background image

8

Svenska

Dansk

Italian

Användning av Verktyget

Brug af værktoj

Uso dell’Attrezzo

Espanol

Uso de la Herramienta

● 

Verktyg utrustade för “Kontakt
Avfyring”
skall inte användas:
– Om en ändring av arbetsstället
sker via trappor, stegar eller
byggnads ställningar.
– För tillslutning av kartonger eller
lådor
För montering av blocknings
anordningar för transport ändamål.

● 

Gli attrezzi dotati di grilletto “ad
azionamento per contatto” non
dovranno essere adoperati:
– se ci si muove sulla zona di
lavoro per mezzo di scale, gradini
o impalcature.
– per chiudere scatoloni o casse.
– per accoppiare sistemi di
trasporto di sicurezza.

● 

Las herramientas equipadas con

acción de contacto no deberán
ser usadas:
– si hay un cambio de localidades
que sea afectado por escaleras o
andamios.
– para cerrar cajas o cajones.
– para sistemas de seguridad de
transporte.

● 

Værktøj forsynet med
enkeltskudssømning skal ikke
bruges:
– hvis en ændring af
iskydningssted forekommer pga.
trapper, stiger, eller stilladser.
– for at lukke æsker eller kasser.
– for at montere transport
sikkerheds systemer.

● 

Verktyg med “Enkel Serie
Avfyring” kan endast avfyras
genom att först sätts
avfyringssäkringen mot
arbetsytan och sedan trycks
avtryckaren in. Denna metod
för avfyring är fördelaktig då
exakt placering av Spiken är
viktig.

● 

Las herramientas con gatillo

de Acción Secuencial Simple
solamente pueden ser
disparadas con el gatillo.
Ésta característica sirve de
ayuda cuando se necesita
una colocación precisa del
clavo.

● 

Enkeltskudsaftræk kan kun
foretages på én måde. Pres
først sikringen mod
arbejdsoverfladen og aktiver
derefter aftrækkeren.  Dette
er den mest præcise
iskydningsmetode.

 

Con gli attrezzi dotati di grilletto
“ad azionamento sequenziale
singolo” può essere sparato solo
un chiodo per volta. Pressate
dapprima la sicura contro la
superficie di lavoro e poi premete
il grilletto. Tale sistema é di aiuto
quando sia richiesta una certa
precisione nell’applicazione delle
graffe.

 Med en “ThinkTrac”

avtryckare kan man spika
på två sätt. Vad du gör först
bestämmer arbetssättet:
a) Placera
säkerhetselementet mot
arbetsytan och tryck in
avtryckaren...“Trigger Fire.”

   

Anmärkning: 

Så snart

säkerhetselementet har
placerats på arbetsytan
måste avtryckaren tryckas
inom 2 sekunder. Om så ej
sker kommer verktyget inte
att fungera (uppehåll). 

Om

verktyget gör ett uppehåll
(2 sekunder) måste
säkerhetselementet
lossas för att återställas.

   För att driva in en spik,

placera säkerhetselementet
mot arbetsytan och tryck in
avtryckaren...“Trigger Fire.”

● 

b) Tryck in avtryckaren och

tryck säkerhetselementet
mot arbetsytan för spikning
varje gång
säkerhetselementet trycks
mot arbetsytan. Detta
arbetssätt är att föredra när
man önskar snabb
placering av fästdon.

   

Anmärkning:

 Så snart

avtryckaren tryckts måste
säkerhetselementet tryckas
mot arbetsytan inom 1
sekund. Om så sker
kommer verktyget inte att
fungera (uppehåll).

    

Om verktyget gör ett

uppehåll (1 sekund)
måste avtryckarn släppas
för att återställas.

För att driva in en spik,
tryck på avtryckaren och
tryck säkerhetselementet
mot arbetsytan för spikning
varje gång som
säkerhetselementet trycks
mot arbetsytan.

 “ThinkTrac” permette

l’inserimento dei chiodi in
due modi. La modalità
operativa viene scelta
posizionando il dispostitivo
come descritto di seguito:
a) Appoggiare l’elemento di
sicurezza sulla superficie di
lavaro ed agire sul grilletto.

   Nota:

 una volta premuto

l’elemento di sicurezza
contro la superficie di lavaro,
è necessario tirare il grilletto
entro 2 secondi; in caso
contrario, il dispositivo si
disattiva (tempo scaduto).

Se il dispositivo si
disattiva (trascorsi 2
secondi) per ripristinario è
necessario rilasciare
l’elemento di sicurezza.

   Per inserire il chiodo

posizionare l’elemento di
sicurezza sulla superficie di
lavaro e tirare il grilletto.

● 

b) Tirare il grilletto ed
appoggiare l’elemento di
sicurezza sulla superficie di
lavaro: in questo modo, ogni
volta che l’elemento di
sicurezza viene premuto
contro la superficie di lavaro il
dispositivo si attiva. Questa
modalità operativa è
preferibile in caso di
operazioni ad alta velocità,
per posizionare rapidamente i
dispositivi di fissaggio.

   Nota:

 una volta tirato il

grilletto e premere l’elemento
di sicurezza contro la
superficie di lavaro entro 1
secondo; in caso contrario, il
dispositivo si disattiva (tempo
scaduto).

    

Se il dispositivo si disattiva

(trascorso 1 secondo), per
ripristinario è necessario
rilasciare il grilletto.

Per inserire il chiodo tirare il
grilletto e premere l’elemento
di sicurezza sulla superficie di
lavoro: in questo modo, ogni
volta che l’elemento di
sicurezza viene premuto
contro la superficie di lavoro il
dispositivo si attiva.

 Con el disparador

“ThinkTrac”, los clavos se
pueden impulsar en dos
formas. Su primera acción
determina el modo de
operación:
a) Coloque en posición el
elemento de seguridad contra
la superficie de trabajo y
oprima el disparador...
“Disparo por disparador.”

   Nota:

 Una vez que deprima el

elemento de seguridad contra
la superficie de trabajo, debe
oprimir el disparador dentro
de los dos segundos o la
herramienta no funcionará
(agotó el tiempo de retardo).

Si la máquina agota su
tiempo de retardo ( 2
segundos), debe liberar el
elemento de seguridad para
reponerlo.

   Para impulsar un clavo,

presione nuevamente el
elemento de seguridad contra
la superficie de trabajo y
oprima el disparador...
“Disparo por disparador.”

● 

b) Oprima el disparador y
presione el elemento de
seguridad contra la superficie
de trabajo para que funcione
cada vez que el elemento de
seguridad se presiona contra
la superficie de trabajo. Este
modo de operación “de
disparo inferior” se prefiere
cuando se desea alta
velocidad y rápida colocación
del clavo.

   Nota:

 Una vez que oprima el

disparador, debe deprimir el
elemento de seguridad contra
la superficie de trabajodentro
de un segundo o la
herramienta no funcionará
(agotó el tiempo de retardo).

    

Si la máquina agota su

tiempo de retardo (1
segundo), debe liberar el
elmento de seguridad para
reponerio.

Para impulsar un clavo,
oprima el disparador y
presione el elemento de
seguridad contra la superficie
de trabajo para que funcione
cada vez que el elemento de
seguridad se presiona contra
la superficie de trabajo.

 Med en “ThinkTrac” trigger

trigger kan søm slåa i på to
måder. Din første handling
bestemmer
fremgangsmåden:
a) Anbring
sikkerhedselementet mod
arbejdsfladen og træk i
triggeren...“Trigger Fire.”

  

 Bemærk:

 Når

sikkerhedselementet er
trykket ned mod
arbejdsfladen, skal der
trækkes i triggeren inden for
2 sekunder, da værktøjet
ellers ikke fungerer (timeout).

Hvis værktøjet afbryder (2
sekunder), skal
sikkerhedselementet
løsnes for at blive
nulstillet.

   For at slå et søm i skal du

anbringe
sikkerhedselementet mod
arbejdsfladen og trække i
triggeren...“Trigger Fire.”

● 

b) Træk i triggeren of skub

sikkerhedselementet skubbes
mod arbejdsfladen. Denne
“bund-
aktiveringsfremgangsmåde”
forestrækkes, når der ønskes
høj hastighed og hurtig
anbringelse af
befæstelseselementer.

   

Bemærk: 

Når der er trukket i

triggeren, skal
sikkerhedselementet trykkes
ned mod arbejdsfladen inden
for 1 sekund, da værktøjet
ellers ikke fungerer (timeout).

    

Hvis værktøjet afbryder (1

sekund), skal triggeren
udløses for at blive
nulstillet.

For at slå et søm i skal du
trække i triggeren og skubbe
sikkerhedselementet mod
arbejdsfladen til betjening hver
gang sikkerhededselementet
skubbes mod arbejdsfladen.

Содержание 600 Series

Страница 1: ...HVFN220 Revised January 16 2002 Replaces 3 16 01 FramePro 600 Series FramePro 700XP Series Full Round Head Full Round Head with ThinkTrac Technology FramePro E XPSeries ...

Страница 2: ...ka käyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av ale som har i oppdrag å arbeide med dette verktoy Behold defor denne bruksanvisning for framtidig bruk EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det är arbetsgivarensskydighet att se...

Страница 3: ...e data 31 Erklæring om Samsvar 36 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Användning 3 Underhåll 21 Felsökning 23 Tillbehör 25 Tekniska data 31 Försäkran om Överensstämmelse 36 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 3 Huolto 20 Vian etsintä 23 Lisätarvikkeet 25 Tekniset tiedot 31 Yhdenmukaisu usvakuutus 36 Francais Suomi Norwegian Svenska English Deutsch Nederlands Dansk Italian Espanol TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramient...

Страница 4: ... Insert strip of nails into rear of magazine Use only genuine SENCO fasteners Do not load with safety mechanism or trigger depressed Laden des Magazins Bringen Sie die Nagelstange für die Befestigungslänge in Position Nagelstreifen von hinten in das Magazin einführen Verdenden Sie ausschließlich SENCO Befestiger siehe Technische Daten Laden Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesic...

Страница 5: ...o snings mekanismen intryckt Pour charger Introduisez une bande de clous dans la partie arrière du magasin Utilisez uniquement les clous d origine SENCO Veillez à ne pas appuyer sur le palpeur de sécurité ou sur la détente quand vous chargez For å lade Sett spikersytringen i riktig posisjon avhengig av spikerlengde Sett spikerne inn bak i magasinet Bruk bare originale SENCO stifter Ikke fyll magas...

Страница 6: ...nticos No cargue con el disparo o la seguridad oprimidos For at lade Anbring styreskinned i overensstemmelse med sømmets længde Læg en stang søm bagerst i magasinet Anvend kun ægte SENCO søm se Tekniske Specifikationer Lad ikke med sikringen eller aftrækkeren presset ind Per caricare Posizionate la guida del chiodo per la lunghezza del chiodo Inserite una fila di chiodi nella parte posteriore del ...

Страница 7: ...ed against the work surface 1 2 Mit einem ThinkTrac Auslöseknopfkönnen Nägel auf zwei Arten eingetrieben werden Ihre erste Betätigung legt die Betriebsart fest a Das Sicherheitselement auf der Arbeitsfläche aufsetzen und den Auslöseknopf drücken Trigger Fire Hinweis Sobald das Sicherheitselement auf der Arbeitsfläche aufsetzt muss de Auslöseknopf innerhalb von 2 Sekunden gedrückt werden oder das W...

Страница 8: ...l outil s est désamorcé aprés ce délai 1seconde la gâchette doit être relâchée pour qu il se réamorce Pour planter un clou tirez sur la gâchette puis à chaque fois que vous voudrez clouer poussez l élément de sécurité contre la surface de travail ThinkTrac liipaisimella naulat voidaan lyödä sisään kahdella tavala Ensimmänen toimenpiteesi määrittelee työtavan a Aseta varmuuselin työpinnalle ja vedä...

Страница 9: ...ttiva trascorsi 2 secondi per ripristinario è necessario rilasciare l elemento di sicurezza Per inserire il chiodo posizionare l elemento di sicurezza sulla superficie di lavaro e tirare il grilletto b Tirare il grilletto ed appoggiare l elemento di sicurezza sulla superficie di lavaro in questo modo ogni volta che l elemento di sicurezza viene premuto contro la superficie di lavaro il dispositivo...

Страница 10: ...er unterhalb des Auslösers das Gerät könnte unbeabsichtigt einen Befestiger austreiben sobald die Auslösesicherung angestoßenwird SN60MC 1 This tool is equipped with a movable rail safety mecha nism To activate the tool 1 Before each firing be sure to position the first nail through the hole in the metal connector If the nail is not positioned properly it could ricochet and hurt someone Dieses Wer...

Страница 11: ...aren med avtryckaren intryckt skjuter verktyget ut en spik om utlösnings säkringen stöter mot något föremål Hvis en spiker kiler seg fast må lufttilførsel først kobles fra Skulle en spik ha hängt upp sig koppla från tryckluftledningen Jos naulat juuttuvat suukappaleeseen irroita kone paineilmasta Cet appareil est équipé d un mécanisme de sécurité au niveau du rail Pour permettre le déclenchement 1...

Страница 12: ...d værktøjet med fingeren på eller under aftrækkeren En bafæstigelse kan affyres hvis værktøjets sikkerhedsanordning stødes Si se produce un atascamiento de los clavos desconecte el suministro de aire Hvis værktøjet blokeres af en stift frakobles lufttilførslen Dovesse verificarsi un inceppamento dei chiodi scollegate l alimentazione dell aria SN60MC 1 Questo apparecchio dispone di un emccanismo di...

Страница 13: ...n Sie das Magazin wieder vor bis es einrastet und ziehen Sie den Knopf wieder fest an Schuif het magazijn terug in positie en draai de sluitknop weer aan Erst Gerät an die Druckluftleitung anschließen dann Befestiger einlegen Nagelschieber zurückziehen Connect air supply and replace fasteners Pull feeder shoe back Het apparaat kan worden aangepast om rand aftrekken van de neus op vlak oppervlak re...

Страница 14: ...Paina sitä samalla kun vedät makasiinia taaksepäin Løs på låse knappen ved bakdelen av verktøyet og dra magasinet tlbake Ta ut stiften som har kilt seg fast Poista jumiutunut naula johdinrungosta Luisuta makasiini takaisin alkuperäiseen asentoonsa ja kiristä lukitusnuppi La magasinet gli tilbake i posisjon og fest knotten igjen Reconnectez la conduite d air comprimé et rechargez le magasin Tirez l...

Страница 15: ...leggermente in dentro e contemporaneamente tirate indietro il caricatore Udløs låseknappen på bagenden af værktøjet ved håndkraft Skub knappen i og træk magasinet tilbage samtidigt Con la mano afloje la manivela la localizada en la parte posterior Empuje y jale la carrillera hacia atrás Fjern de fastklemte søm fra styredelen Libre el clavo de la placa de nariz Rimuovete dal corpo guida i chiodi in...

Страница 16: ...e magazine is pulled back the safety yoke will be locked in the undepressed position until the magazine is moved forward and locked into placed Dieses Werkzeug ist mit einem automatischen Abschalter ausgestattet der es verhindert daß es unter den folgenden Bedingungen in Gang gesetzt wird a Wenn nur noch etwa fünf Nägel im Magazin sind verschließt sich die Sicherheitsvorrichtung bis weitere Nägel ...

Страница 17: ...gasin soit remis en place et enclanché Dette verktøyet har en sperre som gjør at det ikke kan bli aktivert i følgende tilfelle a Når det er omtrent fem spikere tilbake i magasinet vil sikkerhets elementet låse seg til spikere er ladet Sikkerhets note Siden spikere har forskjellige størrelser kan verktøyet låse seg en gang men allikevel skyte ut en spiker hvis sikkerhets elementet er presset igjen ...

Страница 18: ... hacia adelante y se coloque en su lugar Dette værktøj er udstyret med en låsefunktion som forhindrer at værktøjet aktiveres under følgende omstændigheder a når der kun er ca fem søm tilbage i magasinet vil sikkerhedsanordningen blive låst i ikke aktiveret stilling indtil der fyldes flere søm i magasinet Sikkerhedsnotits P g a forskellige sømstørrelser kan værktøjet låses én gang men stadig iskyde...

Страница 19: ...Do not use tool if safety yoke or trigger sticks or binds Controleer dagelijks of de trekker en de veiligheid vrij bewegen terwijl het gereedschap ontkoppeld is Gebruik het apparaat nooit als de trekker of de veiligheid vastzitten of klemmen Squirt SENCO pneumatic oil 5 to 10 drops into the air inlet twice daily depending on frequency of tool use Wenn keine Wartungseinheit vorhanden ist spritzen S...

Страница 20: ...n Älä käytä konetta jos varmistin tai liipasin ovat juuttuneet kiinni tai ovat muuten viallisia Gjør en daglig inspeksjon mens verktøyet er koblet fra luft og se at sikringen og avtrekkeren har fri bevegelse Bruk ikke verktøyet hvis sikringen eller avtrekkeren sitter fast eller henger seg opp Avec une burette placer 5 à 10 gouttes d huile pneumatique dans l arrivée d air deux fois par jour dépend ...

Страница 21: ...n Med værktøjet frakoblet foretages dagligt eftersyn for at sikre fri bevægelse af sikringen og aftrækkeren Brug ikke værktøjet hvis sikringen eller aftrækkeren sidder fast eller binder Ad attrezzo scollegato effettuate ispezioni quotidiane per verificare la liberta di movimento di sicura e grilletto Non adoperate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono incollati o legati Häll 1 till 10 droppa...

Страница 22: ...ziehen ggf Gerät mit den Teilen aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen Gerät reinigen ggf mit den Teilen aus dem mit B gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen SYMPTOME BESEITIGUNG Gebrochener oder verschlissener Treiber Schwaches Eintreiben Instandsetzen mit den Teilen aus dem mit C gekennzeichneten Reparatursatz Luftzufuhr überprüfen ggf das Gerät mit den Teilen aus dem m...

Страница 23: ...ilmantulo tai asenna varaosasarja C Asenna varaosasarja C KÄYTTÖHÄIRIÖ KORJAUSTOIMENPITEET Heikko syöttö Kone tukkeutuu Puhdista kone tai voitele makasiini tai asenna varaosasarja D KÄYTTÖHÄIRIÖ KORJAUSTOIMENPITEET Muut ongelmat Ota yhteys maahantuojaan SYMPTOM Verktyget läcker upptill Verktyget fungerar trögt LÖSNING Drag till skruvar eller installera reservdels förpackning A Kontrollera lufttill...

Страница 24: ...rificare che arrivi l aria o installare il Kit di Componenti A SINTOMO SOLUZIONE Perdita d aria nella parte inferiore dell attrezzo Ritorno difettoso Stringere le viti o installare il Kit di Componenti B Pulire l attrezzo o installare il Kit di Componenti B SINTOMO SOLUZIONE Lametta rotta o usurata Espulsione fiacca dei chiodi Verificare che arrivi sufficiente aria o installare il Kit di Component...

Страница 25: ...n Dansk Italian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones SN70 HC GC KC A A A 113 2 9 mm 120 3 mm 131 3 3 mm HF A 120 3 mm Code JF25 GE21 GE24 GC21 GC23 GC24 GC25 HC27 KC27 KC28 KC29 HF27 inches 2 1 2 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 1 4 3 1 2 3 A mm 65 50 60 50 57 60 65 75 75 83 90 75 GE A 113 2 9 mm JF A 106 2 7 mm ...

Страница 26: ...602 652 700XL 702XP 750XL 752XP FRH Rounded to nearest 5 mm FramePro 600 602 700XL 702XP only FramePro 650 652 750XL 752XP only GD GL A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm HD KD A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HL A 120 3 1 mm MD A 148 3 8 mm ND A 162 4 1 mm Code GL GD HD HL KD MD ND A FramePro FRH inches 2 2 3 8 2 2 3 8 2 1 2 3 3 1 4 3 2 1 2 3 3 1 4 3 1 2 2 1 4 3 3 1 4 3 1 2 mm 50 60 50 60 65 75 83 75 65 75 83 90 5...

Страница 27: ...anol Specifikationer Specifiche Especificaciones FramePro 600 601 650 651 700XL 701XP 750XL 751XP CH HC KC A A 120 3 1 mm 131 3 3 mm HE A 120 3 1 mm MC 148 3 8 mm A HF A 120 3 1 mm Code GE GC HC HE HF KC MC inches 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 3 3 1 4 3 1 2 3 3 1 4 A mm 50 60 50 57 60 65 75 75 75 75 83 90 75 83 GC GE A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm ...

Страница 28: ... 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SN70 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 70 14 25 in 15 13 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 70 362 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 lbs 70 13 25 in 15 13 in 4 17 in 70...

Страница 29: ...øyets vidde hovedbestanddel 5 5 8 3 bar 231 2 liter 3 8 in NPT 3 5 kg 30 312 mm 381 mm 111 mm 80 120 psi 8 16scfm 3 8 in NPT 7 7 lbs 30 12 5 16 in 15 in 4 3 8 in SN60MC 4 5 8 3 bar 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm 65 120 psi 9 67 scfm 3 8 in NPT 9 7 lbs 50 70 14 7 in 15 9 in 4 5 in SN70 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 62 kg 70 337 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 ...

Страница 30: ...le 5 5 8 3 bar 231 2 liter 3 8 in NPT 3 5 kg 30 312 mm 381 mm 111 mm SN60MC 4 5 8 3 bar 273 8 liter 3 8 in NPT 4 4 kg 50 70 373 mm 404 mm 113 mm SN70 Minima e massima pressione d esercizio Consumo d aria 60 cicli al minuto Presa d aria Peso Capacita del caricatore numero di chiodi Dimensioni dell attrezzo Altezza Dimensioni dell attrezzo Lunghezza Dimensioni dell attrezzo Largezza Corpo principale...

Страница 31: ...ct avec votre représentant SENCO référence catalogue MK336 SENCO tarjoaa tåyden valikoiman lisätarvikkeita SENCO konettasi varten Paineilmakompressoreita Letkuja Pikaliittimiä Nippoja Turvalaseja Painemittareita Voiteluöljyjä Säätölaitteita Suodattimia Jos haluat lisätietoja tai täydellisen lisätarvikeluettelon pyydä se maahantuojalta SENCO tilbyr en rekke tilleggsutstyr for Deres SENCO redskaper ...

Страница 32: ...60MC Vibration m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Der Wert ist ein gerätebezogener Kennwert und stellt nicht die Einwirkung auf das Hand Arm System bei der Anwendung das Gerätes dar Nederlands Informatie betreffende geluid Deze geluidswaarden zijn in overeenstemming met de norm EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB 100 dB Dez...

Страница 33: ... ovat EN 792 13 2000 SN70 SN60MC Tärinä ominaisarvo m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Nämä tärinäarvot ovat koneesta tulevia tärinäarvoja eivätkä edusta tärinää joka kohdistuu käyttäjän käteen tai käsivarteen Norwegian Støyinformasjon Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB 100 dB ...

Страница 34: ...s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Svingningskarakteristisk værdi er en værktøjsforbundet karakteristisk værdi og repræsenterer ikke indflydelse på hånd arm systemet når man bruger værktøjet Italian Informazioni sulla Rumorosita Questi valori caratteristici di rumorosita sono in accordo con EN 792 13 2000 SN70 SN60MC LpA 1s d 97 dB 92 dB 96 dB 95 dB 96 dB 97 dB LwA 1s d 103 dB 99 dB 101 dB 102 dB 101 dB...

Страница 35: ... la colocación de la pieza en que se está trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido InformaciónsobrelaVibración Estos valores están de acuardo con EN 792 13 2000 SN70 SN60MC Valor característico de la Vibración m s2 2 69 3 41 4 0 3 7 3 7 3 5 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo al utilizar la herra...

Страница 36: ...ts EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 suivant les provisions de la Directive 98 37 EEE 89 336 EEC 73 23 EEC YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS Me SENCO PRODUCTS INC 8485 Broadwell Rd Cincinnati Ohio 45244 U S A vakuutamme että alla mainittu tuote johon tämä vakuutus liittyy on yhdenmukainen seuraavien standardien tai muiden normatiivisten dokumenttien kanssa EN 292 Osa 1 2 marraskuu 1991 muka...

Отзывы: