SEVERIN KB 8872 Скачать руководство пользователя страница 11

18

142 x 208 mm

9.  Replacez et vissez le pied réglable.

10.  Mettez en place la porte à sa nouvelle position. 

Assurez-vous que l’axe de la charnière est bien inséré 

dans la bague de guidage (trou) en bas de la porte.

11.  Fixez la charnière supérieure sur la porte fermée. 

Assurez-vous que l’axe de la charnière est bien inséré 

dans la bague de guidage (trou) en haut de la porte. 

Attention :

  Ne vissez pas encore les vis à fond.

12.  Ajustez la porte fermée pour qu’elle soit correctement 

installée et vissez les vis des charnières du haut et du 

bas.

13.  Remettez le capot sur la charnière supérieure.

14.  Remettez l’appareil à sa place et attendez environ 4 

heures avant de le rebrancher au secteur.

Commande de température 

Cet appareil est mis en marche automatiquement par son 

branchement au secteur. Il n’est éteint que lorsque la 

fi

 che 

est retirée de la prise murale.

La température à l’intérieur de la cuve est réglable à l’aide 

du bouton du thermostat. 

Vous réduisez la température en tournant le bouton du 

thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre, et vous 

augmentez la température en le tournant dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre.

Nous vous recommandons de régler, dans un premier 

temps, la température sur la position intermédiaire. 

Veuillez par la suite véri

fi

 er la température à l’aide d’un 

thermomètre et effectuer des changements si besoin est.

A la suite d’une interruption de courant, ou si l’appareil 

a été éteint volontairement, il peut prendre entre 3 à 5 

minutes avant de se remettre en marche.

Attention :

 

Sur la position ‘0’, la fonction de 

refroidissement est arrêtée, mais l’appareil reste 

branché au secteur.

Conservation des Aliments

 

 Les températures à l’intérieur de la cuve et du 

compartiment congélation dépendent principalement de 

la température ambiante, la position de la commande et 

de la quantité d’aliments conservés.

Compartiment congélation:

 

 Le compartiment surgélation est destiné spéci

fi

 quement 

à la conservation à court terme de la viande fraîche, du 

poisson et de la volaille. 

Cuve du réfrigérateur

 

 Un réfrigérateur comporte plusieurs zones dont la 

température est différente. La zone la plus chaude se 

trouve autour de la porte en haut et la zone la plus froide 

se situe vers le fond et en bas de la cuve. 

 

 De ce fait, les aliments doivent être conservés de la 

façon suivante : 

 

 

Sur les étagères principales 

(de haut en bas):  les 

pâtisseries, repas pré cuisinés, produits laitiers, viande, 

poisson, charcuterie et saucisses. 

 

 

Dans la porte 

(de haut en bas): beurre, fromage, oeufs, 

tubes (par ex. la moutarde), petites bouteilles, grandes 

bouteilles, lait et cartons de jus de fruit. 

Si vous constatez la formation de givre sur la 

paroi arrière de la cuve, ceci est probablement 

dû à une ouverture prolongée de la porte, la mise 

au réfrigérateur d’aliments encore tièdes ou à un 

réglage trop élevé de la température.

 

 Les liquides ou aliments à forte odeur, ou les aliments 

susceptibles d’absorber les odeurs fortes (ex. fromages, 

poissons ou beurre), doivent être conservés dans des 

récipients fermant hermétiquement.

 

 Laissez refroidir à température ambiante les 

aliments tièdes avant de les placer au réfrigérateur.

 

 Véri

fi

 ez toujours que la porte est bien fermée et que le 

joint n’est pas gêné par les aliments stockés dans la 

cuve ou la porte.

Dégivrage et nettoyage

 

 

Débranchez toujours la 

fi

 che de la prise murale 

avant le nettoyage. 

 

 Nous vous recommandons de procéder au dégivrage 

de l’appareil lorsque la couche de glace atteint une 

épaisseur de 2 mm.

 

 Mettez le bouton du thermostat sur ‘

0

’ et laissez la porte 

ouverte. L’appareil est à présent en mode dégivrage, et 

l’eau résultant de la glace fondue est récupérée au pied 

de l’appareil, dans le bac de récupération. 

 

 Avertissement 

N’utilisez aucun dispositif externe ou 

autre moyen (ex. chauffages ou convecteurs) pour 

accélérer le dégivrage. 

 

 Ne pas asperger d’eau l’extérieur de l’appareil et ne pas 

en répandre à l’intérieur.

 

 Pour un nettoyage fréquent, nous vous conseillons 

d’utiliser de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux. 

Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur environ une fois par 

mois a

fi

 n d’éviter toute mauvaise odeur.

 

 Nettoyez les accessoires séparément à l’eau 

savonneuse. Ne pas les mettre au lave-vaisselle.

 

 N’utiliser aucun produit d’entretien abrasif ou 

surpuissant ni ceux contenant de l’alcool. 

 

 Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces à 

l’eau claire avant de bien les sécher. Lorsque vous 

rebranchez la 

fi

 che à la prise murale, assurez-vous 

d’avoir 

les mains sèches

.

 

 Pendant le nettoyage, prenez soin de ne pas déplacer 

ou endommager la plaque signalétique à l’intérieur de la 

cuve.

 

 Pour économiser de l’énergie, le compresseur (à 

l’arrière de l’appareil) doit être soigneusement nettoyé 

au moins deux fois par an avec une brosse ou un 

aspirateur. 

11

142 x 208 mm

Familiarisation

1. Temperature 

control 

2.  Cold storage compartment 

3. General 

storage 

4.  Door storage compartments

Before using for the 

fi

 rst time

 

 Remove any exterior and interior packaging materials 

completely, including the adhesive strips. 

 

 Please ensure proper disposal of all packaging 

materials.

 

 Before it is connected to the mains, the unit must be 

thoroughly checked for transport damage, including its 

power cord.

 

 Clean the unit as described in the section 

De-frosting 

and cleaning

.

 

 The unit should only be transported in its vertical 

position;  do not tilt any more than 30°.

 

 Once the unit has been positioned, wait for about 30 

minutes before it is connected to the mains.

 

 If the unit has been tilted more than 30° during transport, 

allow it to stand upright for at least 4 hours before it is 

connected to the mains.

 

 When the unit is 

fi

 rst switched on, a slight ‘new’ smell 

may be noticed. However, this will disappear once the 

cooling process has begun.

Installation

 

 The appliance should be set up in a well-ventilated, dry 

room. 

 

 It should be operated in conditions where the relative 

humidity is no more than 70 %.

 

 The product data sheet at the end of this manual 

contains details of the ambient temperature range 

suitable for this appliance.

 

 Do not use the appliance outdoors.

 

 Ensure that the plug is accessible and can be removed 

from the wall socket at any time.

 

 Do not expose the appliance to direct sunlight, and 

do not position it next to any heat sources (radiators, 

cookers etc). If this cannot be avoided, however, a 

suitable insulation must be in installed between the heat 

source and the unit.

 

 The unit must not be installed inside a cabinet, nor 

directly below a hanging cupboard, shelf or similar 

object .

 

 Do not place any objects on top of the unit, and do not 

otherwise cover it. 

 

 If  the 

fl

 oor is uneven, the height-adjustable feet at the 

front of the unit can be used to compensate and ensure 

optimum stability. 

Ventilation

Ensure that there is enough space around the unit so that 

the air circulation round and behind it is not obstructed.  

(Rear 7.5 cm, sides 5 cm, top 10 cm.)

Reversible door

If required, the door may be reversed, i.e. from right-hinged 

(default installation) to left-hinged.

Warning:  

Always disconnect the unit from the mains 

before any maintenance or repair work is carried out. 

1.  Remove the upper hinge blind cover.

2.  Use a suitable socket spanner to remove the three 

screws holding the upper hinge to the housing, and 

then lift off the hinge. 

3.  Carefully lift up the door and place it on a soft surface 

to protect it from scratches.

4.  Remove the three blind covers for the hinge mounting 

holes on the opposite side and 

fi

 t them in the 

corresponding place on the other side. Ensure that the 

cover are 

fi

 rmly pushed down into the holes.

5.  Remove the adjustable feet.

6.  Remove the two screws on the lower hinge plate and 

take the plate off. 

7.  Remove the hinge-pin from the hinge plate, turn the 

plate through 180° and put back the hinge-pin. 

8.  Install the hinge plate with the hinge pin facing up 

on the other side. 

Caution:

  Do not yet tighten the 

screws.

9.  Replace and tighten the adjustable feet.

10.  Replace the door in its new position. Ensure that the 

hinge pin is inserted into the guide bushing (hole) on 

the lower part of the door.

11.  Install the upper hinge on the closed door. Ensure that 

the hinge pin is inserted into the guide bushing (hole) 

on the upper part of the door. 

Caution:

  Do not yet 

tighten the screws.

12.  Adjust the closed door to its proper position and 

tighten the screws of the upper and lower hinge plates.

13.  Replace the hinge cover on the upper hinge.

14.  Put the unit back in its intended position and wait for 

about four hours before connecting it to the mains.

Содержание KB 8872

Страница 1: ...box 3 Refrigerator 9 R frig rateur 15 Koelkast 21 142 x 208 mm 142 x 208 mm Technische nderungen vorbehalten Model specifications are subject to change I M No 9543 0000 10 18 SEVERIN Elektroger te Gmb...

Страница 2: ...ichtige Produkt Lernen Sie die SEVERIN Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www severin de oder www severin com Ihre Gesch ftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektroger te GmbH 27 142...

Страница 3: ...dose anschlie en Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Ger tes angegebenen Spannung entsprechen Das Ger t entspricht den Richtlinien die f r die CE Kennzeichnung verbindlich sind Das Ger t...

Страница 4: ...in een goed geventileerde droge ruimte Zorg dat de vrieskast niet in direct zonlicht geplaatst is en plaats het nooit naast willekeurig welke andere hittebronnen verwarming fornuis enz Wanneer men di...

Страница 5: ...cohol bevatten Na het schoonmaken spoel alle oppervlakken goed af met schoon water voordat men deze geheel afdroogt Wanneer men de stekker weer in het stopcontact stopt moet men ervoor zorgen dat men...

Страница 6: ...e Luftzirkulation an der R ckseite des Ger tes sorgen Reinigen Sie den Kompressor R ckseite des Ger tes regelm ig Staub erh ht den Energieverbrauch Lassen Sie warme Lebensmittel abk hlen bevor Sie sie...

Страница 7: ...en andere vormen van verbranding 7 142 x 208 mm St rungen Es entstehen typische Betriebsger usche wenn das Ger t eingeschaltet ist Das sind Ger usche des elektrischen Motors vom arbeitenden Kompresso...

Страница 8: ...periodes Koelingsapparaten zijn geclassificeerd in verschillende klimaat klassen Gebruik het product informatieblad voor de classificatie van deze unit het informatieblad kan gevonden worden achterin...

Страница 9: ...lowing instructions carefully and keep this manual for future reference The appliance must only be used by persons familiar with these instructions Connection to the mains supply The appliance should...

Страница 10: ...lf If the unit is not used for an extended period of time we recommend keeping the door open We reserve the right to introduce technical modifications 19 142 x 208 mm Conseils en mati re d conomie d n...

Страница 11: ...u savonneuse Ne pas les mettre au lave vaisselle N utiliser aucun produit d entretien abrasif ou surpuissant ni ceux contenant de l alcool Apr s le nettoyage essuyez toutes les surfaces l eau claire a...

Страница 12: ...ust causes an increase in energy consumption Warm food should be allowed to cool down before it is stored inside Do not leave the fridge door open for too long when loading or taking out food Do not s...

Страница 13: ...ieur du cong lateur contre les flammes ou toute autre source susceptible de provoquer des flammes 13 142 x 208 mm Trouble shooting Certain typical sounds can be heard when the appliance is switched on...

Страница 14: ...g rateur Informations g n rales Cet appareil est un r frig rateur compresseur destin la conservation court terme d aliments Les appareils de r frig ration sont class s par classes climatiques Veuillez...

Отзывы: