background image

6

English

Deutsch

Nederlands

Tool Use

Bedienungsanleitung    Gebruiksaanwijzing

 

Eintreibgeräte, die mit
Kontaktauslösung ausgerüstet sind,
dürfen nicht verwendet werden:
– wenn das Wechseln von einer
Eintreibstelle zur anderen über
Treppen, Leitern oder Gerüste
erfolgt.
– beim Schließen von Kisten und
Verschlägen.
– beim Anbringen von
Transportsicherungen.

● 

Tools equipped with “Contact
Actuation” shall not be used:

– if a change of driving

locations is effected via
stairs, ladders or scaffolding.

– for closing boxes or crates.
– for fitting transportation

safety systems.

● 

Apparaten met “Bottom-
Firing” NIET gebruiken:
– wanneer men met het
apparaat op trappen/ladders/
stellages loopt of staat.
– bij het sluiten van dozen of
kisten.
– bij het vasthechten van.
veiligheidsvoorvieningen t.b.v.
transport.

● 

Geräte mit Einzelauslösung

können nur mit dem Auslöser
betätigt werden. Setzen Sie
zuerst die Auslösesicherung auf
das Werkstück und betätigen
Sie dann den Auslöser. Dieser
Vorgang eignet sich dann, wenn
ein genaues Plazieren des
Befestigers erwünscht ist.

● 

With a “Single Sequential
Actuation” trigger, nails can
only be driven one way. First
depress safety yoke against
work surface then pull
trigger. This feature is helpful
when precise fastener
placement is required.

● 

Gereedschap met “enkel
schots” trekker: in dit geval
vindt het afschieten alleen
plaats als de trekker wordt
overgehaald. Dit is belangrijk
als secuur werk vereist
wordt.

1

2

 With a “ThinkTrac” trigger,

nails can be driven two ways.
Your first action determines
the mode of operation:
a) Position safety element
against work surface and pull
trigger...“Trigger Fire.”

   

Note:

 Once the safety element

is depressed against the work
surface, the trigger must be
pulled within 2 seconds or the
tool will not operate (Time
Out). 

If the tool does Time

Out (2 seconds), the safety
element must be released to
be reset.

   To drive a nail, position safety

element against work surface
and pull trigger...“Trigger Fire.”

● 

b) Pull trigger and push safety
element against work surface
for operation each time the
safety element is pushed
against the work surface. This
“bottom-fire” mode of
operation is preferred when
high speed, rapid fastener
placement is desired.

   

Note:

 Once the trigger is

pulled, the safety element
must be depressed against
the work surface within 1
second or the tool will not
operate (Time Out).

    

If the tool does Time Out (1

second), the trigger must
be released to be reset.

To drive a nail, pull trigger and
push safety element against
work surface for operation
each time the safety element
is pushed against the work
surface.

1

2

 Mit einem “ThinkTrac”-

Auslöseknopfkönnen Nägel
auf zwei Arten eingetrieben
werden. Ihre erste Betätigung
legt die Betriebsart fest:
a) Das Sicherheitselement
auf der Arbeitsfläche
aufsetzen und den
Auslöseknopf
drücken...“Trigger Fire.”

   Hinweis:

 Sobald das

Sicherheitselement auf der
Arbeitsfläche  aufsetzt, muss
de Auslöseknopf innerhalb
von 2 Sekunden gedrückt
werden oder das Werkzeug
arbeitet nicht (Time Out).

Wenn das Werkzeug
aussetzt (2 Sekunden),
muss das
Sicherheitselement für ein
Zurücksetzen freigegeben
werden.

   Um einen Nagel einzutreiben,

das Sicherheitselement auf
der Arbeitsfläche aufsetzen
und den Auslöseknopf
drücken...“Trigger Fire.”

● 

b) Den Auslöseknopf
drücken und das
Sicherheitselement auf der
Arbeitsfläche aufsetzen,
damit das Werkzeug arbeitet.
Dieser “untere Auslöse”-
Betrieb wird bei sehr
schnellem Eintrieb der
Verbindungselemente
bevorzugt.

   

Hinweis: 

Sobald der

Auslöseknopf gedrückt wird,
muss das
Sicherheitselement innerhalb
von 1 Sekunde gegen die
Arbeitsfläche gedrückt
werden oder das Werkzeug
arbeitet nicht (Time Out).

    

Wenn das Werkzeug

aussetzt (1 Sekunde),
muss der Auslöseknopf für
ein Zurücksetzen
losgelassen werden.

Un einen Nagel einzutreiben,
den Auslöseknopf drücken
und das Sicherheitselement
auf der Arbeitsfläche
aufsetzen, damit das
Werkzeug arbeitet.

 Met een “ThinkTrac” trekker

kunt u op twee manieren
spijkers schieten. Uw eerste
handeling bepaalt de manier
van werken:
a) Plaats het
veiligheidselement op het
werkvlak en haal de trekker
over...het gereedschap
schiet.

  

 Opmerking:

 U moet de

trekker overhalen binnen de 2
seconden nadat u het
veiligheidselement op het
werkvlak hebt gedrukt,
anders zal het gereedschap
niet schieten (blokkering). 

Als

het gereedschap blokkeert
(na 2 seconden), moet u
het veiligheidselement
loslaten om het
gereedschap vrij te maken.

   Om een spijker te schieten,

drukt u het veiligheidselement
op het werkvlak en haalt u de
trekker over...Het
gereedschap schiet.

● 

b) Als u de trekker overhaalt
voor u het veiligheidselement
op het werkvlak drukt, zal het
gereedschap schieten telkens
als u het veiligheidselement
op het werkvlak drukt. Deze
“omgekeerde” werking is
handiger wanneer men tegen
een hoog tempo spijkers wil
schieten.

   

Opmerking:

 U moet het

veiligheidselement op het
werkvlak drukken binnen 1
seconde hadat u de trekker
hebt overgehaald, anders zal
het gereedschap niet werken
(blokkering).

    

Als het gereedschap

blokkeert (na 1 seconde),
moet u de trekker loslaten
om het gereedschap vrij te
maken.

Om een spijker te schieten,
haalt u de trekker over en
drukt u het veiligheidselement
op het werkvlak; het zal een
spijker schieten telkens als
het op het werkvlak wordt
gedrukt.

FramePro

®

with ThinkTrac

™™

                Technology

FramePro

®

with ThinkTrac

™™

                Technology

Содержание 600 Series

Страница 1: ...HVFN220 Revised January 16 2002 Replaces 3 16 01 FramePro 600 Series FramePro 700XP Series Full Round Head Full Round Head with ThinkTrac Technology FramePro E XPSeries ...

Страница 2: ...ka käyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av ale som har i oppdrag å arbeide med dette verktoy Behold defor denne bruksanvisning for framtidig bruk EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det är arbetsgivarensskydighet att se...

Страница 3: ...e data 31 Erklæring om Samsvar 36 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Användning 3 Underhåll 21 Felsökning 23 Tillbehör 25 Tekniska data 31 Försäkran om Överensstämmelse 36 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 3 Huolto 20 Vian etsintä 23 Lisätarvikkeet 25 Tekniset tiedot 31 Yhdenmukaisu usvakuutus 36 Francais Suomi Norwegian Svenska English Deutsch Nederlands Dansk Italian Espanol TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramient...

Страница 4: ... Insert strip of nails into rear of magazine Use only genuine SENCO fasteners Do not load with safety mechanism or trigger depressed Laden des Magazins Bringen Sie die Nagelstange für die Befestigungslänge in Position Nagelstreifen von hinten in das Magazin einführen Verdenden Sie ausschließlich SENCO Befestiger siehe Technische Daten Laden Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesic...

Страница 5: ...o snings mekanismen intryckt Pour charger Introduisez une bande de clous dans la partie arrière du magasin Utilisez uniquement les clous d origine SENCO Veillez à ne pas appuyer sur le palpeur de sécurité ou sur la détente quand vous chargez For å lade Sett spikersytringen i riktig posisjon avhengig av spikerlengde Sett spikerne inn bak i magasinet Bruk bare originale SENCO stifter Ikke fyll magas...

Страница 6: ...nticos No cargue con el disparo o la seguridad oprimidos For at lade Anbring styreskinned i overensstemmelse med sømmets længde Læg en stang søm bagerst i magasinet Anvend kun ægte SENCO søm se Tekniske Specifikationer Lad ikke med sikringen eller aftrækkeren presset ind Per caricare Posizionate la guida del chiodo per la lunghezza del chiodo Inserite una fila di chiodi nella parte posteriore del ...

Страница 7: ...ed against the work surface 1 2 Mit einem ThinkTrac Auslöseknopfkönnen Nägel auf zwei Arten eingetrieben werden Ihre erste Betätigung legt die Betriebsart fest a Das Sicherheitselement auf der Arbeitsfläche aufsetzen und den Auslöseknopf drücken Trigger Fire Hinweis Sobald das Sicherheitselement auf der Arbeitsfläche aufsetzt muss de Auslöseknopf innerhalb von 2 Sekunden gedrückt werden oder das W...

Страница 8: ...l outil s est désamorcé aprés ce délai 1seconde la gâchette doit être relâchée pour qu il se réamorce Pour planter un clou tirez sur la gâchette puis à chaque fois que vous voudrez clouer poussez l élément de sécurité contre la surface de travail ThinkTrac liipaisimella naulat voidaan lyödä sisään kahdella tavala Ensimmänen toimenpiteesi määrittelee työtavan a Aseta varmuuselin työpinnalle ja vedä...

Страница 9: ...ttiva trascorsi 2 secondi per ripristinario è necessario rilasciare l elemento di sicurezza Per inserire il chiodo posizionare l elemento di sicurezza sulla superficie di lavaro e tirare il grilletto b Tirare il grilletto ed appoggiare l elemento di sicurezza sulla superficie di lavaro in questo modo ogni volta che l elemento di sicurezza viene premuto contro la superficie di lavaro il dispositivo...

Страница 10: ...er unterhalb des Auslösers das Gerät könnte unbeabsichtigt einen Befestiger austreiben sobald die Auslösesicherung angestoßenwird SN60MC 1 This tool is equipped with a movable rail safety mecha nism To activate the tool 1 Before each firing be sure to position the first nail through the hole in the metal connector If the nail is not positioned properly it could ricochet and hurt someone Dieses Wer...

Страница 11: ...aren med avtryckaren intryckt skjuter verktyget ut en spik om utlösnings säkringen stöter mot något föremål Hvis en spiker kiler seg fast må lufttilførsel først kobles fra Skulle en spik ha hängt upp sig koppla från tryckluftledningen Jos naulat juuttuvat suukappaleeseen irroita kone paineilmasta Cet appareil est équipé d un mécanisme de sécurité au niveau du rail Pour permettre le déclenchement 1...

Страница 12: ...d værktøjet med fingeren på eller under aftrækkeren En bafæstigelse kan affyres hvis værktøjets sikkerhedsanordning stødes Si se produce un atascamiento de los clavos desconecte el suministro de aire Hvis værktøjet blokeres af en stift frakobles lufttilførslen Dovesse verificarsi un inceppamento dei chiodi scollegate l alimentazione dell aria SN60MC 1 Questo apparecchio dispone di un emccanismo di...

Страница 13: ...n Sie das Magazin wieder vor bis es einrastet und ziehen Sie den Knopf wieder fest an Schuif het magazijn terug in positie en draai de sluitknop weer aan Erst Gerät an die Druckluftleitung anschließen dann Befestiger einlegen Nagelschieber zurückziehen Connect air supply and replace fasteners Pull feeder shoe back Het apparaat kan worden aangepast om rand aftrekken van de neus op vlak oppervlak re...

Страница 14: ...Paina sitä samalla kun vedät makasiinia taaksepäin Løs på låse knappen ved bakdelen av verktøyet og dra magasinet tlbake Ta ut stiften som har kilt seg fast Poista jumiutunut naula johdinrungosta Luisuta makasiini takaisin alkuperäiseen asentoonsa ja kiristä lukitusnuppi La magasinet gli tilbake i posisjon og fest knotten igjen Reconnectez la conduite d air comprimé et rechargez le magasin Tirez l...

Страница 15: ...leggermente in dentro e contemporaneamente tirate indietro il caricatore Udløs låseknappen på bagenden af værktøjet ved håndkraft Skub knappen i og træk magasinet tilbage samtidigt Con la mano afloje la manivela la localizada en la parte posterior Empuje y jale la carrillera hacia atrás Fjern de fastklemte søm fra styredelen Libre el clavo de la placa de nariz Rimuovete dal corpo guida i chiodi in...

Страница 16: ...e magazine is pulled back the safety yoke will be locked in the undepressed position until the magazine is moved forward and locked into placed Dieses Werkzeug ist mit einem automatischen Abschalter ausgestattet der es verhindert daß es unter den folgenden Bedingungen in Gang gesetzt wird a Wenn nur noch etwa fünf Nägel im Magazin sind verschließt sich die Sicherheitsvorrichtung bis weitere Nägel ...

Страница 17: ...gasin soit remis en place et enclanché Dette verktøyet har en sperre som gjør at det ikke kan bli aktivert i følgende tilfelle a Når det er omtrent fem spikere tilbake i magasinet vil sikkerhets elementet låse seg til spikere er ladet Sikkerhets note Siden spikere har forskjellige størrelser kan verktøyet låse seg en gang men allikevel skyte ut en spiker hvis sikkerhets elementet er presset igjen ...

Страница 18: ... hacia adelante y se coloque en su lugar Dette værktøj er udstyret med en låsefunktion som forhindrer at værktøjet aktiveres under følgende omstændigheder a når der kun er ca fem søm tilbage i magasinet vil sikkerhedsanordningen blive låst i ikke aktiveret stilling indtil der fyldes flere søm i magasinet Sikkerhedsnotits P g a forskellige sømstørrelser kan værktøjet låses én gang men stadig iskyde...

Страница 19: ...Do not use tool if safety yoke or trigger sticks or binds Controleer dagelijks of de trekker en de veiligheid vrij bewegen terwijl het gereedschap ontkoppeld is Gebruik het apparaat nooit als de trekker of de veiligheid vastzitten of klemmen Squirt SENCO pneumatic oil 5 to 10 drops into the air inlet twice daily depending on frequency of tool use Wenn keine Wartungseinheit vorhanden ist spritzen S...

Страница 20: ...n Älä käytä konetta jos varmistin tai liipasin ovat juuttuneet kiinni tai ovat muuten viallisia Gjør en daglig inspeksjon mens verktøyet er koblet fra luft og se at sikringen og avtrekkeren har fri bevegelse Bruk ikke verktøyet hvis sikringen eller avtrekkeren sitter fast eller henger seg opp Avec une burette placer 5 à 10 gouttes d huile pneumatique dans l arrivée d air deux fois par jour dépend ...

Страница 21: ...n Med værktøjet frakoblet foretages dagligt eftersyn for at sikre fri bevægelse af sikringen og aftrækkeren Brug ikke værktøjet hvis sikringen eller aftrækkeren sidder fast eller binder Ad attrezzo scollegato effettuate ispezioni quotidiane per verificare la liberta di movimento di sicura e grilletto Non adoperate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono incollati o legati Häll 1 till 10 droppa...

Страница 22: ...ziehen ggf Gerät mit den Teilen aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen Gerät reinigen ggf mit den Teilen aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen SYMPTOME BESEITIGUNG Gebrochener oder verschlissener Treiber Schwaches Eintreiben Instandsetzen mit den Teilen aus dem mit C gekennzeichneten Reparatursatz Luftzufuhr überprüfen ggf das Gerät mit den Teilen aus dem m...

Страница 23: ...ilmantulo tai asenna varaosasarja C Asenna varaosasarja C KÄYTTÖHÄIRIÖ KORJAUSTOIMENPITEET Heikko syöttö Kone tukkeutuu Puhdista kone tai voitele makasiini tai asenna varaosasarja D KÄYTTÖHÄIRIÖ KORJAUSTOIMENPITEET Muut ongelmat Ota yhteys maahantuojaan SYMPTOM Verktyget läcker upptill Verktyget fungerar trögt LÖSNING Drag till skruvar eller installera reservdels förpackning A Kontrollera lufttill...

Страница 24: ...rificare che arrivi l aria o installare il Kit di Componenti A SINTOMO SOLUZIONE Perdita d aria nella parte inferiore dell attrezzo Ritorno difettoso Stringere le viti o installare il Kit di Componenti B Pulire l attrezzo o installare il Kit di Componenti B SINTOMO SOLUZIONE Lametta rotta o usurata Espulsione fiacca dei chiodi Verificare che arrivi sufficiente aria o installare il Kit di Component...

Страница 25: ...n Dansk Italian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones SN70 HC GC KC A A A 113 2 9 mm 120 3 mm 131 3 3 mm HF A 120 3 mm Code JF25 GE21 GE24 GC21 GC23 GC24 GC25 HC27 KC27 KC28 KC29 HF27 inches 2 1 2 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 1 4 3 1 2 3 A mm 65 50 60 50 57 60 65 75 75 83 90 75 GE A 113 2 9 mm JF A 106 2 7 mm ...

Страница 26: ...602 652 700XL 702XP 750XL 752XP FRH Rounded to nearest 5 mm FramePro 600 602 700XL 702XP only FramePro 650 652 750XL 752XP only GD GL A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm HD KD A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HL A 120 3 1 mm MD A 148 3 8 mm ND A 162 4 1 mm Code GL GD HD HL KD MD ND A FramePro FRH inches 2 2 3 8 2 2 3 8 2 1 2 3 3 1 4 3 2 1 2 3 3 1 4 3 1 2 2 1 4 3 3 1 4 3 1 2 mm 50 60 50 60 65 75 83 75 65 75 83 90 5...

Страница 27: ...anol Specifikationer Specifiche Especificaciones FramePro 600 601 650 651 700XL 701XP 750XL 751XP CH HC KC A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HE A 120 3 1 mm MC 148 3 8 mm A HF A 120 3 1 mm Code GE GC HC HE HF KC MC inches 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 3 3 1 4 3 1 2 3 3 1 4 A mm 50 60 50 57 60 65 75 75 75 75 83 90 75 83 GC GE A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm ...

Страница 28: ... 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SN70 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 70 14 25 in 15 13 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 70 362 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 lbs 70 13 25 in 15 13 in 4 17 in 70...

Страница 29: ...øyets vidde hovedbestanddel 5 5 8 3 bar 231 2 liter 3 8 in NPT 3 5 kg 30 312 mm 381 mm 111 mm 80 120 psi 8 16scfm 3 8 in NPT 7 7 lbs 30 12 5 16 in 15 in 4 3 8 in SN60MC 4 5 8 3 bar 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SN70 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 ...

Страница 30: ...le 5 5 8 3 bar 231 2 liter 3 8 in NPT 3 5 kg 30 312 mm 381 mm 111 mm SN60MC 4 5 8 3 bar 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm SN70 Minima e massima pressione d esercizio Consumo d aria 60 cicli al minuto Presa d aria Peso Capacita del caricatore numero di chiodi Dimensioni dell attrezzo Altezza Dimensioni dell attrezzo Lunghezza Dimensioni dell attrezzo Largezza Corpo principale...

Страница 31: ...ct avec votre représentant SENCO référence catalogue MK336 SENCO tarjoaa tåyden valikoiman lisätarvikkeita SENCO konettasi varten Paineilmakompressoreita Letkuja Pikaliittimiä Nippoja Turvalaseja Painemittareita Voiteluöljyjä Säätölaitteita Suodattimia Jos haluat lisätietoja tai täydellisen lisätarvikeluettelon pyydä se maahantuojalta SENCO tilbyr en rekke tilleggsutstyr for Deres SENCO redskaper ...

Страница 32: ...60MC Vibration m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Der Wert ist ein gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand Arm System bei der Anwendung das Gerätes dar Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeenstemming met de norm EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB 100 dB Dez...

Страница 33: ... ovat EN 792 13 2000 SN70 SN60MC Tärinä ominaisarvo m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Nämä tärinäarvot ovat koneesta tulevia tärinäarvoja eivätkä edusta tärinää joka kohdistuu käyttäjän käteen tai käsivarteen Norwegian Støyinformasjon Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB 100 dB ...

Страница 34: ...s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Svingningskarakteristisk værdi er en værktøjsforbundet karakteristisk værdi og repræsenterer ikke indflydelse på hånd arm systemet når man bruger værktøjet Italian Informazioni sulla Rumorosita Questi valori caratteristici di rumorosita sono in accordo con EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB...

Страница 35: ... la colocación de la pieza en que se está trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido InformaciónsobrelaVibración Estos valores están de acuardo con EN 792 13 2000 SN70 SN60MC Valor característico de la Vibración m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo al utilizar la herra...

Страница 36: ...ts EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 suivant les provisions de la Directive 98 37 EEE 89 336 EEC 73 23 EEC YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS Me SENCO PRODUCTS INC 8485 Broadwell Rd Cincinnati Ohio 45244 U S A vakuutamme että alla mainittu tuote johon tämä vakuutus liittyy on yhdenmukainen seuraavien standardien tai muiden normatiivisten dokumenttien kanssa EN 292 Osa 1 2 marraskuu 1991 muka...

Отзывы: