυ

µµ

α

 

της

 µ

παταρίας

,

ο

 

ελεγκτής

 

αρχίζει

 

να

 

λειτουργεί

 (

επίσης

συ

µ

βουλευτείτε

 

το

Σχή

µ

α

 F).

∆ιάταξη

4.1 

Πρόσβαση

 

στο

 

επίπεδο

 µ

ηχανικού

θέρ

µ

ανσης

Το

 

επίπεδο

 µ

ηχανικού

 

θέρ

µ

ανσης

 

ενεργοποιείται

 

πιέζοντας

ταυτόχρονα

 

τα

 

κου

µ

πιά

 

ψυχρότερο

 

και

 

θερ

µ

ότερο

 

και

περιστρέφοντας

 

τον

 

περιστροφικό

 

επιλογέα

 

πρώτα

αντίθετα

 

από

 

την

 

οθόνη

 

και

 

στη

 

συνέχεια

 

προς

 

την

 

οθόνη

(

επίσης

συ

µ

βουλευτείτε

 

το

 

Σχή

µ

α

 G).

4.2 

Λειτουργίες

4.2.1 

Ρύθ

µ

ιση

 

του

 

αισθητηρίου

 

θερ

µ

οκρασίας

Με

 

την

 

ενεργοποίηση

 

του

 

επιπέδου

 µ

ηχανικού

 

θέρ

µ

ανσης

,

θα

 

αναβοσβήσει

 

το

 

σύ

µ

βολο

 

CAL

Όταν

 

πιέσετε

 

τον

επιλογέα

θα

 

αναβοσβήσει

 

η

 

θερ

µ

οκρασία

 

δω

µ

ατίου

 

η

οποία

 

κατα

µ

ετράται

 

τη

 

στιγ

µ

ή

 

εκείνη

 

και

 

η

 

οποία

 µ

πορεί

 

να

επαναρρυθ

µ

ιστεί

 

κατά

 µ

έγιστο

 ± 2 °C 

περιστρέφοντας

 

τον

περιστροφικό

 

επιλογέα

 

είτε

 

προς

 

την

 

οθόνη

είτε

 

αντίθετα

από

 

την

 

οθόνη

Για

 

να

 

αποθηκεύσετε

 

τη

 

νέα

 

ρύθ

µ

ιση

,

πιέστε

 

τον

 

επιλογέα

 (

επίσης

συ

µ

βουλευτείτε

 

το

 

Σχή

µ

α

).

4.2.2 

Όρια

 

ρύθ

µ

ισης

 

επιθυ

µ

ητής

 

θερ

µ

οκρασίας

Υπάρχουν

 2 

επιλογές

 

ρύθ

µ

ισης

:

 

ή

Ευρισκό

µ

ενοι

 

στο

 

επίπεδο

 

του

 µ

ηχανικού

 

θέρ

µ

ανσης

,

πηγαίνετε

 

από

 

το

 

σύ

µ

βολο

 

CAL

 

που

 

αναβοσβήνει

στο

σύ

µ

βολο

 

καθορισ

µ

ού

 

των

 

ορίων

 

ρύθ

µ

ισης

,

περιστρέφοντας

 

τον

 

περιστροφικό

 

επιλογέα

 

προς

 

την

οθόνη

. (

Επίσης

 

συ

µ

βουλευτείτε

 

το

 

Σχή

µ

α

 

 )

Πιέστε

 

για

 

να

 

γίνει

 

αποδεκτή

 

η

 

ρύθ

µ

ιση

Η

 

ένδειξη

 5...29°C

θα

 

αναβοσβήσει

 (

εργοστασιακή

 

ρύθ

µ

ιση

). 

Πιέστε

 

για

 

να

γίνει

 

αποδεκτή

 

ή

 

συνεχίστε

 

να

 

περιστρέφετε

 

τον

 

επιλογέα

.

Η

 

ρύθ

µ

ιση

 16...29 °C 

θα

 

αναβοσβήσει

.

Πιέστε

 

για

 

να

 

γίνει

 

αποδεκτή

 

η

 

ρύθ

µ

ιση

.

Содержание G2257

Страница 1: ...allation instructions Instructions d installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installatie aanwijzing Installationsanvisning Installationsvejledning Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης A B C D E F ...

Страница 2: ...2 18 29 08 2002 CE1G2257xx G 4 2 1 1 2 1 CLICK 2 3 CLICK 4 2 2 4 2 3 4 2 3 C t 2211Z16 12 min C t 2211Z16 PID 12 6 min C t 2211Z16 PID 6 C t 0 5 C 2211Z16 4 2 4 ...

Страница 3: ... alle Anwendungen Werkseinstellung PID 12 Normale Regelstrecke Für Anwendungen an Orten mit normalen Temperaturschwankungen PID 6 Schnelle Regelstrecke Für Anwendungen an Orten mit grossen Temperaturschwankungen Schwierige Regelstrecke Reiner Zweipunktregler mit 0 5 C Schaltdifferenz 4 2 4 Periodischer Pumpenlauf Diese Funktion schützt die Pumpe während längeren AUS Perioden vor einem möglichen Fe...

Страница 4: ... rolling toward the display also refer to Fig Press to accept 5 29 C will flash factory setting Press to accept or continue rolling Setting 16 29 C will flash Press to accept 4 2 3 Control mode On the heating engineer level change from the flashing CAL symbol to the symbols of the various control modes by rolling away from the display also refer to Fig Press to accept factory setting will flash Pr...

Страница 5: ...fagiste Voir aussi figure G 4 2 Différentes fonctions 4 2 1 Ajuster la sonde Dès l entrée au niveau chauffagiste le symbole CAL clignote En appuyant sur le nvigateur la température actuelle clignote et peut être réajustée en tournant le navigateur de 2 C max Valider l entrée par une pression sur le navigateur voir également figure 4 2 2 Limitation de la consigne 2 possibilités de réglage ou Au niv...

Страница 6: ...g A per l installazione procedere facendo riferimento alle fig B e C fare rif alle Note di montaggio 2 Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento alla sezione schema di collegamento rif Fig D e E Note si consiglia di utilizzare dei capicorda per effettuare i collegamenti elettrici alla morsettiera del regolatore 3 Rimozione della linguetta di protezione Rimuovendo la ling...

Страница 7: ...C f Selezionare il regime di funzionamento richiesto 7 Reset Premendo il pulsante di reset posizionato sul retro per almeno un secondo tutte le impostazioni effettuate vengono annulate e il regolatore ritorna ai valori di fabbrica i parametri impostati nel livello tecnico non vengono cancellati L orologio ripartirà dalle ore 12 00 Durante il reset vengono visualizzati a display tutti i digit dispo...

Страница 8: ...ntes de un minuto El símbolo aparece en la pantalla Si no es éste el caso Verificar la unidad de regulación y el cableado La temperatura ambiente puede ser superior a 29 C e Reajustar la temperatura de consigna en el valor inicial valor estándar 19 C o ajuste individual f Se selecciona el modo de operación requerido 7 Reset Parámetros introducidos por el usuario Pulsar el botón que hay en la abert...

Страница 9: ...brieksinstelling door indrukken bevestigen of met een rolbeweging verder Het symbool periodiek draaien van de pomp AAN knippert Door indrukken bevestigen 4 2 5 Vorstbeveiligingsbedrijf Met de bedrijfswijzeschakelaar op het symbool schakelen Als de standaardwaarde van 5 C wordt veranderd wordt via het temperatuurmenu T de gewenste waarde voor vorstbeveiliging veranderd zie de handleiding voor bedie...

Страница 10: ...ala temperaturvariationer PID 6 Snabba reglerobjekt För applikationer med stora temperaturvariationer Svåra reglerobjekt Standard tvåläges regulator med 0 5 C kopplingsdifferens 4 2 4 Periodisk pumpstart Denna funktion hindrar pumpen från att fastna beroende på långa stilleståndsperioder Den periodiska pumpstarten aktiveras varje dygn kl 12 00 i en minut på displayen visas värmesymbol under den ak...

Страница 11: ...ryk for at acceptere fabriksindstilling blinker Tryk for at acceptere eller rul videre mod displayet for at vælge en af følgende reguleringsformer PID 6 PID 12 eller Tryk for at acceptere den ønskede reguleringsform Nedenfor følger en kort beskrivelse af reguleringsformerne se også fig Self learning Adaptiv regulering For alle applikationer fabriksindstilling PID 12 Normal varmepåvirkning For appl...

Страница 12: ...illogni kezd gyári beállítás Nyomja meg a tekerőgombot az érték elfogadásához vagy forgassa tovább A 16 29 C szimbólum kezd el villogni Nyomja meg a tekerőgombot az érték elfogadásához 4 2 3 Szabályozási jelleg Az üzembe helyezői szinten a tekerőgomb forgatásával váltson a villogó CAL szimbólumról a különféle szabályozási jellegek szimbólumaira lásd a as ábrát Nyomja meg a tekerőgombot A szimbólum...

Страница 13: ...ionym poziomie instalatora na wyświetlaczu miga symbol CAL Po przyciśnięciu rolki nastaw bieżąca zmierzona wartość temperatury w pomieszczeniu zaczyna migać i może być wówczas skorygowana o maksymalnie 2 C przez obrócenie rolki nastaw Po zakończeniu kalibracji należy ponownie przycisnąć rolkę nastaw aby zapamiętać dokonaną zmianę patrz też rysunek 4 2 2 Ograniczenie wartości zadanej Do wyboru są d...

Страница 14: ...o styku zdalnego sterowania T1 T2 musi być doprowadzony oddzielny kabel ekranowany Upewnić się czy zostały spełnione lokalne wymagania dotyczące instalacji elektrycznych Uvedení do provozu 1 Montáž Přístroj sejměte ze soklu postupujte podle obrázku A K obrázkům B a C viz montážní pokyny 2 Kontrola zapojení Připojení je popsáno v kapitole Schéma připojení Viz také obrázek D Pokyny Konce lankového k...

Страница 15: ...ploty s týdenním spínacím programem Regulátor patří do softwarové třídy A a je určen pro použití v prostředí s normálním stupněm znečištění Pokud se v refernční místnosti nacházejí termostatické radiátorové ventily musí být úplně uzavřeny Kontakt dálkového ovládání musí být oddělený příp připojen odděleným a odstíněným kabelem Je nutné dodržovat místní předpisy pro elektrickou instalaci Εκκίνηση 1...

Страница 16: ... σηµείο προστασίας παγετού µέσω του µενού θερµοκρασίας T συµβουλευτείτε τις Οδηγίες Λειτουργίας και το Σχήµα 5 Επανατοποθέτηση του ελεγκτή στη βάση του Ενεργήστε σύµφωνα µε το Σχήµα G 6 Λειτουργικός έλεγχος a Ελέγξτε την οθόνη Αν δεν υπάρχει ένδειξη ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση και λειτουργία των µπαταριών b Λειτουργία Άνεσης c Επιλέξτε το µενού επιλογής θερµοκρασίας T και ρυθµίστε την επιθυµητή θε...

Страница 17: ...rbeitskontakt AC 24 250 V 6 2 5 A N O contact live AC 24 250 V 6 2 5 A Contact travail AC 24 250 V 6 2 5 A contatto di lavoro NO AC 24 250 V 6 2 5 A M1 Umwälzpumpe Circulating pump Pompe de circulation pompa di circolazione N Nullleiter Neutral Neutre Neutro N1 Regler REV16 REV16 controller Régulateur REV16 regolatore REV16 S1 Fernbedienungsgerät potentialfrei Remote operating unit potential free ...

Страница 18: ... 250 V L1 Alaphelyzetben nyitott kontaktus AC 24 250 V 6 2 5 A Styk normalnie otwarty faza 24 250 V AC 6 2 5 A Pracovní kontakt AC 24 250 V 6 2 5 A Κανονικά Ανοιχτή επαφή AC 24 250 V 6 2 5 A M1 Keringető szivattyú Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo Κυκλοφορητής N Hálózati nullvezeték Zero zasilania Nula Neutral N1 REV16 helyiségtermosztát Regulator REV16 Regulátor REV16 Ελεγκτής REV16 S1 Távvezérlő k...

Отзывы: