background image

CE1G2257xx

28.08.2002

11/18

8 Anmärkning

  REV16 är en elektronisk rumstemperaturregulator med

veckoprogram.

  Regulatorn tillhör programstandard A och är avsedd för

användning i en miljö med normal nedsmutsningsgrad.

  Om referensrummet är utrustat med termostatventiler

skall dessa låsas i helt öppet läge

  Fjärrkontakten skall anslutas separat, dvs. med en

separat, skärmad kabel.

  Lokala föreskrifter för elektriska installationer skall

beaktas.

Idriftsættelse

1 Montering

Fjern apparatet fra bundpladen som vist på ill. A.. For
montering, se ill. B og C (se også Montering).

2 Kontroller 

eltilslutning

Tilslutningerne fremgår af kapitel “Tilslutningsdiagram“. Se
også ill. D.
OBS!  Brug ikke flertrådsledere, kun massive ledere eller 

flertrådsledere med ledningstyller.

3 Fjern 

isoleringsstrimmel

Så snart den sorte isoleringsstrimmel fjernes fra batteri-
erne, kobles apparatet ind. Se også ill. E.

4 Konfiguration

4.1  Adgang til installatørniveauet

Ved at trykke samtidig på tasterne for varmere / koldere
samt rulle rullefunktionsvælgeren først bort fra displayet og
derefter mod displayet frigives installatørniveauet. Se også
ill. G.

4.2 Diverse 

funktioner

4.2.1 

Kalibrering af føler

Efter aktivering af installatørniveauet blinker 

CAL

-sym-

bolet. Ved at trykke på rullefunktionsvælgeren blinker den
aktuelt målte temperatur og kan nu omkalibreres med max.
± 2 °C ved at rulle mod displayet eller bort fra displayet.
Gem indkodningen ved et tryk på funktionsvælgeren

(se også fig. 

 ).

4.2.2 Setpunktsbegrænsning

2 indstillingsmuligheder

 eller

På installatørniveauet kan der skiftes fra det blinkende

CAL

-symbol til setpunktsbegrænsningssymbolet ved at

rulle mod displayet (se også fig. 

 ).

Tryk for at acceptere. 5...29 °C blinker (fabriksindstilling).
Tryk for at acceptere eller rul videre.
Indstilling 16...29 °C blinker.
Tryk for at acceptere.

4.2.3 Reguleringsform

På installatørniveauet kan der skiftes fra det blinkende

CAL

-symbol til de forskellige reguleringsalgoritmer ved at

rulle bort fra displayet (se også fig. 

 )

Tryk for at acceptere. 

 (fabriksindstilling) blinker.

Tryk for at acceptere eller rul videre mod displayet for at
vælge en af følgende reguleringsformer:

PID 6, PID 12 eller 

. Tryk for at acceptere den

ønskede reguleringsform.
Nedenfor følger en kort beskrivelse af reguleringsformerne

(se også fig. 

 ).

Self learning

Adaptiv regulering:

For alle applikationer (fabriksindstilling).

PID 12

Normal varmepåvirkning:
For applikationer på steder med normale 
temperatursvingninger.

PID 6

Hurtig varmepåvirkning:
For applikationer på steder med store 
temperatursvingninger.
Træg varmepåvirkning:
Ren on/off-regulator med 0,5 °C
koblingsdifferens.

4.2.4 Periodisk 

pumpemotion

Denne funktion beskytter pumpen mod at sætte sig fast i
længere stilstandsperioder. Den periodiske pumpemotion
aktiveres én gang i døgnet kl. 12:00 i et minut (når funktio-
nen er aktiveret, kommer symbolet 

 frem i displayet).

4.2.5 

På installatørniveauet kan der skiftes fra det
blinkende 

CAL

-symbol til symbolet 

 ved at rulle

bort fra displayet (fabriksindstilling: periodisk
pumpemotion OFF). Tryk for at acceptere. 
blinker (fabriksindstilling). Tryk for at acceptere
eller rul videre. Symbolet   for periodisk
pumpemotion ON blinker. Tryk for at acceptere.

4.2.6 Frostbeskyttelse

Med programvælgeren    vælges symbol 

 ).

Hvis standardværdien på 5 °C skal ændres, skal
setpunktet 

 for frostbeskyttelse ændres via

temperaturmenuen 

T

 (se betjeningsvejledningen og

fig. 

 

).

5  Sæt apparatet tilbage på bundpladen

Fremgangsmåden er vist på ill. F.

6 Funktionskontrol

a)  Check displayet. Er der ingen indikering, kontrolleres

batterierne for korrekt isættelse og funktion.

b) Komfortprogram  
c) Via temperaturmenu 

T

 indstilles setpunktet 

 for

temperatur til 29 °C (se betjeningsvejledning).

d)  Relæet og dermed manøvreorganet skal koble senest

efter et minut. Symbolet 

 kommer frem på

displayet. Er dette ikke tilfældet:

  Kontroller manøvreorgan og tilslutning

  Rumtemperaturen er eventuelt højere end 29 °C.

e) Reset igen setpunktet 

 for temperatur til den

oprindelige værdi (standardværdi 19 °C eller egen
indstilling).

f)  Vælg det ønskede program.

7 Reset

Brugerdefinerede data:

Hold tasten bag åbningen nede i mindst ét sek.: Derved
stilles de brugerspecifikke indstillinger tilbage til stan-

Содержание G2257

Страница 1: ...allation instructions Instructions d installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installatie aanwijzing Installationsanvisning Installationsvejledning Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης A B C D E F ...

Страница 2: ...2 18 29 08 2002 CE1G2257xx G 4 2 1 1 2 1 CLICK 2 3 CLICK 4 2 2 4 2 3 4 2 3 C t 2211Z16 12 min C t 2211Z16 PID 12 6 min C t 2211Z16 PID 6 C t 0 5 C 2211Z16 4 2 4 ...

Страница 3: ... alle Anwendungen Werkseinstellung PID 12 Normale Regelstrecke Für Anwendungen an Orten mit normalen Temperaturschwankungen PID 6 Schnelle Regelstrecke Für Anwendungen an Orten mit grossen Temperaturschwankungen Schwierige Regelstrecke Reiner Zweipunktregler mit 0 5 C Schaltdifferenz 4 2 4 Periodischer Pumpenlauf Diese Funktion schützt die Pumpe während längeren AUS Perioden vor einem möglichen Fe...

Страница 4: ... rolling toward the display also refer to Fig Press to accept 5 29 C will flash factory setting Press to accept or continue rolling Setting 16 29 C will flash Press to accept 4 2 3 Control mode On the heating engineer level change from the flashing CAL symbol to the symbols of the various control modes by rolling away from the display also refer to Fig Press to accept factory setting will flash Pr...

Страница 5: ...fagiste Voir aussi figure G 4 2 Différentes fonctions 4 2 1 Ajuster la sonde Dès l entrée au niveau chauffagiste le symbole CAL clignote En appuyant sur le nvigateur la température actuelle clignote et peut être réajustée en tournant le navigateur de 2 C max Valider l entrée par une pression sur le navigateur voir également figure 4 2 2 Limitation de la consigne 2 possibilités de réglage ou Au niv...

Страница 6: ...g A per l installazione procedere facendo riferimento alle fig B e C fare rif alle Note di montaggio 2 Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento alla sezione schema di collegamento rif Fig D e E Note si consiglia di utilizzare dei capicorda per effettuare i collegamenti elettrici alla morsettiera del regolatore 3 Rimozione della linguetta di protezione Rimuovendo la ling...

Страница 7: ...C f Selezionare il regime di funzionamento richiesto 7 Reset Premendo il pulsante di reset posizionato sul retro per almeno un secondo tutte le impostazioni effettuate vengono annulate e il regolatore ritorna ai valori di fabbrica i parametri impostati nel livello tecnico non vengono cancellati L orologio ripartirà dalle ore 12 00 Durante il reset vengono visualizzati a display tutti i digit dispo...

Страница 8: ...ntes de un minuto El símbolo aparece en la pantalla Si no es éste el caso Verificar la unidad de regulación y el cableado La temperatura ambiente puede ser superior a 29 C e Reajustar la temperatura de consigna en el valor inicial valor estándar 19 C o ajuste individual f Se selecciona el modo de operación requerido 7 Reset Parámetros introducidos por el usuario Pulsar el botón que hay en la abert...

Страница 9: ...brieksinstelling door indrukken bevestigen of met een rolbeweging verder Het symbool periodiek draaien van de pomp AAN knippert Door indrukken bevestigen 4 2 5 Vorstbeveiligingsbedrijf Met de bedrijfswijzeschakelaar op het symbool schakelen Als de standaardwaarde van 5 C wordt veranderd wordt via het temperatuurmenu T de gewenste waarde voor vorstbeveiliging veranderd zie de handleiding voor bedie...

Страница 10: ...ala temperaturvariationer PID 6 Snabba reglerobjekt För applikationer med stora temperaturvariationer Svåra reglerobjekt Standard tvåläges regulator med 0 5 C kopplingsdifferens 4 2 4 Periodisk pumpstart Denna funktion hindrar pumpen från att fastna beroende på långa stilleståndsperioder Den periodiska pumpstarten aktiveras varje dygn kl 12 00 i en minut på displayen visas värmesymbol under den ak...

Страница 11: ...ryk for at acceptere fabriksindstilling blinker Tryk for at acceptere eller rul videre mod displayet for at vælge en af følgende reguleringsformer PID 6 PID 12 eller Tryk for at acceptere den ønskede reguleringsform Nedenfor følger en kort beskrivelse af reguleringsformerne se også fig Self learning Adaptiv regulering For alle applikationer fabriksindstilling PID 12 Normal varmepåvirkning For appl...

Страница 12: ...illogni kezd gyári beállítás Nyomja meg a tekerőgombot az érték elfogadásához vagy forgassa tovább A 16 29 C szimbólum kezd el villogni Nyomja meg a tekerőgombot az érték elfogadásához 4 2 3 Szabályozási jelleg Az üzembe helyezői szinten a tekerőgomb forgatásával váltson a villogó CAL szimbólumról a különféle szabályozási jellegek szimbólumaira lásd a as ábrát Nyomja meg a tekerőgombot A szimbólum...

Страница 13: ...ionym poziomie instalatora na wyświetlaczu miga symbol CAL Po przyciśnięciu rolki nastaw bieżąca zmierzona wartość temperatury w pomieszczeniu zaczyna migać i może być wówczas skorygowana o maksymalnie 2 C przez obrócenie rolki nastaw Po zakończeniu kalibracji należy ponownie przycisnąć rolkę nastaw aby zapamiętać dokonaną zmianę patrz też rysunek 4 2 2 Ograniczenie wartości zadanej Do wyboru są d...

Страница 14: ...o styku zdalnego sterowania T1 T2 musi być doprowadzony oddzielny kabel ekranowany Upewnić się czy zostały spełnione lokalne wymagania dotyczące instalacji elektrycznych Uvedení do provozu 1 Montáž Přístroj sejměte ze soklu postupujte podle obrázku A K obrázkům B a C viz montážní pokyny 2 Kontrola zapojení Připojení je popsáno v kapitole Schéma připojení Viz také obrázek D Pokyny Konce lankového k...

Страница 15: ...ploty s týdenním spínacím programem Regulátor patří do softwarové třídy A a je určen pro použití v prostředí s normálním stupněm znečištění Pokud se v refernční místnosti nacházejí termostatické radiátorové ventily musí být úplně uzavřeny Kontakt dálkového ovládání musí být oddělený příp připojen odděleným a odstíněným kabelem Je nutné dodržovat místní předpisy pro elektrickou instalaci Εκκίνηση 1...

Страница 16: ... σηµείο προστασίας παγετού µέσω του µενού θερµοκρασίας T συµβουλευτείτε τις Οδηγίες Λειτουργίας και το Σχήµα 5 Επανατοποθέτηση του ελεγκτή στη βάση του Ενεργήστε σύµφωνα µε το Σχήµα G 6 Λειτουργικός έλεγχος a Ελέγξτε την οθόνη Αν δεν υπάρχει ένδειξη ελέγξτε τη σωστή τοποθέτηση και λειτουργία των µπαταριών b Λειτουργία Άνεσης c Επιλέξτε το µενού επιλογής θερµοκρασίας T και ρυθµίστε την επιθυµητή θε...

Страница 17: ...rbeitskontakt AC 24 250 V 6 2 5 A N O contact live AC 24 250 V 6 2 5 A Contact travail AC 24 250 V 6 2 5 A contatto di lavoro NO AC 24 250 V 6 2 5 A M1 Umwälzpumpe Circulating pump Pompe de circulation pompa di circolazione N Nullleiter Neutral Neutre Neutro N1 Regler REV16 REV16 controller Régulateur REV16 regolatore REV16 S1 Fernbedienungsgerät potentialfrei Remote operating unit potential free ...

Страница 18: ... 250 V L1 Alaphelyzetben nyitott kontaktus AC 24 250 V 6 2 5 A Styk normalnie otwarty faza 24 250 V AC 6 2 5 A Pracovní kontakt AC 24 250 V 6 2 5 A Κανονικά Ανοιχτή επαφή AC 24 250 V 6 2 5 A M1 Keringető szivattyú Pompa obiegowa Oběhové čerpadlo Κυκλοφορητής N Hálózati nullvezeték Zero zasilania Nula Neutral N1 REV16 helyiségtermosztát Regulator REV16 Regulátor REV16 Ελεγκτής REV16 S1 Távvezérlő k...

Отзывы: