background image

2.6- RACCORDEMENT À LA COLONNE DE RENVOI OU À

L’ÉGOUT

L’évacuation de cet appareil doit se terminer dans un tuyau
d'évacuation d’un diamètre de 3 pouces minimum.

Le système de broyage peut pomper jusqu’à 18 pieds 
verticalement ou jusqu’à un maximum de 150 pieds 
horizontalement, avec une descente constante par gravité
d’au moins 

1

/

4

de pouce à 1 pi, tout le long du parcours, 

jusqu’au point d’évacuation. S’il faut installer un tuyau de 
montée vertical, celui-ci doit précéder tout tronçon «horizontal»
et doit être posé le plus près possible du coude d’évacuation.

Les distances horizontales et verticales données ci-dessus
sont des distances maximales; pour les combiner, reportez-
vous au tableau des performances (voir dessin 4).

Si vous voulez que l’appareil pompe verticalement et 
horizontalement, vous pouvez calculer que trois pieds de 
montée verticale équivalent à trente pieds de trajet «horizontal».
Chaque courbe ou changement de direction provoquent une
chute de pression dont il faut tenir compte en calculant la
capacité de vidange, selon les méthodes habituelles de calcul
de la perte de charge. (Pour chaque courbe de tuyau, 
soustrayez environ 1 pied de la longueur horizontale).

La tuyauterie de vidange peut être en cuivre, en CPVC ou en
PVC de 

3

/

4

de pouce. Le coude peut recevoir n’importe lequel

de ces trois matériaux et la bride de fixation permet de fixer
l’ensemble de la manière illustrée à la page 24. Utilisez des
courbes de tuyau plutôt que des coudes. Les coudes ne sont
habituellement pas offerts en plastique. Utilisez deux coudes
de 45° pour former un coude de 90°.

Le raccordement à la colonne de renvoi ou au tuyau d’égout
doit être fait avec un raccord en Y approuvé à cette fin. En cas
de doute, faites faire l’installation par un plombier.

Procédez selon les instructions suivantes :

1. Placez un raccord en Y approprié dans le tuyau d’égout 

(avec une collerette de 1 

1

/

2

pouce),

2. Lisez d’abord le point 3a ci-dessous. Collez un manchon (bout

mâle x filet femelle : 1 

1

/

2

pouce x 

3

/

4

pouce) dans le bout uni

de 1 

1

/

2

pouce du raccord en Y,

3. Vissez l’adaptateur mâle (filet mâle x bout uni-tuyau de 

suintement :

3

/

4

pouce x 

3

/

4

pouce) dans le manchon. Si la 

tuyauterie d’évacuation est en cuivre, achetez un adaptateur en 
laiton ; si elle est en CPVC, achetez un adaptateur en CPVC,

a. Si la tuyauterie est en cuivre, soudez d’abord un 
tronçon de tuyau à l’adaptateur mâle; laissez refroidir,
puis vissez l’ensemble dans le manchon femelle. Lorsque
vous souderez les tuyaux ensemble, enroulez un chiffon
humide autour du manchon en plastique pour qu’il reste
froid. Maintenez une distance d’au moins 6 po entre le
plastique et la pièce soudée. Utilisez du ruban pour joints
filetés sur le filet mâle.

b. Pour le CPVC, collez le tuyau dans le manchon en
ABS avec du ciment pour le CPVC. Ne mettez pas de
ciment ABS sur les tuyaux en CPVC.

2.7- RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 

Tous les branchements électriques doivent être conformes au
code de l’électricité en vigueur dans votre région. Le broyeur
requiert une alimentation monophasée de 120 V, 15 A. Si la
prise de courant est située dans une salle de bain, elle doit
être à une distance de 40 pouces d’une douche ou d’une 
baignoire. Ne connectez l’appareil qu’à une prise de courant
protégée par un coupe-circuit en cas de défaut de mise à la
terre du neutre.

Attention :

risque électrique - cet appareil est muni d’une

prise terre - afin de réduire le risque d’électrocution, vérifier
que votre appareil est branché sur un circuit électrique avec
prise de terre.

2.8- RACCORDEMENT À UN SYSTÈME D’AÉRATION 

Le broyeur est conçu pour être relié à un système d’aération
comme l’exigent les codes locaux. Sur le côté droit du 
couvercle, il y a une ouverture pour l’évent. Faites passer le 
manchon fourni par-dessus le rebord et le fini du tuyau 
d’aération en PVC ou en ABS de 1 

1

/

pouce (voir dessin 6d).

Attention :

N’utilisez pas de «faux-évents» qui sont des 

soupapes à direction unique. La pression d’air doit demeurer
uniforme à l’intérieur et à l’extérieur du broyeur.

2.9- MISE EN ROUTE DE L’APPAREIL

1. Avant la mise en route, assurez-vous que le cabinet 

d’aisances ne contienne pas de débris de construction par
suite de l’installation.

2. Ouvrez la soupape d’arrêt et attendez que le réservoir se

remplisse.

3. Vérifiez que l’appareil est bien branché.
4. Tirez plusieurs fois la chasse d’eau, en attendant un peu à

chaque fois et en jetant quelques feuilles de papier 
hygiénique dans la cuvette pour vérifier la tuyauterie 
d’évacuation. Il ne doit pas rester de papier dans la cuvette
après une chasse d’eau.

UTILISATION

Les ensembles broyeur-pompe du Groupe SFA s'utilisent 
normalement uniquement pour évacuer les déchets humains,
le papier hygiénique et l'eau. Sanigrind peut à l'occasion 
évacuer des déchets sanitaires tels que des condoms, des
tampons, des serviettes sanitaires, les lingettes et des 
cotons-tiges.

MISES EN GARDE :
Il est strictement interdit de jeter dans le cabinet des
acides, des alcaloïdes, des solvants, de la peinture, des
décapants à peinture, des déchets alimentaires, des sacs
de plastique, du métal tel que des clous, des épingles à
cheveux, du bois, des tissus, des cheveux, du plâtre, des
gravats, de la litière pour chats ou toute autre matière qui
pourrait bloquer, endommager ou corroder l’appareil. Si
cette mise en garde n’est pas respectée, l’ensemble
broyeur-pompe pourrait être endommagé et la garantie
pourrait être annulée.
Ne mettez pas de javellisants sous forme de bloc ni de
produits nettoyants au chlorhydrate dans le réservoir. Il a
été prouvé que ces solutions “attaquent” les composants
en plastique et en néoprène de la soupape de remplissage
et de la soupape de chasse d’eau, ce qui peut causer des
fuites.
En cas de panne de courant, n’utilisez pas le cabinet ni
les autres appareils sanitaires qui y sont reliés, car ils ne
fonctionneront pas tant que le courant n’aura pas été
rétabli.

L’appareil s’utilise comme un cabinet ordinaire et ne demande
pas d’entretien s’il est utilisé normalement. Cependant, il n’est
pas mauvais de nettoyer le broyeur une fois par année.
(Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau qui pénètre dans la
chambre électrique)

Le broyeur se met automatiquement en marche dès que la
chasse d’eau est tirée ou que la baignoire, la douche, le 
lavabo, etc., se vident. Il cesse de fonctionner lorsque son
contenu a été pompé et évacué.

Il est recommandé d'utiliser de manière périodique des pro-
duits détartrants pour maintenir l'appareil en bon état. Un
dépôt important de tarte qui nécessiterait un dépannage ne
sera pas couvert par la garantie.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser le cabinet pendant une
longue période (vacances, panne de courant, entretien, etc.),
fermez l’admission d’eau du réservoir et tirez la chasse d’eau
pour vider l’appareil. Il ne faut jamais laisser l’eau du réservoir
fuir dans la cuvette.

Dans les régions où il y a risque de gel, le cabinet doit être
protégé adéquatement contre le gel. Cela comprend vider tous
les tuyaux, le réservoir du cabinet, la cuvette et le réservoir du

3

6438 NOTICE 222  15/11/06  11:07  Page 10

Содержание SANIGRIND

Страница 1: ...vement et conserver titre d information This product must be installed in strict accordance with local plumbing codes Product should be installed by a licensed plumber Le produit doit tre install dans...

Страница 2: ...FA SANIFLO INC P S Si malheureusement vous aviez faire r parer l appareil veuillez communiquer avec nous d abord et avec votre installateur ou revendeur par la suite Des retards sont souvent occasionn...

Страница 3: ...sh the discharge elbow flapper in the desired direction for drainage Secure the base of the discharge elbow with clip see fig 6a At this point you can connect the pipe work from the other sanitary fix...

Страница 4: ...toilet paper and water Sanigrind can occasionally accept disposal of sanitary items such as condoms tampons sanitary pads towelettes and cotton swabs CAUTIONARY NOTES Do not discharge any acids alkalo...

Страница 5: ...nd remove lid You can acces the pressure switch the condenser which can be easily replaced if necessary 5 2 DISMANTLING AND REMOVING THE MOTOR If you must access the macerating unit remove the lid scr...

Страница 6: ...from the soil stack This will allow the macerator to operate for an adequate period of time to ensure efficient waste reduction 6 SOIL STACK CONNECTION All discharge pipework must be connected to the...

Страница 7: ...fore it stops completely Motor turns noisily without stopping or pumping After water is drained the motor starts stops and constantly re engages The motor turns with a rattling noise Water backs up in...

Страница 8: ...ry defect 3 Cost of disconnection and reconnection i c labor charges are not covered by the warranty and are end users responsibility 4 Cost of mail or freight when a part or parts of the system have...

Страница 9: ...po jusqu la colonne de renvoi et l gout vanne Mise en garde Par souci de s curit le broyeur ne doit jamais tre activ lorsque le capot est enlev INSTALLATION 2 1 PR PARATION DU BROYEUR voir 6 Enfoncez...

Страница 10: ...on v rifier que votre appareil est branch sur un circuit lectrique avec prise de terre 2 8 RACCORDEMENT UN SYST ME D A RATION Le broyeur est con u pour tre reli un syst me d a ration comme l exigent l...

Страница 11: ...INSTRUCTIONS RESERV ES AUX PROFESSIONNELS QUALIFI S voir 7 5 1 D MONTAGE DE L APPAREIL V rifier que l eau ne retourne pas dans le broyeur parce que le clapet anti retour interne a t mal pos ou que le...

Страница 12: ...renvoi De cette fa on le broyeur pourra fonctionner durant une p riode de temps suffisante pour r duire efficacement le volume des d chets 6 RACCORDEMENT LA COLONNE DE RENVOI Tout raccordement des tu...

Страница 13: ...ntez le niveau d eau dans le r servoir Attendez que le rupteur thermique fonctionne environ 20 minutes Changez la carte lectronique Nettoyez le couteau changer le condensateur D montez pour nettoyer V...

Страница 14: ...contre les d fauts de fabrication 3 La garantie ne couvre pas les frais de branchement et rebranchement de l installation c d les frais de main d uvre qui sont la charge du client 4 La garantie ne co...

Страница 15: ...Suggested Installation Installation propos e 6438 NOTICE 222 15 11 06 11 07 Page 15...

Страница 16: ...ur vacuation List of accessories included Liste des pi ces fournies Dimensions Possible connections Raccordements possibles 18 15 12 9 6 3 0 50 60 70 80 90 100 110 120 15 20 25 30 VERTICAL DISTANCE DI...

Страница 17: ...onnection of discharge pipe to SANIGRIND Raccordement l vacuation du SANIGRIND Toilet discharge pipe connection Raccordement de WC Inlet drain connection Connexions des entr es lat rales D F E F F H G...

Страница 18: ...HP7 10 IP44 8 9 kg Vent connection Connexions l a ration Example of SANIGRIND installation Exemple d installation du SANIGRIND Removal for qualified professionals only D montage pour professionnels q...

Страница 19: ...Motor support Support moteur 27 Elbow clip Collier de maintien 28a Clamp 3 4 1 1 4 Collier 3 4 1 1 4 28b Clamp 1 1 1 2 Collier 1 1 1 2 28c Clamp 2 2 3 4 Collier 2 2 3 4 28d Clamp 1 1 4 2 Collier 1 1 4...

Страница 20: ...K 1E6 Customer toll free 800 571 8191 Customer toll free 800 363 5874 English Customer toll free 800 877 8538 French Telephone 732 225 6070 Telephone 519 824 1134 Telefax 732 225 6072 Telefax 519 824...

Отзывы: