background image

ENGLISH

DEUTSCH

ESPAÑOL

23

COD. 103202   Rev.4

REIFENABMONTIEREN

Anweisungen für das Abmontieren des Reifens (siehe Abb. 1 Seite 4)

» Den Blockierknopf im Gegenuhrzeigersinn drehen, um den Arm zu entblocken

» Das Kommandopedal (26) drücken, um die Tragsäule zu heben.

» Das Pedal (25) drücken, um die Greifer auf die Innenblockierung des Felgens einzustellen (im Falle

der Innenblockierung braucht dieser Vorgang nicht durchgeführt zu werden).

» Das Rad auf den Selbstzentrierer legen, wofür leichter Druck auf den Felgen ausgeübt wird; das

Kommandopedal (25) drücken (und sofort wieder loslassen), um das Rad zu blockieren.

» Den Radwulst mit dem dafür vorgesehenen Pinsel einfetten (siehe Zubehörschachtel).

» Kurz das Pedal (26) drücken, um die Tragsäule herunterzulassen.

» Den Drehkopf (2) in Felgennähe bringen und damit die Rolle (4) und die Oberfläche am Rand

berühren; durch Drehen des Blockierknopfs (3) im Uhrzeigersinn bewirkt man das automatische

Abrücken vom Felgen in waagrechter und senkrechter Stellung und die Blockierung der Abdrückkralle.

» Den Wulst mit der entsprechenden Wulstheberstange hochdrücken (Abb. 32) und auf den Drehkopfkeil

legen (2);

» Den Selbstzentrierer durch Pedaldruck (23) bis zur vollständigen Herauslösung des Wulstes aus

dem Felgen kreisen lassen.

Bei der Arbeit große Vorsicht walten lassen und während der Drehphase des

Selbstzentrierers nicht die Finger zwischen Reifen und Felgen bringen

» Die Tragsäule durch Betätigung des Pedals (26) hochheben und die Luftkammer herausziehen (nicht

notwendig bei schlauchlosen Reifen)

» Die gleichen Handgriffe für das Abdrücken des zweiten Reifenwulstes durchführen

FELGEN IN ALLUMINIUM UND LEICHTLEGIERUNG (Abb.33)

Für das Abnehmen der Reifen von Alluminium- oder Leichtlegierungsfelgen die Anweisungen für das

‘normale’ Reifenabnehmen befolgen bis zum Hochheben des 1.  Reifenwulstes (siehe oben) und

dannach:

» durch entsprechende Druckausübung die untere Rolle an den Reifen annähern

» die Wulstheberstange entfernen (um Beschädi-gungen am äußeren Felgenrand zu vermeiden)

» die Rolle im Uhrzeigersinn kreisen lassen, bis der erste Wulst vollständig herausgetreten ist.

» den 2. Wulst auf den Drehkopfkeil heben

» die untere Rolle (wie oben) an den Reifen annähern die Wulstheberstange entfernen (um

Beschädigungen am äußeren Felgenrand zu vermeiden)

» die Rolle im Uhrzeigersinn bis zum vollständigen Heraustreten des Reifenwulsts kreisen lassen

MONTAGE

(siehe Abb. 1 Seite 4)

» Die Reifenwülste einschmieren

» Den Reifen auf den Felgen auflegen

» Die Tragsäule durch kurzen Druck auf das Pedal (26) herunterlassen

» Den Drehkopf in Arbeitsstellung bringen

» Den Wulst an den Rand des Drehkopfs (2) und unter den Keil (Abb. 34) legen;

» Den Selbstzentrierer durch Druck auf das Umkehrpedal (23) zum Drehen bringen und darauf achten,

daß der Wulst in die Mittelrille des Felgens hineingleitet, um so die Zerfaserung des Wulstes zu

vermeiden. (bei diesem Vorgang ist es ratsam, durch Drücken mit den Händen auf den Reifen

nachzuhelfen).

» Die Tragsäule durch Druck auf das Pedal (26) hochheben.

» Den Felgen mit dem Loch für die Luftkammer in circa 90 Grad von dem Drehkopf entfernt positionieren;

die Luftkammer einführen

» die Anfangsoperationen wiederholen (siehe oben), um den zweiten Wulst einzuwulsten

» Das Pedal (26) drücken, um den die Tragsäule zu heben und dann das Pedal (25), um den Felgen

freizulegen.

FELGEN IN ALLUMINIUM UND IN LEICHTLEGIERUNG (siehe Abb.35)

Zur Reifenmontage auf Alluminiumfelgen oder Felgen in Leichtlegierung sich an die Anweisungen für

die “normale” Montage halten (siehe oben)

Achtung: Sollte sich aufgrund des heruntergelassenen Reifens (45/30/35) die Montage des 2.

Reifenwulstes als schwierig erweisen, gehen Sie bitte wie folgt vor:

» die obere Rolle seitlich dem Reifen nähern (wie in Abb. 35)

» die Selbstzentriererplatte kreisen lassen, bis die Montage zu Ende geführt ist

Um den Felgen zu entblocken:

» die Drehsäule durch Druck auf das Pedal (26) “hochheben”

» die Blockierschraube losschrauben (und dann entfernen) und so den Felgen freilegen

DESMONTAJE

Instrucciones para las operaciones de desmontaje del neumático (véase la fig. 1 de pág. 4)

» Gire en sentido antihorario la palanca de bloqueo para desbloquear el brazo.
» Apriete el pedal (26) para elevar la columna.
» Apriete el pedal (25) para predisponer las mordazas al bloqueo interior de la llanta (en caso de

bloqueo exterior esta operación debe evitarse) .

» Ponga la rueda sobre el autocentrado actuando una presión muy leve sobre la llanta; apriete du-

rante poco el pedal (25) para bloquearla.

» Lubrifique el talón con la grasa utilizando el pincel de equipo (vea la caja de los accesorios).
» Apriete durante poco el pedal (26) para bajar la columna.
» Lleve la torre (2) acerca de la llanta y haga tocar el rodillo (4) y la superficie con el borde: girando la

palanca de bloqueo en sentido antihorario obtendrá la separación automática horizontal y vertical
de la torre y el bloqueo del brazo.

» Levante el talón con la palanca apropiada (fig.32) y póngalo sobre la lengüeta de la torre (2).
» Gire el autocentrado apretando el pedal (23) hasta la salida del talón de la llanta.

Actúe con cuidado evitando introducir los dedos entre neumático y llanta, durante las
fases de rotación del autocentrado.

» Levante la columna apretando el pedal (26) y extraiga la cámara neumática (con los Tubeless no es

necesario).

» Repita las mismas operaciones para la salida del segundo talón.

LLANTAS DE ALUMINIO Y ALEACION LIGERA (fig.33)
Para desmontar los neumáticos instalados sobre las llantas de aluminio o de aleación ligera, siga las
instrucciones “normales” de desmontaje hasta el levantamiento del I° talón (véase más arriba). Por
consiguiente:
» Acerque el rodillo inferior al neumático efectuando una presión adecuada.
» Quite la palanca levanta-talones (para evitar de dañar el borde exterior de la llanta).
» Gire en sentido antihorario hasta el desmontaje del primer talón.
» Elevar el II° talón sobre la lengüeta de la torre.
» Acerque el rodillo inferior al neumático como arriba.
» Quite la palanca (para no dañar el borde exterior de la llanta).
» Gire en sentido horario hasta el desmontaje completo.

MONTAJE

 (véase la fig. 1 de pág. 4)

» Lubrifique los talones del neumático.
» Ponga el neumático sobre la llanta.
» Baje la columna apretando durante poco el pedal 26.
» Lleve la torre en posición de trabajo.
» Ponga el talón sobre el borde de la torre (2) y debajo de la lengüeta (fig.34).
» Gire el autocentrado apretando el pedal invertidor (23) teniendo cuidado para hacer entrar el talón

en la ranura central de la llanta, para eliminar deformaciones del talón mismo. N.B: Para favorecer
esta operación se aconseja presionar sobre el neumático con ambas manos.

» Elevar la columna apretando el pedal (26).
» Coloque la llanta con el orificio para la válvula de la cámara neumática a unos 90° de la torre; luego

introduzca la cámara neumática.

» Repita las operaciones iniciales (vea arriba) para hacer entrar el segundo talón.
» Apriete el pedal (26) para alzar la columna y luego el pedal (25) para desbloquear la llanta.

LLANTAS DE ALUMINIO Y DE ALEACION LIGERA (ved. Fig.35)
Para montar los neumáticos sobre las llantas de aluminio o de aleación ligera, siga las instrucciones
previstas para el montaje “normal” (véase más arriba).
ATENCION: si a causa del neumático rebajado (45 / 40 /35) el montaje del II° talón resultara demasiado
dificultoso, actúe de la manera siguiente:
» Acerque el rodillo superior al lado del neumático (como indica la fig. 35).
» Gire el plato del autocentrado hasta el montaje.
Para desbloquear la llanta:
» Eleve la columna apretando el pedal (26).
» Destornille (y luego quite) el tornillo de sujeción y libere la llanta.

DEMOUNTING

instructions for demounting tyres (see figure 1 on pg. 4)

» Turn the locking grip anti-clockwise to unlock the arm.
» Press pedal (26) to raise the column.
» Press pedal (25) to prepare the jaws for the internal locking of the rim (for external locking this

operation is not carried out).

» Put the wheel on the chuck pressing down lightly on the rim; press (and immediately release) pedal

(25) to lock it.

» Lubricate the bead with lubricant using the brush supplied (see accessories box).
» Press (and immediately release) pedal (26) to lower the column.
» Move the head (2) near to the rim so that the roller (4) touches the surface of the flange. Move the

locking grip clockwise to achieve the automatic horizontal and vertical distancing from the rim, as
well as locking the arm.

» Raise the bead with the special lever (fig. 32) and place it on the head tongue (2).
» Rotate the chuck by pressing the pedal (23) until the bead comes completely out of the rim.

Take care not to insert fingers between tyre and rim while the chuck is rotating.

» Raise the column by pressing pedal (26) and remove the inner-tube (this is not necessary with

tubeless tyres).

» Repeat the operation to remove the second bead.

ALUMINIUM AND LIGHT ALLOY RIMS (FIG.33)
To demount tyres fitted to aluminium or light alloy rims, follow the normal demounting procedure until
the raising of the first bead (See above). Then:
» Move the lower roller to the tyre exerting suitable pressure.
» Remove the bead lifting lever (to avoid damaging the outside flange of the rim)
» Rotate clockwise until the first bead is completely un-mounted
» Lift the second bead onto the tongue of the tool.
» Move the lower roller to the tyre, as above.
» Remove the lever (to avoid damaging the outside flange of the rim).
» Rotate clockwise until the demounting is complete.

MOUNTING

(see figure 1 on pg. 4)

» Lubricate the tyre bead.
» Rest the tyre on the rim.
» Lower the column pressing (and immediately releasing) pedal (26.)
» Move the head into its working position
» Rest the bead on the edge of the head (2) and under the tongue as in fig. 34.
» Rotate the chuck by pressing the invertor pedal (23) making sure that the bead enters the central

channel of the rim so as to avoid straining the bead (N.B. to help this process it is advisable to press
the tyre with the hands).

» Raise the column by pressing pedal (26).
» Position the rim with the hole for the inner-tube at about 90° to the head. Insert the inner-tube.
» Repeat the initial operations (see above) to insert the second bead.
» Press pedal (26) to raise the column and then press pedal (25) to release the rim.

ALUMINIUM AND LIGHT ALLOY RIMS (see Fig.35)
To mount tyres onto aluminium or light alloy rims, follow the normal mounting procedure (see above).

Warning: When mounting low-profile tyres (45/40/35) it may be difficult to mount the second bead. In
this case, proceed as follows:
» Move the upper roller to the side of the tyre (as in fig. 35).
» Rotate the chuck plate until mounting is complete.

To unlock the wheel:
» Raise the column by pressing the pedal (26).
» Unscrew (and remove) the fixing bolts and free the rim.

Содержание FALCO AF1718

Страница 1: ...NWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING ITE RACING COD 103202 Rev 4 T T T T Tyr yr yr yr yres Equip...

Страница 2: ...LLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE RAEE AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002 96 CE E 2003 108 CE 30 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO 32 AVERTISSEMENTS Ce m...

Страница 3: ...quina debe contemplar un uso adecuado nicamente a su ideaci n Cualquier otro tipo de uso est considerado como impropio y por lo tanto irrazonable No se ha de considerar responsable al constructor si...

Страница 4: ...ante 18 Tasto salita discesa braccio inferiore TASTIERA 19 Pulsante IT 20 Pulsante Palo 21 Pulsante START 22 Pulstante STOP 1b 1a DESCRIPTION DE L APPAREIL avec illustration des parties composantes re...

Страница 5: ...ung dreifach einstellbar HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Rollen aus Teflon 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unterer Rollentr gerarm KOMMANDOPEDALE 23 Umkehrpedal 24 Wulstabdr ckpedal 25 Pedal ffnen Schlie...

Страница 6: ...tricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA DONNEES DE PLAQUE REGISTRATION PLATE DATA ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS DE CHAPA CARACTERISTIQUES TECHNIQUE...

Страница 7: ...n Neum tica 8 12 bar 800 1200 kPa Presi n Hidr ulica 150 bar 15000 kPa GAMA DE APLICACIONES Combined FALCO AF1718 AF1720 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones m nimas y m ximas sigui...

Страница 8: ...e montaggio del pneumatico Linguetta Per i cerchi in alluminio prevista una speciale Linguetta di protezione vedere sezione Accessori a richiesta 3 4 5 COMPOSANTS DETALONNEURS DETALONNEUR HYDRAULIQUE...

Страница 9: ...enform Der Selbstzentrierer wird von zwei Zylindern pneumatisch in Gang gesetzt und besteht aus 4 beweglichen Schienen 6 mit Blockierungsrillen 5 f r die Innen und Au enblockierung des Reifen felgens...

Страница 10: ...tura 25 per aprire e chiudere le griffe dell Autocentrante Il pedale comando palo 26 per azionare il palo ribaltabile 6 7 8 10 9b 9a COMPOSANTS DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS fig 6 Le dispositif it i...

Страница 11: ...Druckmesser und Kommandozentrale mit h chster Pr zision fungiert die zul ssige Abweichung betr gt zwischen 0 03 und 0 05 bar Das Kommando erm glicht innerhalb des auto matischen Umlaufs das Einsetzen...

Страница 12: ...ente basta inserirli sulle corsie dell autocentrante e bloccarli con le apposite viti 12 14 13 17 11 15 20 19 18 16a 16b ACCESSOIRES EN DOTATION GROUPE DU FILTRE FR L fig 11 Il est form d un Filtre po...

Страница 13: ...ados y aplicados en la m quina fig 15 En caso de p rdida o deterioro de una o m s etiquetas adhesivas aplicadas en la m quina dir gase inmedia ta mente al servicio piezas de repuesto SICAM para requer...

Страница 14: ...ori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOSIVO 21 22 475 Kg DEBALLAGE Au moment de la r ception de la machine emball e ter les feuillards...

Страница 15: ...caso de duda no utilice la m quina sino dir gase inmediatamente al personal profesionalmente cualificado y o a su mismo revendedor Los elementos del embalaje cart n sellos y flejes no deben estar al a...

Страница 16: ...l pedale invertitore A corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante ved fig 28 23 27 25 26 24 28 INSTALLATION Positionnement de la machine POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE Oter...

Страница 17: ...a no apretar los tubos de alimentaci n de los cilindros Instroduzca la correa b en el nudo de la correa a y levante la m quina con el gato Levante la m quina con el gato fig 25 Quite el palet y coloqu...

Страница 18: ...ltri eventuali malfunzionamenti sono di carattere prevalentemente tecnico e devono essere controllati ed eventualmente ridotti da PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO MAUVAIS FONCTIONNEMENT...

Страница 19: ...i n de la red 3 Abra o ajuste correctamente el reductor de presi n El destalonador no tiene fuerza suficiente para accionar la rueda 1 La red neum tica no ha sido conectada a la m quina 2 Insuficiente...

Страница 20: ...erchio ai rulli col manipolatore 17 fino a sfiorare la base del cerchio stesso Avanzare con entrambe i rulli fino a stallonamento avvenuto 29 30 31 DETALONNEMENT Instructions pour les op rations de d...

Страница 21: ...st vollst ndig vom Felgen entfernt ist Diese Operation auf der gegen berliegenden Seite des Rads wiederholen W hrend des Inbetriebseins derAbdr ckkralle achten Sie besonders darauf da Sie nicht ihre F...

Страница 22: ...iere la vite di fissaggio e liberare il cerchio 32 33 34 35 DEMONTAGE Instructions pour les op rations de d montage du pneu voir fig 1 page 4 Tourner la poign e de blocage dans le sens contraire aux a...

Страница 23: ...edal 26 y extraiga la c mara neum tica con los Tubeless no es necesario Repita las mismas operaciones para la salida del segundo tal n LLANTAS DE ALUMINIO Y ALEACION LIGERA fig 33 Para desmontar los n...

Страница 24: ...onfiare il pneumatico sul piatto dell autocentrante in condizioni di MASSIMA SICUREZZA si consiglia di richiedere installare ed applicare le apposite CINTURE DI SICUREZZA 36 39 38 37 GONFLAGE TUBELESS...

Страница 25: ...s not bead in repeat all the stages described above When the tyre is beaded in continue the inflation process pressing pedal L fig 37 in the intermedi ate position until the required pressure is reach...

Страница 26: ...desiderati sulla tastiera non oltre i 4 9 BAR si ottiene la nuova sovrapressione Per ritornare in ciclo normale premere STOP INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D ENTRETIEN DU MANOMETRE ELECTRONIQUE Branche...

Страница 27: ...l dispositivo Inflator Tubeless para ayudar a encajar el tal n neum tico Si esta operaci n hubiera fracasado el control electr nico microprocesores repetir la operaci n pasados 15 tiempo indispensable...

Страница 28: ...e courant PARTIES MECANIQUES Nettoyer p riodiquement l autocentreur et les glissi res du chariot et graisser soigneusement toutes les parties mecaniques de mouvementation de la machine au moyen des gr...

Страница 29: ...aphtha reinigen und falls erforderlich mit Motor l einschmieren Motorantriebsriemen die richtige Spannung des Motorriemens kontrollieren um vor allem sein Verrutschen zu vermeiden Druckmesser f r dasA...

Страница 30: ...ffettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES D CHETS PAR L INTERMEDIAIRE D QUIPEMENTS LECTRI...

Страница 31: ...eigene Sammelstellen zu bringen gem ss den vom Ger tehersteller abgegebenen Anweisungen und unter Beachtung der nationalen Normen Das nachstehend aufgezeichnete und am Produkt aufgeklebte Symbol verpf...

Страница 32: ...TURE SICAM IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAMENTO DI PARTI SOSTITUITE NON ORIGINALI ASSISTANCE TECHNIQUE ET PI CES D TACH ES EN CAS DE FONCTIONNEM...

Страница 33: ...ENCIA DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS SICAM PARA UNA R PIDA INTERVENCI N ES IMPORTANTE AL MOMENTO DE LA LLAMADA ESPECIFICAR EL MODELO DE M QUINA EL N DE FABRICACI N SE ALADO EN LA CHAPA D...

Страница 34: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Страница 35: ...7 N 101519 REV 2 N 100933 01 REV 0 N 100933 02 REV 0 N 100933 03 REV 0 N 100933 04 REV 0 N 101125 01 REV 0 N 101125 02 REV 0 N 101125 03 REV 0 SMONTAGOMME D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWEC...

Страница 36: ...N 102180 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 37: ...N 102583 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 38: ...N 101051 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 39: ...N 101065 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 40: ...N 101045 Rev 13 OPTIONAL...

Страница 41: ...N 102181 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 42: ...N 101074 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 43: ...N 101289 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 44: ...N 101122 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 45: ...N 101120 Rev 7 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 46: ...N 101519 Rev 2 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 47: ...N 100933 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 48: ...N 100933 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 49: ...N 100933 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 50: ...N 100933 04 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 51: ...N 101125 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 52: ...N 101125 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 53: ...N 101125 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 54: ...fachm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschloss...

Страница 55: ...pe Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING e versioni and versions und seine verschiedenen ausf hrungen et versions y...

Страница 56: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Отзывы: