background image

12

5.

Installation des umlaufenden
Hydraulik-Hohlspannzylinders an
die Maschinenspindel

Die Hydraulikzylinder werden sehr sorgfäItig für den Transport
verpackt, um Beschädigungen durch Transport, Lagerung
oder Umladung zu vermeiden. Die Metallteile sind mit
Konservierungsmittel behandelt, und müssen vor Gebrauch
von diesem gereinigt werden. Dies erfolgt am Besten mittels
einem öllösenden Reinigungsmittel. Anschließend muss der
Zylinder sorgfäItig getrocknet werden.

Anbau des Hohlspannzylinders

OPUS-H Zylinder können durch Befestigungsschrauben von
hinten am Flansch befestigt werden (Bild 2). Dies erlaubt in
vielen Fällen den Anbau des Spannzylinders direkt an die
Maschinenspindel

und

somit

näher

an

das

hintere

Spindellager.

Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie der Hydraulikzylinder an
die Maschinenspindel angebaut werden kann. Er kann direkt
oder mittels eines Zwischenflansches an die Spindel befestigt
werden. Dies ist abhängig von der Befestigungsart am
Maschinenspindelende.

Um höhere Drehzahlen ohne den störenden
Einfluss von Vibrationen erreichen zu können,
sollte der Zylinder so nahe wie möglich am
hinteren Spindellager angebaut werden. Er
muss exakt zentrisch zur Maschinen-Rota-
tionsachse installiert werden. Es ist daher
notwendig, vor der Installation des Zylinders zu
prüfen, ob der Maschinen-Zylinderflansch fol-
gende Rund- und Planlaufgenauigkeiten erfüllt:

5.

Fixing of the rotating hydraulic
cylinder to the lathe spindle

The hydraulic rotating cylinder is packed with great care prior
to despatch and is therefore safe from any damage caused by
ordinary loading, transport and unloading. The external metal
parts are coated with suitable anticorrosion protection which
must be removed before operating the cylinder. This is best
done by a light brushing with kerosene/paraffin, followed by
the cylinder being thoroughly dried.

Mounting with rear screws

The OPUS-H cylinders can be mounted using rear screws
(see solution 1 of illustr. 2), that allow in many applications
mounting of the cylinder directly onto the pulley, therefore,
much closer to the rear bearing of the spindle.

There are many different ways of mounting a rotating
hydraulic cylinder to a lathe spindle. The fixing system chosen,
with or without adapter, depends on how the rear of the
spindle itself is built.

In order to turn at high speed with minimum
vibration, the cylinder must be as close as
possible to the rear bearing of the spindle and
turn perfectly centered in comparison to the
machine's

rotational

axis.

It

is

therefore

necessary before mounting the cylinder, to
check that the mating surface onto which the
cylinder will bear, is running true to the
following precision criteria:

B

A

I + 1 mm

Ø

C

1

(H

7

)

Bild 1

Illustr. 1

Zylindergröße / Size

Zylinder / Cylinder

170/77

200/86

Rundlauf des
Zylinderflansches /
Concentricity

A

0.01

0.015

Planauf des
Zylinderflansches /
Flatness

B

0.005

0.010

Содержание OPUS-H

Страница 1: ...67 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 531 022066 Fax 420 531 022065 info cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 45 43601339 Fax 45 43601492 info dk schunk com www dk schunk com FINLAND SCHUNK Intec Oy Tel 358 9 23 193861 Fax 358 9 23 193862 info fi schunk com www fi schunk com FRANCE SCHUNK Intec SARL Tel 33 1 64663824 Fax 33 1 6466...

Страница 2: ...ation des umlaufenden Hydraulik Hohlspannzylinders an die Maschinenspindel Fixing of the rotating hydraulic cylinder to the lathe spindle 12 6 Anschließen des Hydraulikzylinders Cylinder connection with the draining and feeding hoses 14 6 1 Wichtig Important 15 15 16 16 17 17 17 18 22 22 24 7 Hydraulikaggregat und empfohlene Ölsorte Hydraulic power unit and recommended oils 7 1 Empfohlene Ölsorte ...

Страница 3: ...ch durch Nichtbeachtung dieser Betriebs anleitung ergeben keine Haftung übernehmen 1 General 1 1 Warranty Warranty is valid for 24 months under conventional conditions of use in a one shift operation max 500 000 cycles and provided that the stipulated service and lubriciation intervals are respected Basically all seals sealing elements screw connections springs bearings screws and wipers as well a...

Страница 4: ...betriebliche Betriebs anweisungen unter Berücksichtigung der ihm bekannten Qualifikation des jeweils eingesetzten Personals zu erstellen This symbol is used in the operation manual for safety notes which have to be respected If there s any danger for personnel or life because of not taking care enough If there is any danger of squeezing If there is danger of damage to the product because of differ...

Страница 5: ... weiterer Ver mögenswerte des Betreibers oder Dritter entstehen Participation in information sessions training programmes and courses etc with the aim of gaining knowledge in operation maintenance and repair of the Hydraulic Cylinder should be confirmed in writing to the business operator For this purpose please use the enclosed Declaration of Knowledge 2 Safety 2 1 Proper Use This standard produc...

Страница 6: ...eise an der Maschine an der der Spannzylinder angebaut ist beachtet werden und dass die Hinweisschilder in gut lesbarem Zustand sind Unintended and improper use of the Hydraulic Cylinder is for example If workpieces are not clamped properly If safety regulations are disregarded and persons are working at the Hydraulic Cylinder without additional protective devices e g for machining If a Hydraulic ...

Страница 7: ...chnischen Angaben der entsprechenden Betriebsanleitungen müssen genau befolgt werden Troubles If troubles occur at the Hydraulic Cylinder which could affect safety or production characteristics indicate that faults are in existence the machine to which the Hydraulic Cylinder is mounted must be stopped immediately and stand still as long as required to locate and eliminate the fault Troubles may be...

Страница 8: ...ich anderweitig angegeben grundsätzlich das vom Hersteller der Schraube empfohlene und der Festigkeitsklasse entsprechende Anzugs moment verwendet werden Safety during Maintenance Refrain from all work that could threaten safety Only operate Hydraulic Cylinders when all safety guards have been fitted and are in full working order Check the Hydraulic Cylinder at least once per shift for externally ...

Страница 9: ... attachments which are not offered by SCHUNK as accessories may only be employed with the consent of SCHUNK When the chuck is attached to the hydraulic cylinder a function test should be carried out particularly in relation to the technical safety devices Remove power cables before mounting changing servicing or adjusting the Hydraulic Cylinder When servicing changing or affixing attachments we re...

Страница 10: ... 67 170 77 200 86 225 95 320 127 Ident Nr Id No 3309 4811 3309 4813 3309 4815 3309 4816 3309 4818 3309 4819 3309 4820 3309 4325 Kolbenfläche cm2 Piston area cm2 70 103 131 152 170 197 225 325 Max Druck bar Max pressure bar 45 45 45 45 45 45 45 45 Zugkraft kN Draw pull kN 31 46 58 68 76 88 100 144 Leckölmenge1 dm3 min Oil leakage1 dm3 min 2 5 3 3 5 4 4 5 5 7 12 Max Drehzahl min 1 Max speed r p m 80...

Страница 11: ...15 145 H mm 151 152 152 177 177 202 207 257 H2 mm 16 16 16 21 21 21 21 35 I mm 5 5 5 8 8 8 8 5 K mm 37 5 46 5 52 5 67 5 77 86 5 95 5 127 5 K1 H9 mm 42 5 52 5 57 72 5 82 92 102 5 132 K2 H9 mm 40 47 52 5 69 77 87 97 L mm 83 83 83 94 94 106 106 132 O inch 3 8 BSP 3 8 BSP 3 8 BSP 3 8 BSP 3 8 BSP 3 8 BSP 3 8 BSP 3 8 BSP P mm 67 76 78 89 94 104 112 133 P1 mm 114 122 128 138 143 153 171 170 P2 mm 100 100...

Страница 12: ...Rund und Planlaufgenauigkeiten erfüllt 5 Fixing of the rotating hydraulic cylinder to the lathe spindle The hydraulic rotating cylinder is packed with great care prior to despatch and is therefore safe from any damage caused by ordinary loading transport and unloading The external metal parts are coated with suitable anticorrosion protection which must be removed before operating the cylinder This...

Страница 13: ... 38 77 M16 72 190 M20 110 370 Then tighten the screws fully with the torque values in the following table OPUS H Zylinder haben zwei unterschiedliche Zugrohr gewinde im Kolben Dies ermöglicht eine optimale Adaption des Zugrohres abhängig von der Spindelbohrung Die beiden Gewinde sind mit F1 bzw mit F2 im Datenblatt Seite 3 gekennzeichnet Zugehörig zu den Gewinden sind zwei Zentrierdurchmesser K1 b...

Страница 14: ... niemals Verschrau bungen mit konischen Gewinden verwenden Die Drehzuführung der nicht rotierende Teil des Hydraulikzylinders muss gegen Verdrehen mittels einer geeigneten Konsole die an der Maschine angebracht wird gesichert werden Bild 3 z B A oder B Die Konsole muss eine Bohrung zur Aufnahme des Verdrehsicherungsstiftes besitzen A Die Konsole kann auch an Leckölstutzen vorzugsweise angebracht w...

Страница 15: ...uswechseln OPUS H Zylinder haben sehr große Anschlussbohrung um kurze Schaltzeiten zu erreichen Die Zuleitungen sollten deshalb so kurz wie möglich gehalten werden Die Magnetventile sollten auf max Durchfluss ausgelegt werden 6 1 IMPORTANT All hydraulic rotating cylinders with a thru hole have labyrinth seals between the fixed manifold and the rotating part As the oil draining takes place by gravi...

Страница 16: ...nd der Drehzuführung zur Folge haben Niemals den Spannzylinder mit hoher Drehzahl bei kaltem Öl rotieren lassen Dies führt zu Beschädigungen der Lager und der Ölzufüh rung Wir empfehIen einige Betätigungen Spannen und Entspannen bei niedriger Drehzahl durchzuführen bevor mit dem Produktionszyklus gestartet wird 7 1 Recommended oils The oil to be used with hydraulic rotating cylinders is specified ...

Страница 17: ... gespannt anzeigen und bestätigen Die elektrischen und hydraulischen Schalt kreise der Maschine müssen gegen unbeab sichtigtes Entspannen bzw Spannen während der rotierenden Spindel gesichert sein Still standsüberwachung der Maschinenspindel OPUS H cylinders have a safety hole in the coolant colector which should the drain pipe be blocked prevents the coolant from mixing with the oil C and D see i...

Страница 18: ...rlaufbohrung C aus Kühlmittel ist in den Hydraulikkreislauf und in das Hydraulik Aggregat eingedrungen It is necessary to use double solenoid valves with detented positions to ensure that the position is kept in the case of lack of power to prevent the opening of the jaws of the chuck Inspection of the safety valves of the cylinder After commencing to use the cylinder it is recommended to check th...

Страница 19: ... Überprüfen Sie folgendes A Ölstand im Hydrauliktank B Korrekte Funktion der Hydraulikpumpe C Die Druckfilter müssen funktionsfähig sein D Die Magnetventile müssen funktionsfähig sein und dürfen keine Beschädigungen haben E Alle Anschlüsse müssen korrekt miteinander verbun den sein Trouble solutions Note See also illustr 4 page 25 This is the most serious damage that can occur to the cylinder it m...

Страница 20: ...ltereinsatz mit 10 µm Feinheit haben muss Dieser muss alle 6 8 Monate ersetzt werden B Die Pumpe ist verschlissen und bringt nicht mehr die volle Förderleistung Überprüfen Sie die Förderleis tung sollte sie nicht ausreichend sein ersetzen Sie die Pumpe Be careful not to reduce the pressure to 1 3 or less in one move as regards to the starting pressure this would prevent the working of the safety v...

Страница 21: ... während des Spannvorgangs verursachen Zerlegen Sie das Futter und schmieren Sie es mit dem Schmiermittel LINO MAX ab Beschädigung oder Bruch des Zugrohres oder des Ver bindungsgewindes kann ebenfalls abnormale Geräusche verursachen In diesem Fall sind die beschädigten Teile unbedingt zu ersetzen C The solenoid valves do not make the whole stroke and reduce the room for the oil flow It can be caus...

Страница 22: ...rung und befolgen Sie die Anweisungen von Pos 32 11 Demontage und Zusammenbau der OPUS H Zylinder Positionsnummern siehe Bild 4 Seite 25 11 1 Demontage 11 1 1 Arbeitsschritte bevor der Zylinder von der Maschine abgebaut wird 1 Reduzieren Sie den Hydraulikdruck auf ca 10 bar während der Zylinder betätigt wird If there are vibrations when the cylinder is in thrust conditions both when driving a chuc...

Страница 23: ...en Sie bitte folgenden Instruktionen 1 Am Umfang des Zylinders befinden sich 4 Bohrungen mit Verschlussstopfen Jeweils eine kleine und eine große siehe Schnitt E E 2 Entfernen Sie die 4 Verschussstopfen Teil 16 und Teil 17 siehe Bild 4 3 Setzen Sie einen Bolzen in die kleinere Bohrung ein 2 Push the piston to about the half of its stroke 3 Cut off the pressure from the circuit and remove the feedi...

Страница 24: ... auf den Flansch 2 auf Achten Sie auf die korrekte Winkellage zu den Maximal druckventilen Ziehen Sie die Schrauben 47 leicht an 2 Zentrieren Sie den vorderen Flansch 2 zum Zylinder körper Nr 1 3 Ziehen Sie die Befestigungsschrauben 47 mit dem korrekten Drehmoment über Kreuz an und setzen Sie die Verschussstopfen A und B wieder ein 4 Gently push the rod unit the valve comes out from the larger hol...

Страница 25: ...rauben 46 Achten Sie darauf dass die Zuleitungen den berührungslosen Endschalter nicht beschädigen 2 Montieren Sie den Schaltring 24 und die Mutter 23 3 Montieren Sie die Abdeckung 21 1 Zusammenbauzeichnung 11 2 3 Reassembly of the manifold ring 5 10 1 Mount the front bearing 29 and washer 19 on the adaptor 2 2 Put the seals 40 in their seats mount housing 10 on ring 5 and fix it in position with ...

Страница 26: ... OR 3043 OR 3043 32 O ring OR 3400 OR 3475 OR 3550 OR 3625 OR 3650 OR 3725 OR 3775 33 O ring OR 6375 OR 8462 OR 8525 OR 8587 OR 226 OR 8700 OR 8750 34 O ring OR 3300 OR 3350 OR 3400 OR 3475 OR 3525 OR 3550 OR 3660 35 O ring OR 3168 OR 3218 OR 3325 OR 3375 OR 3425 OR 3450 OR 3475 36 Polypac seal B 208169 B 259212 B 271240 B 334295 1 B 373334 B 412374 B 452413 37 B O ring OR 3125 OR 3125 OR 3125 OR ...

Страница 27: ...e Leckölleitung niemals mit Druck beaufschlagen Druck zerstört die Schaftdichtung der Zylinder wird undicht 10 Hydraulic connection Never apply pressure on drain Otherwise manifold seals will be damaged and cylinder will leak ...

Страница 28: ...the operating instructions in particular the section on Safety Operator Date Business Operator Date Authorized person Kenntniserklärung des beauftragten Personals Bediener Hiermit bestätigt die vom Betreiber Anwender beauftragte Person Herr Frau die innerbetrieblichen Anweisungen die Betriebsanleitung insbesondere das Kapitel Sicherheit gelesen und ver standen zu haben Bediener Datum Betreiber Sac...

Отзывы: