background image

16

Francais

Suomi

Norwegian

Utilisation de l’Outil

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Svenska

Användning av Verktyget

● 

Le déflecteur peut être orienté
différemment pour changer la
direction de l’échappement d’air.
Déconnecter l’appareil de la
source d’air comprimé, dévisser
la vis de maintien du déflecteur et
faire pivoter celui–ci jusqu’à la
position voulue. Resserrer la vis
de maintien.

● 

Ved å dreie på

eksasdekselet kan man
skifte retning på den luft som
kommer ut. Koble
lufttilførselen fra, løs skruen
med en egnet skrunøkkel og
drei dekselet til ønsket
retning. Fest skruen igjen.

 

Kierrä ilmavirran suuntainta

poistoilman suuntaa
muuttaaksesi. Irrota kone
paineilmasta, irrota kannen
ruuvi ruuviavaimella, ja kierrä
sitten ilmansuuntain
haluamaasi asentoon.
Kiristä ruuvi.

● 

Luftavledaren kan vridas för att
ändra utblåsningsriktningen på
utloppsluften. För att göra detta,
frånkopppla tryckluftledningen,
lossa skruven med lämpligt
verktyg. Vrid avledaren till den
önskade riktningen, skruva in
skruven igen och drag åt den.

● 

Cet appareil est équipé d’un
palpeur de blocage qui permet
d’éviter qu’il soit activé lorsqu’il
reste 6 clous ou moins dans le
magasin. Le palpeur de
sécurité sera bloqué en
position “repos” = non
enfoncé, jusqu'à ce que plus
de clous aient été placés dans
le magasin.

● 

Dette verktøyet er utstyrt

med en stoppemekanisme
som hindrer verktøyet i å
skyte ut spiker når det er 6
eller færre spiker igjen i
magasinet. Utløsersikringen
låses slik at den ikke kan
trekkes av inntil flere spiker
er satt inn i magasinet.

● 

Kone on varustettu
sulkulaitteella, joka estää
koneen käynnistymisen jos
makasiinissa on vähemmän
kuin neljä naulaa. Työkohteen
kanssa kosketuksiin tuleva osa
lukkiutuu varmuusasentoon
kunnes makasiiniin laitetaan
lisää nauloja.

 

Detta verktyg är försett

med spärranordning som
gör att pistolen inte kan
avfyras om 6 eller färre
spikar finns i magasinet.
Denna anordning låser
utlösningsmekanismen i
dess yttre läge tills mera
spikar ha satts in i
magasinet.

● 

Cet outil est équipé d’un
dispositif de blocage pour
empêcher l’ouitl d’être
activé dans les conditions
suivantes:

   a) Quand il reste

approximativement cinq
projectiles dans le magasin,
l’élément de sécurité se
bloque en position basse
jusqu’à ce que le magasin
soit rechargé. (Note de
Sécurité : Du à la taille
diverse des pointes, l’outil
peut se bloquer tout en
étant capable de tirer une
pointe si le palpeur de
sécurité est appuyé.)

   b) Quand le magasin est

tiré vers l’arrière, le palpeur
de sécurité se bloque en
position basse jusqu’à ce
que le magasin soit remis
en place et enclanché.

 

Dette verktøyet har en sperre
som gjør at det ikke kan bli
aktivert i følgende tilfelle:

   a) Når det er omtrent fem

spikere tilbake i magasinet,
vil sikkerhets elementet låse
seg til spikere er ladet.
(Sikkerhets note: Siden
spikere har forskjellige
størrelser, kan verktøyet låse
seg en gang men allikevel
skyte ut en spiker, hvis
sikkerhets elementet er
presset igjen.)

   b) Når magasinet blir skøvet

bakover, blir sikkerhets
elementet låst i upresset
stilling til magasinet blir
skøvet fremover igjen og låst
fast på plass.

● 

Det här verktyget är utrustat
med en låsningsfunktion som
hindrar verktyget från att
aktiveras vid följande
förhållande:

   a.) när ca 5 spikar finns kvar i

magasinet låses
avfyringssäkring tills
magasinet har fyllts på.
(Anmärkning: På grund av
olika spikstorlekar kan det
hända att avfyringssäkringen
låses, men verktyget kan
ändå driva i en spik om
avfyringssäkringen trycks
ned igen.)

   b.) när magasinet dras

tillbaka, låses
avfyringssäkringen i ett icke
nedtryckt läge innan
magasinet flyttas framåt och
låses på sin plats.

● 

Tässä koneessa on

varmistin, joka estää konetta
laukeamasta seuraavissa
tilanteissa.

   a) Kun makasiinissa on

jäljellä enää viitisen naulaa,
lukkiutuu ala-asentoon,
kunnes makasiiniin lisätään
nauloja.  (Turvahuomautus:
Naulojen koosta riippuen
varmistin saattaa lukkiutua
kerran, mutta koneella voi
silti ampua naulan, jos
varmistin painetaan
uudelleen pohjaan).

   b) Kun makasiinia vedetään

taaksepäin, varmistin
lukkiutuu ala-asentoon,
kunnes makasiini työnnetään
uudelleen eteen ja lukitaan
paikoilleen.

● 

Tirer le rouleau de clous et le

poussoir d’alimentation vers
l’arrière.
Ne pas dépasser 1/4" (6 mm)
de sortie du palpeur par
rapport a la position la plus
courte. Cela pourrait le
désengager et rendre
l'appareil inutilisable.

● 

Vri hjulet i pilens retning for å

oppnå ønsket dybde. En spiker
kan settes inn i hullene for å
gjøre vridningen av hjulet
lettere.

Advarsel:

 Ikke innstill sikringen

slik at den blir på 1/4" mindre
enn korteste innstilling. Dette
kan medføre at sikringen faller
ut av posisjon og verktøyet blir
ute av stand.

● 

Genom vridning av inställningstrissan i

den riktning som pilarna visa, kan
inslagsdjupet inställas. En spik kan
användas för att underlätta vridningen av
trissan.

Varning:

 Justera aldrig inställningen av

utlösnings mekanismen längre ut än 1/4"
(6 mm) i förhållande till minsta
inslagsinställningen. Inställning längre ut
kan göra att säkringsmekanismen icke
fungerar och att pistolen slutar fungera.

● 

Käännä pyörää nuolen

suuntaan haluttuun
syvyysasentoon. Pyörä kääntyy
helpommin, jos panet naulan
reikiin.

Varoitus:

 Älä päästä

varmistinta ulommaksi kuin 1/4
tuumaa lyhimmästä asennosta.
Seurauksena voi olla
varmistimen irtoaminen, eikä
kone toimi.

Содержание 600 Series

Страница 1: ...HVFN220 Revised January 16 2002 Replaces 3 16 01 FramePro 600 Series FramePro 700XP Series Full Round Head Full Round Head with ThinkTrac Technology FramePro E XPSeries ...

Страница 2: ...ka käyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av ale som har i oppdrag å arbeide med dette verktoy Behold defor denne bruksanvisning for framtidig bruk EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det är arbetsgivarensskydighet att se...

Страница 3: ...e data 31 Erklæring om Samsvar 36 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Användning 3 Underhåll 21 Felsökning 23 Tillbehör 25 Tekniska data 31 Försäkran om Överensstämmelse 36 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 3 Huolto 20 Vian etsintä 23 Lisätarvikkeet 25 Tekniset tiedot 31 Yhdenmukaisu usvakuutus 36 Francais Suomi Norwegian Svenska English Deutsch Nederlands Dansk Italian Espanol TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramient...

Страница 4: ... Insert strip of nails into rear of magazine Use only genuine SENCO fasteners Do not load with safety mechanism or trigger depressed Laden des Magazins Bringen Sie die Nagelstange für die Befestigungslänge in Position Nagelstreifen von hinten in das Magazin einführen Verdenden Sie ausschließlich SENCO Befestiger siehe Technische Daten Laden Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesic...

Страница 5: ...o snings mekanismen intryckt Pour charger Introduisez une bande de clous dans la partie arrière du magasin Utilisez uniquement les clous d origine SENCO Veillez à ne pas appuyer sur le palpeur de sécurité ou sur la détente quand vous chargez For å lade Sett spikersytringen i riktig posisjon avhengig av spikerlengde Sett spikerne inn bak i magasinet Bruk bare originale SENCO stifter Ikke fyll magas...

Страница 6: ...nticos No cargue con el disparo o la seguridad oprimidos For at lade Anbring styreskinned i overensstemmelse med sømmets længde Læg en stang søm bagerst i magasinet Anvend kun ægte SENCO søm se Tekniske Specifikationer Lad ikke med sikringen eller aftrækkeren presset ind Per caricare Posizionate la guida del chiodo per la lunghezza del chiodo Inserite una fila di chiodi nella parte posteriore del ...

Страница 7: ...ed against the work surface 1 2 Mit einem ThinkTrac Auslöseknopfkönnen Nägel auf zwei Arten eingetrieben werden Ihre erste Betätigung legt die Betriebsart fest a Das Sicherheitselement auf der Arbeitsfläche aufsetzen und den Auslöseknopf drücken Trigger Fire Hinweis Sobald das Sicherheitselement auf der Arbeitsfläche aufsetzt muss de Auslöseknopf innerhalb von 2 Sekunden gedrückt werden oder das W...

Страница 8: ...l outil s est désamorcé aprés ce délai 1seconde la gâchette doit être relâchée pour qu il se réamorce Pour planter un clou tirez sur la gâchette puis à chaque fois que vous voudrez clouer poussez l élément de sécurité contre la surface de travail ThinkTrac liipaisimella naulat voidaan lyödä sisään kahdella tavala Ensimmänen toimenpiteesi määrittelee työtavan a Aseta varmuuselin työpinnalle ja vedä...

Страница 9: ...ttiva trascorsi 2 secondi per ripristinario è necessario rilasciare l elemento di sicurezza Per inserire il chiodo posizionare l elemento di sicurezza sulla superficie di lavaro e tirare il grilletto b Tirare il grilletto ed appoggiare l elemento di sicurezza sulla superficie di lavaro in questo modo ogni volta che l elemento di sicurezza viene premuto contro la superficie di lavaro il dispositivo...

Страница 10: ...er unterhalb des Auslösers das Gerät könnte unbeabsichtigt einen Befestiger austreiben sobald die Auslösesicherung angestoßenwird SN60MC 1 This tool is equipped with a movable rail safety mecha nism To activate the tool 1 Before each firing be sure to position the first nail through the hole in the metal connector If the nail is not positioned properly it could ricochet and hurt someone Dieses Wer...

Страница 11: ...aren med avtryckaren intryckt skjuter verktyget ut en spik om utlösnings säkringen stöter mot något föremål Hvis en spiker kiler seg fast må lufttilførsel først kobles fra Skulle en spik ha hängt upp sig koppla från tryckluftledningen Jos naulat juuttuvat suukappaleeseen irroita kone paineilmasta Cet appareil est équipé d un mécanisme de sécurité au niveau du rail Pour permettre le déclenchement 1...

Страница 12: ...d værktøjet med fingeren på eller under aftrækkeren En bafæstigelse kan affyres hvis værktøjets sikkerhedsanordning stødes Si se produce un atascamiento de los clavos desconecte el suministro de aire Hvis værktøjet blokeres af en stift frakobles lufttilførslen Dovesse verificarsi un inceppamento dei chiodi scollegate l alimentazione dell aria SN60MC 1 Questo apparecchio dispone di un emccanismo di...

Страница 13: ...n Sie das Magazin wieder vor bis es einrastet und ziehen Sie den Knopf wieder fest an Schuif het magazijn terug in positie en draai de sluitknop weer aan Erst Gerät an die Druckluftleitung anschließen dann Befestiger einlegen Nagelschieber zurückziehen Connect air supply and replace fasteners Pull feeder shoe back Het apparaat kan worden aangepast om rand aftrekken van de neus op vlak oppervlak re...

Страница 14: ...Paina sitä samalla kun vedät makasiinia taaksepäin Løs på låse knappen ved bakdelen av verktøyet og dra magasinet tlbake Ta ut stiften som har kilt seg fast Poista jumiutunut naula johdinrungosta Luisuta makasiini takaisin alkuperäiseen asentoonsa ja kiristä lukitusnuppi La magasinet gli tilbake i posisjon og fest knotten igjen Reconnectez la conduite d air comprimé et rechargez le magasin Tirez l...

Страница 15: ...leggermente in dentro e contemporaneamente tirate indietro il caricatore Udløs låseknappen på bagenden af værktøjet ved håndkraft Skub knappen i og træk magasinet tilbage samtidigt Con la mano afloje la manivela la localizada en la parte posterior Empuje y jale la carrillera hacia atrás Fjern de fastklemte søm fra styredelen Libre el clavo de la placa de nariz Rimuovete dal corpo guida i chiodi in...

Страница 16: ...e magazine is pulled back the safety yoke will be locked in the undepressed position until the magazine is moved forward and locked into placed Dieses Werkzeug ist mit einem automatischen Abschalter ausgestattet der es verhindert daß es unter den folgenden Bedingungen in Gang gesetzt wird a Wenn nur noch etwa fünf Nägel im Magazin sind verschließt sich die Sicherheitsvorrichtung bis weitere Nägel ...

Страница 17: ...gasin soit remis en place et enclanché Dette verktøyet har en sperre som gjør at det ikke kan bli aktivert i følgende tilfelle a Når det er omtrent fem spikere tilbake i magasinet vil sikkerhets elementet låse seg til spikere er ladet Sikkerhets note Siden spikere har forskjellige størrelser kan verktøyet låse seg en gang men allikevel skyte ut en spiker hvis sikkerhets elementet er presset igjen ...

Страница 18: ... hacia adelante y se coloque en su lugar Dette værktøj er udstyret med en låsefunktion som forhindrer at værktøjet aktiveres under følgende omstændigheder a når der kun er ca fem søm tilbage i magasinet vil sikkerhedsanordningen blive låst i ikke aktiveret stilling indtil der fyldes flere søm i magasinet Sikkerhedsnotits P g a forskellige sømstørrelser kan værktøjet låses én gang men stadig iskyde...

Страница 19: ...Do not use tool if safety yoke or trigger sticks or binds Controleer dagelijks of de trekker en de veiligheid vrij bewegen terwijl het gereedschap ontkoppeld is Gebruik het apparaat nooit als de trekker of de veiligheid vastzitten of klemmen Squirt SENCO pneumatic oil 5 to 10 drops into the air inlet twice daily depending on frequency of tool use Wenn keine Wartungseinheit vorhanden ist spritzen S...

Страница 20: ...n Älä käytä konetta jos varmistin tai liipasin ovat juuttuneet kiinni tai ovat muuten viallisia Gjør en daglig inspeksjon mens verktøyet er koblet fra luft og se at sikringen og avtrekkeren har fri bevegelse Bruk ikke verktøyet hvis sikringen eller avtrekkeren sitter fast eller henger seg opp Avec une burette placer 5 à 10 gouttes d huile pneumatique dans l arrivée d air deux fois par jour dépend ...

Страница 21: ...n Med værktøjet frakoblet foretages dagligt eftersyn for at sikre fri bevægelse af sikringen og aftrækkeren Brug ikke værktøjet hvis sikringen eller aftrækkeren sidder fast eller binder Ad attrezzo scollegato effettuate ispezioni quotidiane per verificare la liberta di movimento di sicura e grilletto Non adoperate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono incollati o legati Häll 1 till 10 droppa...

Страница 22: ...ziehen ggf Gerät mit den Teilen aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen Gerät reinigen ggf mit den Teilen aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen SYMPTOME BESEITIGUNG Gebrochener oder verschlissener Treiber Schwaches Eintreiben Instandsetzen mit den Teilen aus dem mit C gekennzeichneten Reparatursatz Luftzufuhr überprüfen ggf das Gerät mit den Teilen aus dem m...

Страница 23: ...ilmantulo tai asenna varaosasarja C Asenna varaosasarja C KÄYTTÖHÄIRIÖ KORJAUSTOIMENPITEET Heikko syöttö Kone tukkeutuu Puhdista kone tai voitele makasiini tai asenna varaosasarja D KÄYTTÖHÄIRIÖ KORJAUSTOIMENPITEET Muut ongelmat Ota yhteys maahantuojaan SYMPTOM Verktyget läcker upptill Verktyget fungerar trögt LÖSNING Drag till skruvar eller installera reservdels förpackning A Kontrollera lufttill...

Страница 24: ...rificare che arrivi l aria o installare il Kit di Componenti A SINTOMO SOLUZIONE Perdita d aria nella parte inferiore dell attrezzo Ritorno difettoso Stringere le viti o installare il Kit di Componenti B Pulire l attrezzo o installare il Kit di Componenti B SINTOMO SOLUZIONE Lametta rotta o usurata Espulsione fiacca dei chiodi Verificare che arrivi sufficiente aria o installare il Kit di Component...

Страница 25: ...n Dansk Italian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones SN70 HC GC KC A A A 113 2 9 mm 120 3 mm 131 3 3 mm HF A 120 3 mm Code JF25 GE21 GE24 GC21 GC23 GC24 GC25 HC27 KC27 KC28 KC29 HF27 inches 2 1 2 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 1 4 3 1 2 3 A mm 65 50 60 50 57 60 65 75 75 83 90 75 GE A 113 2 9 mm JF A 106 2 7 mm ...

Страница 26: ...602 652 700XL 702XP 750XL 752XP FRH Rounded to nearest 5 mm FramePro 600 602 700XL 702XP only FramePro 650 652 750XL 752XP only GD GL A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm HD KD A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HL A 120 3 1 mm MD A 148 3 8 mm ND A 162 4 1 mm Code GL GD HD HL KD MD ND A FramePro FRH inches 2 2 3 8 2 2 3 8 2 1 2 3 3 1 4 3 2 1 2 3 3 1 4 3 1 2 2 1 4 3 3 1 4 3 1 2 mm 50 60 50 60 65 75 83 75 65 75 83 90 5...

Страница 27: ...anol Specifikationer Specifiche Especificaciones FramePro 600 601 650 651 700XL 701XP 750XL 751XP CH HC KC A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HE A 120 3 1 mm MC 148 3 8 mm A HF A 120 3 1 mm Code GE GC HC HE HF KC MC inches 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 3 3 1 4 3 1 2 3 3 1 4 A mm 50 60 50 57 60 65 75 75 75 75 83 90 75 83 GC GE A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm ...

Страница 28: ... 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SN70 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 70 14 25 in 15 13 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 70 362 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 lbs 70 13 25 in 15 13 in 4 17 in 70...

Страница 29: ...øyets vidde hovedbestanddel 5 5 8 3 bar 231 2 liter 3 8 in NPT 3 5 kg 30 312 mm 381 mm 111 mm 80 120 psi 8 16scfm 3 8 in NPT 7 7 lbs 30 12 5 16 in 15 in 4 3 8 in SN60MC 4 5 8 3 bar 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SN70 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 ...

Страница 30: ...le 5 5 8 3 bar 231 2 liter 3 8 in NPT 3 5 kg 30 312 mm 381 mm 111 mm SN60MC 4 5 8 3 bar 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm SN70 Minima e massima pressione d esercizio Consumo d aria 60 cicli al minuto Presa d aria Peso Capacita del caricatore numero di chiodi Dimensioni dell attrezzo Altezza Dimensioni dell attrezzo Lunghezza Dimensioni dell attrezzo Largezza Corpo principale...

Страница 31: ...ct avec votre représentant SENCO référence catalogue MK336 SENCO tarjoaa tåyden valikoiman lisätarvikkeita SENCO konettasi varten Paineilmakompressoreita Letkuja Pikaliittimiä Nippoja Turvalaseja Painemittareita Voiteluöljyjä Säätölaitteita Suodattimia Jos haluat lisätietoja tai täydellisen lisätarvikeluettelon pyydä se maahantuojalta SENCO tilbyr en rekke tilleggsutstyr for Deres SENCO redskaper ...

Страница 32: ...60MC Vibration m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Der Wert ist ein gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand Arm System bei der Anwendung das Gerätes dar Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeenstemming met de norm EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB 100 dB Dez...

Страница 33: ... ovat EN 792 13 2000 SN70 SN60MC Tärinä ominaisarvo m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Nämä tärinäarvot ovat koneesta tulevia tärinäarvoja eivätkä edusta tärinää joka kohdistuu käyttäjän käteen tai käsivarteen Norwegian Støyinformasjon Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB 100 dB ...

Страница 34: ...s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Svingningskarakteristisk værdi er en værktøjsforbundet karakteristisk værdi og repræsenterer ikke indflydelse på hånd arm systemet når man bruger værktøjet Italian Informazioni sulla Rumorosita Questi valori caratteristici di rumorosita sono in accordo con EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB...

Страница 35: ... la colocación de la pieza en que se está trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido InformaciónsobrelaVibración Estos valores están de acuardo con EN 792 13 2000 SN70 SN60MC Valor característico de la Vibración m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo al utilizar la herra...

Страница 36: ...ts EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 suivant les provisions de la Directive 98 37 EEE 89 336 EEC 73 23 EEC YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS Me SENCO PRODUCTS INC 8485 Broadwell Rd Cincinnati Ohio 45244 U S A vakuutamme että alla mainittu tuote johon tämä vakuutus liittyy on yhdenmukainen seuraavien standardien tai muiden normatiivisten dokumenttien kanssa EN 292 Osa 1 2 marraskuu 1991 muka...

Отзывы: