background image

ITALIANO

FALCO AF 1720

8

COD. 103202   Rev.4

FRANÇAIS

2

PARTI COMPONENTI

STALLONATORI

STALLONATORE IDRAULICO  A RULLI   (fig.2)
La versione “combined” è dotata di stallonatore idraulico
a rulli  per stallonare con sicurezza i pneumatici montati su cerchi in lega o verniciati.  Caratteristiche:
»

Rulli in nylon, (fig.1-13) montati su bracci fissi, operano in modo perfettamente simmetrico al fine
di facilitare l’operatore nella fase di preparazione allo stallonamento.

»

La funzione simmetrica dei rulli in teflon, combinata con il movimento dell’autocentrante, permette la
massima ed ottimale operatività in fase di stallonamento senza arrecare alcun danno al cerchio ed
al pneumatico

»

Il braccio portarullo superiore (14) ha la possibilità, con l’estrazione del perno di fissaggio, di
essere svincolato per facilitare le operazioni di montaggio.

»

Il braccio portarullo inferiore (15) oltre a svolgere generale funzione di stallonatura, è particolarmente
utile ad evitare il reintallonamento del pneumatico e ad agevolare l’estrazione dello stesso.

»

La consolle di comando aziona tutti i movimenti idraulici (vedere la sezione comandi (ved. Fig. 7
a pag.10)

STALLONATORE PNEUMATICO  (fig.3)
Lo Stallonatore pneumatico è il dispositivo tradizionale per stallonare il pneumatico dal cerchio (fig.3) e
si compone di :
»

Braccio Stallonatore (10) azionato pneumaticamente da un cilindro a doppio effetto;

»

Paletta (9) per lo stallonamento del pneumatico;

»

Appoggi antiabrasivi (11) per l’appoggio del cerchio durante la fase di stallonamento.

»

Dispositivo a 3 posizioni che permette di variare la misura di apertura della paletta stallonatore
con estrema facilità e rapidità (12).

AUTOCENTRANTE MOBILE (fig.4)
Il movimento in avanti ed indietro dell’autocentrante (Fig.4) (brevetto Sicam) è determinante al fine di
permettere lo stallonamento del pneumatico, indipendentemente dalla conformazione del cerchio.
L’autocentrante è azionato pneumaticamente da 2 cilindri   ed è composto da:
»

4 corsie mobili (6) con cunei di bloccaggio (5)   per il bloccaggio interno od esterno del cerchio;

»

dispositivo di ancoraggio del cerchio (8) , bloccato sull’autocentrante, appositamente studiato e
realizzato per l’operatività sui cerchi e pneumatici speciali

»

un piatto autocentrante (7)  per ruotare il cerchio nei due sensi senza sbloccarlo.
Le dimensioni del cassone consentono di operare su ruote di diam. max di 1180 mm.

PALO RIBALTABILE (fig.5)
Il Palo ribaltabile a 2 posizioni (verticali) di utilizzo, supporta i componenti necessari per smontare  il
pneumatico dal cerchio (e per rimontarlo) :
»

il Braccio scorrevole (1) per il posizionamento orizzontale della Torretta;

»

la  Manopola (3) per il bloccaggio “pneumatico” orizzontale del braccio scorrevole, verticale del
gruppo torretta e per ottenere, contemporaneamente, il distanziamento automatico di 3 mm. (regolabili)
dal bordo del cerchio.

»

la  Torretta  (2) per togliere, con l’ausilio della leva alzatalloni (ved.accessori in dotazione)  il
pneumatico dal cerchio (e per rimontarlo).

»

Il Rullino di scorrimento (4), inserito nel vano della torretta,  per evitare qualsiasi attrito tra cerchio
e torretta durante le fasi di smontaggio e montaggio del pneumatico.

»

Linguetta: Per i cerchi in alluminio è prevista una    speciale  “Linguetta di protezione” (vedere
sezione.”Accessori a richiesta”)

3

4

5

COMPOSANTS

DETALONNEURS

DETALONNEUR HYDRAULIQUE A ROULEAUX (fig.2)
La version “combined” est munie de détalonneur hydraulique à rouleaux pour détalonner en sécurité
les pneus montés sur les jantes en alliage ou peintes. Caractéristiques:
»

Les Rouleaux en nylon, (fig.1-13) montés sur les bras fixes travaillent d’une façon parfaitement
symétrique pour rendre les opérations  de préparations de détalonnement plus faciles pour
l’opérateur.

»

La fonction symétrique des rouleaux en  téflon, en combinaison avec le mouvement de
l’autocentreur permet d’obtenir l’optimum de l’opérativité pendant la phase de détalonnement
sans endommager la jante ni le pneu.

»

Le bras porterouleau supérieur (14) a la possibilité, après l’extraction du pivot de fixation, d’être
dégagé pour simplifier les opérations de montage.

»

Le bras porterouleau inférieur (15) en plus d’avoir une fonction générale de détalonnage, est
particulièrement utile à empêcher le rentalonnement du pneu et aider à son extraction.

»

La  console de commande actionne tous les mouvements hydrauliques (voir la partie
commandes (voir la fig. 7 à la  page 10)

DETALONNEUR PNEUMATIQUE (fig.3)
Le Détalonneur pneumatique est le dispositif traditionnel pour détalonner le pneu de la jante (fig.3)
et il est formé:
» Du  Bras Détalonneur (10) actionné pneumatiquement par un cylindre à double effet;
» De l’Outil (9) pour le détalonnement du pneu;
» D’Appuis antiabrasifs (11) pour l’appui de la jante pendant la phase de détalonnement.
» Du dispositif à 3 positions qui permet de varier très rapidement et facilement la mesure d’ouverture

de l’outil détalonneur (12).

AUTOCENTREUR MOBILE (fig.4)
Le mouvement va-et-vient de l’autocentreur (Fig.4) (breveté Sicam) est déterminant pour le
détalonnement du pneu, quelle que soit la forme de la jante.
L’autocentreur est actionné pneumatiquement par 2 vérins et il est formé:
»

de 4 voies mobiles (6) avec des coins de blocage (5) pour le blocage intérieur et extérieur
de la jante;

»

du dispositif d’ancrage de la jante (8) , bloquée sur l’autocentreur, conçu et réalisé spécialement
pour le travail sur des jantes et des pneus spéciaux

»

du plateau autocentreur (7) pour faire tourner la jante dans les deux sens sans la débloquer.
Les dimensions du bâti permettent de travailler sur des roues de diam. maxi de 1180 mm.

COLONNE CULBUTANTE (fig.5)
La Colonne culbutante  à 2 positions (verticales) d’utilisation soutient les composants nécessaires
pour démonter le pneu de la jante (et pour  le remonter) :
»

Le  Bras coulissant (1) pour le positionnement horizontal de la Tourelle;

»

La Poignée (3) pour le blocage “pneumatique” horizontal du bras coulissant, vertical du groupe
tourelle, et pour obtenir simultanément la distanciation automatique de 3 mm. (réglables)  du bord
de la jante.

»

La Tourelle (2) pour sortir le pneu de la jante à l’aide du levier lève-talons (voir les accessoires
en dotation) et pour le remonter.

»

Le Petit rouleau de coulissement (4), introduit dans la cage de la tourelle, pour éviter toute
friction entre la jante et la tourelle pendant les phases de démontage et de montage du pneu.

»

La Languette: pour les jantes en alu, une “Languette spéciale” de protection est prévue (voir
la partie “Accessoires sur demande”)

Содержание FALCO AF1718

Страница 1: ...NWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING ITE RACING COD 103202 Rev 4 T T T T Tyr yr yr yr yres Equip...

Страница 2: ...LLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE RAEE AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002 96 CE E 2003 108 CE 30 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO 32 AVERTISSEMENTS Ce m...

Страница 3: ...quina debe contemplar un uso adecuado nicamente a su ideaci n Cualquier otro tipo de uso est considerado como impropio y por lo tanto irrazonable No se ha de considerar responsable al constructor si...

Страница 4: ...ante 18 Tasto salita discesa braccio inferiore TASTIERA 19 Pulsante IT 20 Pulsante Palo 21 Pulsante START 22 Pulstante STOP 1b 1a DESCRIPTION DE L APPAREIL avec illustration des parties composantes re...

Страница 5: ...ung dreifach einstellbar HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Rollen aus Teflon 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unterer Rollentr gerarm KOMMANDOPEDALE 23 Umkehrpedal 24 Wulstabdr ckpedal 25 Pedal ffnen Schlie...

Страница 6: ...tricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA DONNEES DE PLAQUE REGISTRATION PLATE DATA ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS DE CHAPA CARACTERISTIQUES TECHNIQUE...

Страница 7: ...n Neum tica 8 12 bar 800 1200 kPa Presi n Hidr ulica 150 bar 15000 kPa GAMA DE APLICACIONES Combined FALCO AF1718 AF1720 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones m nimas y m ximas sigui...

Страница 8: ...e montaggio del pneumatico Linguetta Per i cerchi in alluminio prevista una speciale Linguetta di protezione vedere sezione Accessori a richiesta 3 4 5 COMPOSANTS DETALONNEURS DETALONNEUR HYDRAULIQUE...

Страница 9: ...enform Der Selbstzentrierer wird von zwei Zylindern pneumatisch in Gang gesetzt und besteht aus 4 beweglichen Schienen 6 mit Blockierungsrillen 5 f r die Innen und Au enblockierung des Reifen felgens...

Страница 10: ...tura 25 per aprire e chiudere le griffe dell Autocentrante Il pedale comando palo 26 per azionare il palo ribaltabile 6 7 8 10 9b 9a COMPOSANTS DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS fig 6 Le dispositif it i...

Страница 11: ...Druckmesser und Kommandozentrale mit h chster Pr zision fungiert die zul ssige Abweichung betr gt zwischen 0 03 und 0 05 bar Das Kommando erm glicht innerhalb des auto matischen Umlaufs das Einsetzen...

Страница 12: ...ente basta inserirli sulle corsie dell autocentrante e bloccarli con le apposite viti 12 14 13 17 11 15 20 19 18 16a 16b ACCESSOIRES EN DOTATION GROUPE DU FILTRE FR L fig 11 Il est form d un Filtre po...

Страница 13: ...ados y aplicados en la m quina fig 15 En caso de p rdida o deterioro de una o m s etiquetas adhesivas aplicadas en la m quina dir gase inmedia ta mente al servicio piezas de repuesto SICAM para requer...

Страница 14: ...ori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOSIVO 21 22 475 Kg DEBALLAGE Au moment de la r ception de la machine emball e ter les feuillards...

Страница 15: ...caso de duda no utilice la m quina sino dir gase inmediatamente al personal profesionalmente cualificado y o a su mismo revendedor Los elementos del embalaje cart n sellos y flejes no deben estar al a...

Страница 16: ...l pedale invertitore A corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante ved fig 28 23 27 25 26 24 28 INSTALLATION Positionnement de la machine POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE Oter...

Страница 17: ...a no apretar los tubos de alimentaci n de los cilindros Instroduzca la correa b en el nudo de la correa a y levante la m quina con el gato Levante la m quina con el gato fig 25 Quite el palet y coloqu...

Страница 18: ...ltri eventuali malfunzionamenti sono di carattere prevalentemente tecnico e devono essere controllati ed eventualmente ridotti da PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO MAUVAIS FONCTIONNEMENT...

Страница 19: ...i n de la red 3 Abra o ajuste correctamente el reductor de presi n El destalonador no tiene fuerza suficiente para accionar la rueda 1 La red neum tica no ha sido conectada a la m quina 2 Insuficiente...

Страница 20: ...erchio ai rulli col manipolatore 17 fino a sfiorare la base del cerchio stesso Avanzare con entrambe i rulli fino a stallonamento avvenuto 29 30 31 DETALONNEMENT Instructions pour les op rations de d...

Страница 21: ...st vollst ndig vom Felgen entfernt ist Diese Operation auf der gegen berliegenden Seite des Rads wiederholen W hrend des Inbetriebseins derAbdr ckkralle achten Sie besonders darauf da Sie nicht ihre F...

Страница 22: ...iere la vite di fissaggio e liberare il cerchio 32 33 34 35 DEMONTAGE Instructions pour les op rations de d montage du pneu voir fig 1 page 4 Tourner la poign e de blocage dans le sens contraire aux a...

Страница 23: ...edal 26 y extraiga la c mara neum tica con los Tubeless no es necesario Repita las mismas operaciones para la salida del segundo tal n LLANTAS DE ALUMINIO Y ALEACION LIGERA fig 33 Para desmontar los n...

Страница 24: ...onfiare il pneumatico sul piatto dell autocentrante in condizioni di MASSIMA SICUREZZA si consiglia di richiedere installare ed applicare le apposite CINTURE DI SICUREZZA 36 39 38 37 GONFLAGE TUBELESS...

Страница 25: ...s not bead in repeat all the stages described above When the tyre is beaded in continue the inflation process pressing pedal L fig 37 in the intermedi ate position until the required pressure is reach...

Страница 26: ...desiderati sulla tastiera non oltre i 4 9 BAR si ottiene la nuova sovrapressione Per ritornare in ciclo normale premere STOP INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D ENTRETIEN DU MANOMETRE ELECTRONIQUE Branche...

Страница 27: ...l dispositivo Inflator Tubeless para ayudar a encajar el tal n neum tico Si esta operaci n hubiera fracasado el control electr nico microprocesores repetir la operaci n pasados 15 tiempo indispensable...

Страница 28: ...e courant PARTIES MECANIQUES Nettoyer p riodiquement l autocentreur et les glissi res du chariot et graisser soigneusement toutes les parties mecaniques de mouvementation de la machine au moyen des gr...

Страница 29: ...aphtha reinigen und falls erforderlich mit Motor l einschmieren Motorantriebsriemen die richtige Spannung des Motorriemens kontrollieren um vor allem sein Verrutschen zu vermeiden Druckmesser f r dasA...

Страница 30: ...ffettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES D CHETS PAR L INTERMEDIAIRE D QUIPEMENTS LECTRI...

Страница 31: ...eigene Sammelstellen zu bringen gem ss den vom Ger tehersteller abgegebenen Anweisungen und unter Beachtung der nationalen Normen Das nachstehend aufgezeichnete und am Produkt aufgeklebte Symbol verpf...

Страница 32: ...TURE SICAM IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAMENTO DI PARTI SOSTITUITE NON ORIGINALI ASSISTANCE TECHNIQUE ET PI CES D TACH ES EN CAS DE FONCTIONNEM...

Страница 33: ...ENCIA DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS SICAM PARA UNA R PIDA INTERVENCI N ES IMPORTANTE AL MOMENTO DE LA LLAMADA ESPECIFICAR EL MODELO DE M QUINA EL N DE FABRICACI N SE ALADO EN LA CHAPA D...

Страница 34: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Страница 35: ...7 N 101519 REV 2 N 100933 01 REV 0 N 100933 02 REV 0 N 100933 03 REV 0 N 100933 04 REV 0 N 101125 01 REV 0 N 101125 02 REV 0 N 101125 03 REV 0 SMONTAGOMME D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWEC...

Страница 36: ...N 102180 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 37: ...N 102583 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 38: ...N 101051 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 39: ...N 101065 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 40: ...N 101045 Rev 13 OPTIONAL...

Страница 41: ...N 102181 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 42: ...N 101074 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 43: ...N 101289 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 44: ...N 101122 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 45: ...N 101120 Rev 7 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 46: ...N 101519 Rev 2 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 47: ...N 100933 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 48: ...N 100933 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 49: ...N 100933 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 50: ...N 100933 04 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 51: ...N 101125 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 52: ...N 101125 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 53: ...N 101125 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 54: ...fachm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschloss...

Страница 55: ...pe Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING e versioni and versions und seine verschiedenen ausf hrungen et versions y...

Страница 56: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Отзывы:

Похожие инструкции для FALCO AF1718