background image

ITALIANO

FALCO AF 1720

26

COD. 103202   Rev.4

FRANÇAIS

ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE DEL MANOMETRO
ELETTRONICO

Collegare alla tensione di rete, se non fosse quella della targhetta, cambiare il filo del trasformatore
alla tensione corretta di linea; l’unità di controllo é collegata a bassa tensione.
A questo punto, accendere l’interruttore e attendere che s’illuminino i display sullo “0 0”.

Per il gonfiaggio in ciclo normale, impostare da tastiera la pressione voluta nel seguente modo:
premere il tasto corrispondente ai BAR desiderati, premere “.” e quindi il numero corrispondente ai
decimi di BAR (es. 1.9-1.0). Premendo START inizierà il ciclo di gonfiaggio automatico e la pressione
del pneumatico verrà visualizzata sul display di sinistra.
Al raggiungimento della pressione prescelta, verrà emesso un segnale acustico. Per quanto riguarda
l’inserimento del ciclo IT (Inflator Tubeless) premere “C”, s’illuminerà il led di centro contrassegnato
IT. Per ritornare in ciclo normale, premere”C” e si spegnerà il led di centro. Nel ciclo IT l’impostazione
della pressione è uguale a quello normale.

Il ciclo di gonfiaggio IT si differenzia da quello normale. Premendo START, abbiamo una pausa di
circa 6" che permette all’operatore di sistemare il pneumatico sul cerchione. Inizialmente partirà
l’immissione d’aria nella valvola e dopo circa 2 “ si azionerà il dispositivo Inflator Tubeless per
facilitare L’intallonamento del pneumatico.
Se questa operazione non fosse riuscita, il controllo elettronico (microprocessori) ripeterà l’operazione
dopo 15" (tempo indispensabile per il riempimento d’aria del serbatoio). Questo si ripeterà fino a che
l’operazione non è riuscita. Per arrestare il ciclo premere STOP.

Per il ciclo IT, il raggiungimento della pressione impostata viene raggiunto in modo diverso da quello
normale, qualsiasi tipo di pneumatico viene portato alla pressione di circa 3,5 BAR (se non è stata
impostata una pressione superiore) per poi portarla, successivamente, alla pressione impostata.
Questo per permettere la corretta distensione dei talloni sul cerchio.
Al raggiungimento della pressione impostata, il ciclo IT viene disinserito automaticamente.

Nel ciclo normale, volendo si può avere la possibilità di raggiungere i 3,5 BAR, per la distensione
del tallone sul cerchio, premendo il tasto punto “.”, come nel ciclo IT. Questa situazione viene
evidenziata dal led IT lampeggiante e si disinserisce alla fine di ogni operazione.
Abbiamo, inoltre, la possibilità di operare in manuale premendo il tasto “O” e START: si entra nel
ciclo e viene evidenziato sul display di sinistra con la scritta “nAn”.
Nel ciclo manuale il tasto START gonfia ed il tasto STOP sgonfia: per uscire da questo ciclo premere
il tasto “.” (punto).

Vi è la possibilità di visualizzare e impostare i dati in PSI inserendo il ponte che si trova sul retro
della scheda.
E’ possibile anche modificare la misura della sovrapressione, sia nel ciclo normale che in quello
IT, a seconda delle esigenze dei vari pneumatici o del tipo di cerchio da 3 a 4,9 BAR.
Per poter programmare la sovrapressione è sufficiente premere contemporaneamente i tasti “C” e
“1”; sul display di sinistra comparirà la scritta “OuE” e sul display di destra comparirà l’attuale
sovrapressione.
Impostando i dati desiderati sulla tastiera (non oltre i 4,9 BAR) si ottiene la nuova sovrapressione.
Per ritornare in ciclo normale premere STOP.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU
MANOMETRE ELECTRONIQUE

Brancher au réseau de la ligne. Si elle n’est pas celle de la plaquette, changer le fil du transformateur
à la tension correcte de la ligne; l’unité de contrôle est branchée à la basse tension.
Maintenant, allumer l’interrupteur et attendre que les afficheurs s’allument sur “0 0”.

Pour le gonflage dans le cycle normal, introduire au clavier la pression souhaitée comme suit:
presser la touche correspondante aux BAR souhaités, presser “.” et ensuite le numéro correspondant
aux dixièmes de BAR (ex. 1.9-1.0). Le cycle de gonflage automatique commencera en pressant
START et la pression du pneu sera affichée sur l’afficheur de gauche.
Une fois atteinte la pression choisie, il y aura une signalisation acoustique. Pour  l’introduction du
cycle IT (Inflator Tubeless) presser “C”, la led indiquée par IT au centre s’illuminera. Pour revenir
au cycle normal, presser “C” et la led au centre s’éteindra. Dans le cycle IT l’introduction de la
pression est égale  au cycle normal.

Le cycle de gonflage IT se différencie de celui normal. En pressant START, nous avons une pause
d’environ 6" qui permet à l’opérateur d’arranger le pneu sur la jante. L’entrée de l’air dans la soupape
sera la première opération et après environ 2" le dispositif Inflator Tubeless se mettra en marche pour
rendre plus facile l’entalonnement du pneu.
Si cette opération ne réussit pas, le contrôle électronique (microprocesseurs) répètera l’opération
après 15" (temps indispensable pour que le réservoir se remplisse d’air). Cela se répètera jusqu’à
la réussite de l’opération. Pour arrêter le cycle, presser STOP.

Pour le cycle IT, la pression introduite est atteinte d’une façon différente que dans le mode normal;
tout genre de pneu est amené à la pression d’environ 3,5 BAR (à moins qu’une pression supérieure
n’ait pas été introduite) pour continuer successivement jusqu’à la pression introduite. Cela pour
permettre une distension correcte des talons sur la jante.
Après avoir atteint la pression introduite, le cycle IT se déclenche automatiquement.

Dans le cycle normal il y a la possibilité d’atteindre 3,5 BAR, pour la distension du talon sur la jante,
en pressant la touche “.”  comme dans le cycle IT. Cette situation est mise en évidence par la led
IT clignotante. A la fin de chaque opération cette fonction se déclenche.
Nous avons aussi la possibilité d’opérer dans le mode manuel en pressant la touche “O” et START:
on entre dans le cycle et l’afficheur de gauche montrera les lettres “nAn”.
Dans le cycle manuel, la touche START gonfle et la touche STOP dégonfle: pour sortir de ce cycle
presser la touche “.” (point).
Il existe également la possibilité d’afficher et d’introduire les données en PSI en introduisant le pont
qui se trouve au verso de la carte.

Il est possible en outre de modifier la mesure de la surpression dans le cycle normal et dans l’ IT,
selon les exigences des différents pneus et types de jante de 3 à 4,9 BAR.
Pour pouvoir programmer la surpression il suffit de presser simultanément les touches “C” et “1”;
sur l’afficheur de gauche apparaîtront les lettres “OuE” et sur  celui de droite apparaîtra la surpression
actuelle.
En introduisant au clavier les données souhaitées (pas plus que 4,9 BAR) l’on obtient la nouvelle
surpression.
Pour revenir au cycle normal presser STOP.

Содержание FALCO AF1718

Страница 1: ...NWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING ITE RACING COD 103202 Rev 4 T T T T Tyr yr yr yr yres Equip...

Страница 2: ...LLA CORRETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE RAEE AI SENSI DELLA DIRETTIVE 2002 96 CE E 2003 108 CE 30 ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO 32 AVERTISSEMENTS Ce m...

Страница 3: ...quina debe contemplar un uso adecuado nicamente a su ideaci n Cualquier otro tipo de uso est considerado como impropio y por lo tanto irrazonable No se ha de considerar responsable al constructor si...

Страница 4: ...ante 18 Tasto salita discesa braccio inferiore TASTIERA 19 Pulsante IT 20 Pulsante Palo 21 Pulsante START 22 Pulstante STOP 1b 1a DESCRIPTION DE L APPAREIL avec illustration des parties composantes re...

Страница 5: ...ung dreifach einstellbar HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Rollen aus Teflon 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unterer Rollentr gerarm KOMMANDOPEDALE 23 Umkehrpedal 24 Wulstabdr ckpedal 25 Pedal ffnen Schlie...

Страница 6: ...tricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA DONNEES DE PLAQUE REGISTRATION PLATE DATA ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS DE CHAPA CARACTERISTIQUES TECHNIQUE...

Страница 7: ...n Neum tica 8 12 bar 800 1200 kPa Presi n Hidr ulica 150 bar 15000 kPa GAMA DE APLICACIONES Combined FALCO AF1718 AF1720 puede obrar sobre ruedas y llantas con las dimensiones m nimas y m ximas sigui...

Страница 8: ...e montaggio del pneumatico Linguetta Per i cerchi in alluminio prevista una speciale Linguetta di protezione vedere sezione Accessori a richiesta 3 4 5 COMPOSANTS DETALONNEURS DETALONNEUR HYDRAULIQUE...

Страница 9: ...enform Der Selbstzentrierer wird von zwei Zylindern pneumatisch in Gang gesetzt und besteht aus 4 beweglichen Schienen 6 mit Blockierungsrillen 5 f r die Innen und Au enblockierung des Reifen felgens...

Страница 10: ...tura 25 per aprire e chiudere le griffe dell Autocentrante Il pedale comando palo 26 per azionare il palo ribaltabile 6 7 8 10 9b 9a COMPOSANTS DISPOSITIF DE GONFLAGE TUBELESS fig 6 Le dispositif it i...

Страница 11: ...Druckmesser und Kommandozentrale mit h chster Pr zision fungiert die zul ssige Abweichung betr gt zwischen 0 03 und 0 05 bar Das Kommando erm glicht innerhalb des auto matischen Umlaufs das Einsetzen...

Страница 12: ...ente basta inserirli sulle corsie dell autocentrante e bloccarli con le apposite viti 12 14 13 17 11 15 20 19 18 16a 16b ACCESSOIRES EN DOTATION GROUPE DU FILTRE FR L fig 11 Il est form d un Filtre po...

Страница 13: ...ados y aplicados en la m quina fig 15 En caso de p rdida o deterioro de una o m s etiquetas adhesivas aplicadas en la m quina dir gase inmedia ta mente al servicio piezas de repuesto SICAM para requer...

Страница 14: ...ori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOSIVO 21 22 475 Kg DEBALLAGE Au moment de la r ception de la machine emball e ter les feuillards...

Страница 15: ...caso de duda no utilice la m quina sino dir gase inmediatamente al personal profesionalmente cualificado y o a su mismo revendedor Los elementos del embalaje cart n sellos y flejes no deben estar al a...

Страница 16: ...l pedale invertitore A corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante ved fig 28 23 27 25 26 24 28 INSTALLATION Positionnement de la machine POSITIONNEMENT DE LA TIGE VERTICALE Oter...

Страница 17: ...a no apretar los tubos de alimentaci n de los cilindros Instroduzca la correa b en el nudo de la correa a y levante la m quina con el gato Levante la m quina con el gato fig 25 Quite el palet y coloqu...

Страница 18: ...ltri eventuali malfunzionamenti sono di carattere prevalentemente tecnico e devono essere controllati ed eventualmente ridotti da PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO MAUVAIS FONCTIONNEMENT...

Страница 19: ...i n de la red 3 Abra o ajuste correctamente el reductor de presi n El destalonador no tiene fuerza suficiente para accionar la rueda 1 La red neum tica no ha sido conectada a la m quina 2 Insuficiente...

Страница 20: ...erchio ai rulli col manipolatore 17 fino a sfiorare la base del cerchio stesso Avanzare con entrambe i rulli fino a stallonamento avvenuto 29 30 31 DETALONNEMENT Instructions pour les op rations de d...

Страница 21: ...st vollst ndig vom Felgen entfernt ist Diese Operation auf der gegen berliegenden Seite des Rads wiederholen W hrend des Inbetriebseins derAbdr ckkralle achten Sie besonders darauf da Sie nicht ihre F...

Страница 22: ...iere la vite di fissaggio e liberare il cerchio 32 33 34 35 DEMONTAGE Instructions pour les op rations de d montage du pneu voir fig 1 page 4 Tourner la poign e de blocage dans le sens contraire aux a...

Страница 23: ...edal 26 y extraiga la c mara neum tica con los Tubeless no es necesario Repita las mismas operaciones para la salida del segundo tal n LLANTAS DE ALUMINIO Y ALEACION LIGERA fig 33 Para desmontar los n...

Страница 24: ...onfiare il pneumatico sul piatto dell autocentrante in condizioni di MASSIMA SICUREZZA si consiglia di richiedere installare ed applicare le apposite CINTURE DI SICUREZZA 36 39 38 37 GONFLAGE TUBELESS...

Страница 25: ...s not bead in repeat all the stages described above When the tyre is beaded in continue the inflation process pressing pedal L fig 37 in the intermedi ate position until the required pressure is reach...

Страница 26: ...desiderati sulla tastiera non oltre i 4 9 BAR si ottiene la nuova sovrapressione Per ritornare in ciclo normale premere STOP INSTRUCTIONS D UTILISATION ET D ENTRETIEN DU MANOMETRE ELECTRONIQUE Branche...

Страница 27: ...l dispositivo Inflator Tubeless para ayudar a encajar el tal n neum tico Si esta operaci n hubiera fracasado el control electr nico microprocesores repetir la operaci n pasados 15 tiempo indispensable...

Страница 28: ...e courant PARTIES MECANIQUES Nettoyer p riodiquement l autocentreur et les glissi res du chariot et graisser soigneusement toutes les parties mecaniques de mouvementation de la machine au moyen des gr...

Страница 29: ...aphtha reinigen und falls erforderlich mit Motor l einschmieren Motorantriebsriemen die richtige Spannung des Motorriemens kontrollieren um vor allem sein Verrutschen zu vermeiden Druckmesser f r dasA...

Страница 30: ...ffettuano lo smaltimento abusivo o l abbandono dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche INDICATIONS RELATIVES A LA GESTION CORRECTE DES D CHETS PAR L INTERMEDIAIRE D QUIPEMENTS LECTRI...

Страница 31: ...eigene Sammelstellen zu bringen gem ss den vom Ger tehersteller abgegebenen Anweisungen und unter Beachtung der nationalen Normen Das nachstehend aufgezeichnete und am Produkt aufgeklebte Symbol verpf...

Страница 32: ...TURE SICAM IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI PER MALFUNZIONAMENTO DI PARTI SOSTITUITE NON ORIGINALI ASSISTANCE TECHNIQUE ET PI CES D TACH ES EN CAS DE FONCTIONNEM...

Страница 33: ...ENCIA DEL VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS EQUIPAMIENTOS SICAM PARA UNA R PIDA INTERVENCI N ES IMPORTANTE AL MOMENTO DE LA LLAMADA ESPECIFICAR EL MODELO DE M QUINA EL N DE FABRICACI N SE ALADO EN LA CHAPA D...

Страница 34: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Страница 35: ...7 N 101519 REV 2 N 100933 01 REV 0 N 100933 02 REV 0 N 100933 03 REV 0 N 100933 04 REV 0 N 101125 01 REV 0 N 101125 02 REV 0 N 101125 03 REV 0 SMONTAGOMME D MONTE PNEUS TYRE CHANGING MACHINE REIFENWEC...

Страница 36: ...N 102180 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 37: ...N 102583 Rev 6 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 38: ...N 101051 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 39: ...N 101065 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 40: ...N 101045 Rev 13 OPTIONAL...

Страница 41: ...N 102181 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 42: ...N 101074 Rev 5 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 43: ...N 101289 Rev 4 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 44: ...N 101122 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 45: ...N 101120 Rev 7 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 46: ...N 101519 Rev 2 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 47: ...N 100933 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 48: ...N 100933 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 49: ...N 100933 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 50: ...N 100933 04 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 51: ...N 101125 01 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 52: ...N 101125 02 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 53: ...N 101125 03 Rev 0 COMBINED FALCOAF 1718 AF1720 IT RACING ITE RACING...

Страница 54: ...fachm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschloss...

Страница 55: ...pe Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n COMBINED FALCO AF1718 AF1720 IT RACING e versioni and versions und seine verschiedenen ausf hrungen et versions y...

Страница 56: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Отзывы:

Похожие инструкции для FALCO AF1718