![Senco SCN40R Скачать руководство пользователя страница 6](http://html1.mh-extra.com/html/senco/scn40r/scn40r_operating-instructions-manual_1238275006.webp)
Safety Warnings
●
Avisos de Seguridad
●
Sicherheitshinweise
●
Consignes de Sécurité
●
Tools shall not be connected to pressure
which potentially exceeds 200 psig or
13.7 bar.
●
Die für diese Geräte verwendeten
Druckluft–Kompressoren müssen den
gesetzlichen Sicherheitsanforderungen
entsprechen.
●
Air hose must have a minimum working
pressure rating of 150 psig (10.3 bar) or
150% of the maximum pressure
produced in the system, whichever is
higher.
●
The tool and air supply hose must have a
hose coupling such that all pressure is
removed from the tool when the coupling
joint is disconnected.
●
L’outil et le tuyau d’alimentation en air
doivent comporter un raccord agencé
de telle façon que toute la pression est
enlevée de l’outil quand le raccord est
séparé de l’outil.
●
Der Druckluftschlauch muß für 10,3 bar
ausgelegt sein, mindestens jedoch für
150% des Druckes, mit dem das Gerät
betrieben wird.
●
Le tuyau d’alimentation doit résister à
une pression minimum de travail de 150
psig (10,3 bar) ou 150% de la pression
maximum produite dans le système,
quelle que soit celle qui est la plus
élevée.
●
Las herramientas no deben ser conectadas
a presión de aire que potencialmente
exceda 200 psig o 13,7 bar.
●
Use only clean, dry, regulated
compressed air at recommended pressure
(see page 14).
●
Utilisez uniquement de l’air comprimé
réglé, propre et sec, à la pression
recommandée (voir page 14).
●
Use solamente aire comprimido limpio,
seco y regulado a las presiones
recomendadas (ver pagina 14).
●
Die Geräte dürfen nicht an ein Luftdruck-
versorgungsnetz angeschlossen werden,
welches den ständigen Druck von 13,7
bar überschreitet.
●
Les appareils ne doivent être raccordés
qu'à un réseau dont il est assuré que la
pression maximale ne peut dépasser
200 psig ou 13,7 bar.
5
●
Das Gerät und der Druckluftschlauch
müssen durch eine Schnellkupplung so
verbunden sein, daß beim Trennen die
Druckluft aus dem Gerät entweicht.
●
Nur reine, trockene, geregelte Druckluft
mit dem empfohlenen Druck benutzen
(Seite 13).
●
Air compressors used to supply
compressed air to this tool must comply
with requirement ANSI/ASME B 19.1–1995
(U.S.), “Safety Standard For
Air Compressed Systems.”
●
Los compresores para aire, utilizados
para suministrar aire comprimido a esta
herramienta deben cumplir con el
requisito ANSI/ASME B 19,1 –1995
(USA), “Estandards de Seguridad para
Sistemas de aire compimido.”
●
Les compresseurs d’air comprimé utilisés
pour l’alimentation en air comprimé de cet
outil doivent se conformer à la norme ANSI/
ASME B 19,1 –1995 (U.S.) “Safety Standard
For Air Compressed Systems”.
●
La manguera para aire debe tener una
capacidad mínima de presión para trabajo
de 150 psig (10,3 bar) o 150% de la presión
máxima producida por el sistema, cualquiera
que sea la mayor.
●
La herramienta y la manguera del suministro
de aire deben tener un acople de manera
que toda la presión sea removida de la
herramienta cuando se desconecta la junta
del acople.