Senco SCN40R Скачать руководство пользователя страница 9

2

1

2

1

1

2

Tool Use 

 Uso de la Herramienta 

 Bedienungsangleitung 

 Utilisation de l’outil

8

● 

This tool is equipped with a nail
alignment feature which guides the nail
in a parallel path as it exits the tool. Be
sure the tool is aligned with the work
surface to assure a properly driven nail.

● 

Dieses Gerät ist mit einem Nageljustierer
ausgerüstet, der den Nagel parallel zum
Ausgang führt. Machen Sie sicher, dass
das Gerät mit der Werkstoffoberfläche
eine Linie bildet, um die richtige
Nagelposition zu erreichen.

● 

Esta herramienta está equipada con un

dispositivo de alineamiento que guía el
clavo en una trayectoria paralela al salir
de la herramienta. Fíjese que la
herramienta esté en línea con la
superficie de trabajo para asegurarse de
que el clavo penetre correctamente.

● 

Cet outil est équipé d’un système

d’alignement des clous lequel guide
les clous dans un plan parallèle à leur
sortie de l’outil. S’assurer que l’outil
est aligné avec la surface de travail
pour un bon guidage des clous.

 Las herramientas con gatillo de accion

doble pueden ser disparadas de dos
maneras:
a)Oprima el seguro contra la superficie
de trabajo y apriete el gatillo...Disparo de
gatillo.
b)Jale el gatillo y posteriormente
presione el seguro contra la superficie de
trabajo para que se active cada vez que
el seguro sea presionado contra la
superficie de trabajo. Este modo de
operación “Disparo por golpeteo del
seguro” es preferido cuando se desea
alta velocidad de los sujetadores.

 Les appareils équipés de déclenchement

“au touché / par gâchette” peuvent être
utilisés de 2 façons différentes :
a)Déclenchement par “gâchette” :
Appliquer le palpeur de sécurité de
l’appareil à l’endroit désiré et activer la
gâchette.
b)tirer la gâchette et appuyer la sécurité
sur la surface de travail, pour provoquer
un tir ; chaque nouvel appui de la
sécurité sur la surface de travail
provoquera un nouveau tir. Ce mode de
travail “à la volée” est apprécié pour des
travaux de projectiles très rapides.

 Las herramientas con “Gatillo Restringido”

solamente se pueden disparar con el
gatillo. Primero apriete el elemento de
seguridad contra la superficie de trabajo y
después tire del gatillo. Ésta característica
es útil cuando se requiere precisión en la
colocación de los sujetadores.
Lea el “Recordatorio de Seguridad y
Satisfacción del Cliente” (CSSR) en las
cajas de sujetadores y de las herramientas
para información sobre seguridad de los
Gatillos Restringido y de Acción Dual. Bajo
ciertas condiciones, el Gatillo Restringido
puede reducir la posibilidad de heridas a
su persona o a otros que trabajen con
usted.

 With a “Dual-Action” trigger, nails can be

driven two ways:
a) Position safety element against work
surface and pull trigger...“Trigger Fire.”
b) Pull trigger and push safety element
against work surface for operation each
time the safety element is pushed against
the work surface. This “bottom-fire” mode of
operation is preferred when high speed,
rapid fastener placement is desired.

 Mit einem Abzug für “Einzel-und

Kontaktauslösung” können die Nägel auf
zweierlei Art und Weise eingeschossen
werden:

    A. Sie positioniere die

Sicherheitsvorrichtung auf der
Arbeitsoberfläche und betätigen den
Abzug...”Einzelanslösung”.

   B. Sie betätigen den Abzug und setzen das

Gerät mit der Sicherheitsvorrichtung auf
das Werkstück. Der Abzug bleibt
durchgezogen! Bei jedem Aufsetzen wird
ein neuer Eintreibvorgang ausgelöst. Die
Kontaktauslösung eignet sich für schnelles,
aufeinanderfolgendes Eintreiben von vielen
Befestigern.

● 

With a “Restrictive” trigger, nails can only be
driven one way. First depress safety
element against work surface then pull
trigger. This feature is helpful when precise
fastener placement is required.

Read the “Customer Satisfaction and Safety
Reminder” (CSSR) in the tool and fastener
boxes for safety information regarding the
Dual Action and Restrictive triggers. Under
certain conditions, the Restrictive trigger
may reduce the possibility of injury to you or
to others working with you.

 Bei Geräten mit Einzelauslösung können die

Nägel nur einzeln eingeschossen werden.
Setzen Sie zunächst die
Sicherheitsvorrichtung auf die
Arbeitsoberfläche und drücken Sie dann den
Abzug. Diese Vorgehensweise ist hilfreich,
wenn eine genaue Plazierung der Befestiger
gewünscht ist.
Lesen Sie die Instruktionen für
“Kundenzufriedenheit und
Sicherheitsvorschriften” (CSSR), über
Sicherheitsinformationen für die
Kontaktauslösung und die Einzelauslösung,
die sich im Werkzeugkasten befinden. Unter
bestimmten Umständen kann die
Einzelauslösung die Verletzungsgefahr für
Sie und andere, die mit ihnen arbeiten,
reduzieren.

 Avec une gachette “restrictive”, les clous

ne peuvent être tirés que dans une seule
direction. Appuyer d’abord le palpeur de
sécurité sur la surface de travail, puis tirer
sur la gachette. Cette fonction est utile
pour un placement précis de projectiles.

Lire le “Rappel de Sécurité et Satisfaction
du Client” (CSSR) dans les boites à outils
et fixations pour les informations de
sécurité concernant les Détentes à Double
Action et à Restriction. Dans certaines
circonstances, la Détente à Restriction
peut réduire la possibilité de se blesser ou
de blesser d’autres personnes.

Содержание SCN40R

Страница 1: ...lisation en tout s curit de cet outil se trouvent dans ce manuel NFC856 Revised June 11 1998 Replaces 8 18 97 1995 1998 by Senco Products Inc See your Authorized Senco Dealer Distributor or Sales Supp...

Страница 2: ...s sicherzustellen Der Betreiber mu sicherstellen da alle betroffenen Besch ftigten die Sicherheitshinweise und alle anderen Anleitungen in diesem Handbuch befolgen L employeur doit faire respecter l o...

Страница 3: ...toff Kohlendioxyd oder sonstige Flaschengase d rfen nie als Treibmittel f r dieses Ger t benutzt werden Sonst wird das Ger t explodieren und schwere Verletzungen verursachen 2 Tragen Sie immer die f r...

Страница 4: ...er nicht auf andere Befestiger treiben oder das Ger t zu schr g aufsetzen Befestiger k nnten abprallen und jemanden verletzen Drive fasteners into work surface only never into materials too hard to pe...

Страница 5: ...mmed fastener leaving work area moving tool to another location or handing the tool to another person Trennen Sie die Luftzufuhr vom Ger t bevor das Ger t gewartet oder repariert eine Verklemmung bese...

Страница 6: ...recommand e voir page 14 Use solamente aire comprimido limpio seco y regulado a las presiones recomendadas ver pagina 14 Die Ger te d rfen nicht an ein Luftdruck versorgungsnetz angeschlossen werden...

Страница 7: ...o use la herramienta sin la etiqueta de Avisos de Seguridad Si la etiqueta esta da ada no se puede leer o falta completamente Comun quese con su representante de SENCO para obtener una etiqueta nueva...

Страница 8: ...clavo dentro del trinquete de alimentaci n Schieben Sie den ersten efestiger in die Nagelf hrung ein und den zweiten Nagel in die Vorschubkralle Ins rer la deuxi me clou dans le poussoir d alimentati...

Страница 9: ...llo Restringido puede reducir la posibilidad de heridas a su persona o a otros que trabajen con usted With a Dual Action trigger nails can be driven two ways a Position safety element against work sur...

Страница 10: ...r t damit au er Funktion gesetzt wird Tirer le rouleau de clous et le poussoir d alimentation vers l arri re Ne pas d passer 1 4 6 35 mm de sortie du palpeur par rapport a la position la plus courte C...

Страница 11: ...is loose turn the tool upside down and shake it out Extraiga el clavo con pinzas o d le vuelta a la herramienta y ag tela Ziehen Sie den Nagel mit einer Zange von der hinteren Seite aus der Nagel f hr...

Страница 12: ...appareil 11 With tool disconnected make daily inspection to assure free movement of safety element and trigger Do not use tool if safety element or trigger sticks or binds Pr fen Sie t glich das Ger t...

Страница 13: ...ntation en air ou remplacez les pi ces portant la lettre A 2 Tool does nothing La herramienta no funciona Ger t funktioniert nicht L outil ne fonctionne pas du tout Tighten screws or replace parts mar...

Страница 14: ...De Seguridad Manometros Lubricantes Reguladores Filtros Para mas informacion un pour recevoir un catalogo completo ilustrado de los Accesorios SENCO pregunte a su representante pour el numero DLD118...

Страница 15: ...123 liter 1 4 in FPT 8 2 3 kg 120 19 mm 38 mm 3 0 mm 264 mm 248 mm 76 mm 114 mm 70 120 psi 4 32 scfm 1 4 in FPT 8 5 2 lbs 120 3 4 in 1 1 2 in 120 in 10 3 8 in 9 3 4 in 3 in 4 1 2 in TECHNICAL SPECIFI...

Страница 16: ...Center with purchase receipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL AND ALL OTHER WARRANTIES WHETHER ORAL WRITTEN...

Отзывы: