Safety Warnings
●
Sicherheitswarnshinweise
Veiligheidsvoorschriften
●
Consignes de Sécurité
English
Deutsch
Nederlands
Francais
18
●
Gebruik de lader niet als hij
een harde klap heeft
gekregen, gevallen is of op
andere manieren
beschadigd is. Breng hem
naar een erkend SENCO
servicecenter.
●
Das Ladegerät nicht mit
beschädigtem Kabel oder
Stecker einsetzen – Kabel
sofort austauschen.
●
Gebruik de lader niet als het
snoer of de stekker
beschadigd zijn - vervang ze
onmiddellijk.
●
Das Ladegerät nicht einsetzen,
wenn es einen schweren
Schlag erhalten hat, fallen
gelassen oder sonst wie
beschädigt wurde. Das
Ladegerät sofort an eine
zugelassene SENCO
Serviceniederlassung schicken.
●
Keinen
Aufwärtstransformator,
keinen Motorgenerator oder
keine Gleichstromsteckdose
verwenden.
●
Laad de batterij niet bij
temperaturen ONDER
10
°
C (50
°
F) of BOVEN
40
°
C (104
°
F).
●
Das Ladegerät oder das
Akkupack nicht zerlegen,
sondern an eine zugelassene
SENCO
Serviceniederlassung
schicken Ein falscher
Zusammenbau kann zu
Stromschlag oder
Verletzungen führen.
●
Vor dem Durchführen von
Wartungs- oder
Reinigungsmaßnahmen das
Ladegerät vom Netz
abziehen, um die
Stromschlaggefahr zu
verringern.
●
Das Akkupack nicht laden,
wenn die Temperatur unter
10
°
C oder über 40
°
C ist.
●
Demonteer de lader of de
batterij niet. Breng ze voor
onderhoud of herstelling
naar een SENCO
servicecenter. Een foute
montage kan elektrische
schok of brand veroorzaken.
●
Om het gevaar op
elektrische schok te
verminderen, moet u de
lader uit het stopcontact
verwijderen voor u hem
tracht te onderhouden of
schoon te maken.
●
Gegenstände, die die
Entlüftungsöffnungen des
Ladegeräts blockieren
können, entfernen.
●
Gebruik geen
optransformator,
motorgenerator of
gelijkstroombatterij.
●
Zorg dat de
verluchtingsgleuven van de
lader nooit afgedekt of
verstopt zijn.
●
Do not operate charger with
damaged cord or plug -
replace them immediately.
●
Do not operate charger if it
has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise
damaged in any way; take
it to a SENCO Authorized
Service Center.
●
Do not disassemble
charger or battery cartridge;
take it to a SENCO
Authorized Service Center
when service or repair is
required. Incorrect
reassembly may result in a
risk of electric shock or fire.
●
To reduce risk of electric
shock, unplug charger from
outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR CHARGER &
BATTERY CARTRIDGE
●
Do not charge battery
cartridge when temperature
is BELOW 10˚C (50˚F) or
ABOVE 40˚C (104˚F).
●
Do not attempt to use a
step-up transformer, an
engine generator or DC
power receptacle.
●
Do not allow anything to
cover or clog the charger
vents.
●
Ne faites pas fonctionner le
chargeur avec un cordon
ou une prise endommagée
– remplacez-les
immédiatement.
●
N’utilisez pas le chargeur
s’il est tombé, a reçu un
choc violent ou est en quoi
que ce soit endommagé.
Dans tous les cas,
apportez-le dans un centre
SENCO agréé.
●
Ne démontez pas le
chargeur ou la batterie ;
apportez l’unité dans un
centre SENCO agréé si un
entretien ou une réparation
s’avère nécessaire. Un
remontage incorrect peut
provoquer un risque
d’électrocution ou
d’incendie.
●
Pour réduire les risques
d’électrocution, débranchez
le chargeur de la prise
avant toute opération de
maintenance ou de
nettoyage.
RÈGLES
SUPPLÉMENTAIRES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT
LE CHARGEUR ET LA
BATTERIE
●
Ne chargez pas la batterie
lorsque la température est
en DESSOUS de 10
°
C
(50
°
F) ou au DESSUS de
40
°
C (104
°
F).
●
N’essayez pas d’utiliser un
transformateur, un
générateur ou une prise
courant continu.
●
Ne laissez rien obstruer
ou couvrir les grilles
d’aération.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN FÜR
LADEGERÄT &
AKKUPACK
BIJKOMENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR LADER &
BATTERIJ