Maintenance
!
Mantenimiento
!
Entretien
10
Read section titled “Safety Warning” before
maintaining tool.
Always refer to the “Parts Chart” when
assembling the tool.
Lea la sección titulada "Avisos de
Seguridad" antes de darle mantenimiento
a la herramienta. Siempre consulte el
despiece de partes cuando arme la
herramienta.
Lisez la section intitulée “Consignes de
sécurité” avant d’effectuer l’entretien de
l’outil. Consultez le “Guides des pièces”
lors de l’assemblage de l’outil.
All screws should be kept tight. Loose
screws result in unsafe operation and parts
breakage.
Todos los tornillos deben mantenerse
ajustados. Los tornillos flojos resultan en
una operación insegura y rotura de piezas.
Toutes les vis doivent être maintenues
serrées à fond. Les vis desserrées
entraînent un manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de pièces.
Pay particular attention to the 2 screws
holding the feeder channel as well as
screws and nuts on the feeder channel
assembly. The use of a medium strength
adhesive such as Loctite 242 is
recommended for those screws and nuts.
Preste atención especial a los 2 tornillos
que sostienen el canal de alimentación así
como también a los tornillos y tuercas en
el ensamble del canal de alimentación. Se
recomienda el uso de un adhesivo de
fuerza mediana tal como Loctite 242 para
esos tornillos y tuercas.
Porter une attention particulière aux 2 vis
retenant le magasin ainsi que les vis et
écrous sur le magasin qui peuvent se
desserrer suite à un usage prolongé.
L’utilisation d’un adhésif à vis d’adhérence
moyenne tel le Loctite 242 est
recommandé pour ces vis et écrous
With tool disconnected, make daily
inspection to assure free movement of
safety element. Do not use tool if safety
element sticks or binds.
Con la herramienta desconectada, haga la
inspección diaria para asegurar que el
seguro se mueva libremente. No use la
herramienta si el seguro se pega o atasca.
L’outil étant séparé de l’alimentation en air,
effectuez une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement de palpeur de
sécurité. N’utilisez pas l’outil si le palpeur
de sécurité se coince.
The tool requires daily lubrication. Two
drops of detergent-free oil (Senco P0090)
directly in the air inlet is sufficient for 8
hours of use. This simple maintenance will
ensure best performance of your tool.
La herramienta requiere lubricación diaria.
Dos gotas de aceite sin detergente (Senco
P0090) directamente en la entrada de aire
es suficiente para 8 horas de uso. Este
mantenimiento simple asegurará que su
herramienta funcione correctamente.
Il est nécessaire de lubrifier l'outil
régulièrement. Deux gouttes d'huile sans
détergent (Senco P0090) versées
directement dans l'entrée d'air suffisent
pour une durée d'utilisation de 8 heures.