background image

22

Schmalenberger GmbH + Co

Antriebe Typ 63 - 200L

D-72013 Tübingen - Germany

Version: 27217 / A

Le branchement du moteur doit être réalisé
conformément au schéma électrique fourni. Bien
visser les raccords de câbles et le conducteur de
protection.
Utiliser autant que possible des embouts non
isolés conformes à la norme DIN 46228, partie 1,
mat. E-Cu.

4.2

Moteurs avec disjoncteurs Ex

Particularités des moteurs avec disjoncteurs Ex
(disjoncteurs EExe et EExed) 
Pour les moteurs triphasés avec disjoncteur
temporisé en fonction du courant (avec temps
t

E

), utiliser des disjoncteurs de la classification

suivante :
-

selon DIN VDE 0660, certifié PTB

-

temporisés en fonction du courant.

Pour les moteurs triphasés avec surveillance
directe de la température TF (avec temps t

A

) et

avec thermistance dans le bobinage, utiliser un
disjoncteur de la classification suivante :
-

Certification PTB 3.53 PTC A

-

Temps de réaction dans l'intervalle de
temps t

A

 (voir la plaque signalétique du

moteur).

5

Mise en service

5.1

Généralités

Vérifier, après le branchement et avant la mise
en service du moteur, que le sens de rotation est
correct.
Pour cela, respecter les indications fournies
dans la notice d'utilisation de la pompe
centrifuge, chapitre 2.3.4 paragraphe :

Vérification du sens de rotation.

5.2

Moteur avec pompe

Pour la mise en service du moteur avec la
pompe centrifuge, se reporter à la notice
d'utilisation de la pompe centrifuge au chapitre
3.1 paragraphe : 

Remarques 

lors de la première

mise en service.
Lors de la mise en service, vérifier les points
suivants : 

Le moteur fonctionne correctement 
(vitesse, bruit, etc.),

Tous les dispositifs de protection du moteur 
sont réglés sur le courant nominal du 
moteur,

La température du moteur, surtout au 
niveau des roulements, ne dépasse pas la 
limite maximale. 

Si des problèmes devaient se produire pendant
la mise en service ou le fonctionnement normal,
ne provenant pas de la pompe, voir le chap. 7
Elimination des erreurs.

6

Maintenance et entretien

6.1

Intervalles de maintenance et 

d’entretien

Les commandes des pompes de la société
Schmalenberger sont exemptes de
maintenance. Selon le lieu d'utilisation et les
conditions de fonctionnement, certains contrôles
s'imposent toutefois pour maintenir les
performances et prévenir les dommages. 
Il convient d'inspecter l'entraînement en même
temps que la pompe centrifuge. Voir aussi la
notice d'utilisation de la pompe centrifuge,
chapitre 4.1 paragraphe : 

Maintenance et

entretien. 

Les contrôles/travaux suivants doivent être
effectués au moins une fois par mois :

Vérifier la température du moteur et du 
roulement

Eliminer la poussière présente sur les 
nervures de refroidissement

Contrôler le fonctionnement des dispositifs 
de sécurité

6.2

Stockage du moteur 

La durée de vie du moteur dépend des
conditions de fonctionnement. Généralement :
toutes les 

10 000

 heures de fonctionnement 

-

remplacer les roulements

-

remplacer les joints à lèvres

-

nettoyer les conduites d'air de refroidis-
sement

-

renouveler la protection anti-corrosion.

Pour les moteurs à partir de la taille 160 avec
bride à contact oblique AS-  ø 300 (concerne les
roulements à billes 7212 et 7310) :
toutes les 

4 000

 heures de fonctionnement 

-

Graisser les roulements dans la bride AS

avec de la graisse haute température (15 g)
(-40 - 180 C p.ex. Klüber Asonic HQ72-
102). Graissage par le graisseur 636.

F

Содержание 27217-A

Страница 1: ...7217 A OPERATOR S MANUAL No 27217 A NOTICE D UTILISATION No 27217 A MANUAL DE INSTRUCCIONES No 27217 A GUIDA ALL USO No 27217 A Baugrösse Size Taille Tamaño Dimensioni 063 200L 0 25 45 kW Schmalenberger GmbH Co Strömungstechnologie Germany ...

Страница 2: ... Page Page Página Pagina Betriebsanleitung für Pumpenantriebe 3 Operating Instructions for pump drives 11 Manuel de service pour commandes des pompes 19 Instrucciones para el funcionamiento los accionamientos de la bomba 27 Guida all uso delle unità di trasmissione per pompa 35 Ersatzteile 43 Replacement parts Pièces de rechange Piezas de recambio Parti di ricambio ...

Страница 3: ... Verwendung 4 2 3 Bevor Sie beginnen 4 2 4 Vorbereitung nach längerer Lagerzeit 4 3 Montage des Antriebs 3 1 Vorbereitungen 5 3 2 Montage 5 4 Elektrischer Anschluss 4 1 Allgemein 5 4 2 Ex Schutz Motoren 5 5 Inbetriebnahme 5 1 Allgemein 6 5 2 Motor mit Pumpe 6 6 Inspektion u Wartung 6 1 Inspektions u Wartungsintervalle 6 6 2 Motorlagerung 6 6 3 Wartungsarbeiten 6 7 7 Fehlerbehebung 8 8 Ersatzteilli...

Страница 4: ...r als Antrieb zu den bei der Fa Schmalenberger produzierten Kreisel pumpen Die Motoren dürfen nicht zu anderen Zwek ken eingesetzt werden Die Einhaltung der Hinweise in dieser Anleitung und der zugehörenden Betriebsanleitung zur Pumpe selbst sind Voraussetzung für einen stö rungsfreien Betrieb der Pumpe und die Erfüllung eventueller Garantieansprüche Es gelten die mit der Pumpenanleitung beigefüg ...

Страница 5: ...eue 3 2 Montage Setzen Sie den Motor auf den Anschlussflansch des Pumpengehäuses bzw des Gegenflan sches der Lagerlaterne Achten Sie dabei auf ei nen korrekten Sitz der Passung Zentrierrandtoleranz der Flansche nach DIN 42948 ISO j6 bei Ø 230 mm ISO h6 bei Ø 230 mm Ziehen Sie die Befestigungsschrauben gleich mäßig über Kreuz fest an Das Anzugsmoment richtet sich nach dem Schraubendurchmesser und s...

Страница 6: ...betrieb nahme dass der Motor einwandfrei läuft Drehzahl schwankungen starke Geräuschentwick lung usw alle Motorschutzeinrichtungen auf Motor nennstrom eingestellt sind die Motorerwärmung besonders an den Lagern die Höchstgrenze nicht überschrei tet Sollten während der Inbetriebnahme oder wäh rend des normalen Betriebs Probleme auftau chen die nicht von der Pumpe herrühren beachten Sie Kap 7 Fehler...

Страница 7: ...Laufrad und Wellendichtung kann der Motor von der Pumpe getrennt werden Zum Wechseln des A seitigen Motorlagers ge hen Sie dann wie folgt vor Lüfterhaube Lüfter und Toleranzring de montieren Zugstangen Befestigungsschrauben je nach Motorgröße entfernen B Lagerschild vom Stator lösen B Lagerschild von der Motorwelle abziehen A Lagerschild vom Stator lösen Stator vom A Lagerschild abziehen Lagerdeck...

Страница 8: ...rk vom Nennwert ab Netzverhältnisse prüfen und verbessern Zuleitungsquerschnitte überprüfen Motor läuft nur in Drei eckschaltung an nicht in Sternschaltung Drehmoment bei Sternschal tung zu klein Wenn Dreieckschaltstrom nicht zu hoch di rekt einschalten andernfalls Motor Pum penauslegung überprüfen Kontaktfehler am Schalter Fehler beheben Falsche Drehrichtung Motor falsch angeklemmt Zwei Phasen im...

Страница 9: ...ssung durchführen ggf Motor Pumpenauslegung überprüfen Umgebungstemperatur zu hoch Kühlluft wege reinigen Schaltung korrigieren Wackelkontakt beheben Klemmen nach ziehen Sicherung erneuern Ursache suchen u beseitigen Durch geeignete Maßnahmen die Netz spannung an die Motornennspannung an passen ggf Motor wechseln Nennbetriebsart des Motors den Betriebs bedingungen anpassen ggf einen neuen Antrieb ...

Страница 10: ...10 Schmalenberger GmbH Co Antriebe Typ 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A Notizen D ...

Страница 11: ...begin 12 2 4 Preparation after extended storage 12 3 Installation of the drive 3 1 Preparations 13 3 2 Installation 13 4 Electrical connection 4 1 General 13 4 2 Explosion proof motor 14 5 Start up 5 1 General 14 5 2 Motor with pump 14 6 Inspection and servicing 6 1 Inspection service intervals 14 6 2 Motor bearings 14 6 3 Servicing 15 7 Error correction 16 8 List of replacement parts and drawing ...

Страница 12: ...e used only as drives for the centrifugal pumps produced by Schmalenberger The motors may not be utilized for other purposes Observance of the advice in these instructions and the associated operating instructions for the pump itself is requisite for trouble free operation of the pump and fulfillment of any warranty claims The conformity and or manufacturer s declarati ons added to the pump instru...

Страница 13: ...nstallation Place the motor on the connecting flange of the pump case or the opposing flange of the bearing skirt Be sure that it is correctly seated Centering shoulder tolerance of the flanges according to DIN 42948 ISO j6 with Ø 230 mm ISO h6 with Ø 230 mm Tightening the fastening screws evenly crosswise The tightening torque depends on the screw diameter and should in no case be exceeded Tighte...

Страница 14: ...at the motor is running properly speed variations development of loud sounds etc all of the motor protection devices are set to the rated current of the motor the heating of the motor especially at the bearings does not exceed the maximum limit If problems should arise during start up or during normal operation which do not come from the pump follow the instructions in Chapter 7 Troubleshooting 6 ...

Страница 15: ...ft seal have been removed the motor can be separated from the pump To replace the A side motor bearing proceed as follows Dismount fan hood fan and clearance ring Remove tie rods or attaching screws depending on motor size Detach B end shield from stator Pull B end shield off of motor shaft Remove A end shield from stator Pull A end shield off of motor shaft Remove bearing cover Seeger circlip rin...

Страница 16: ...d value at least when switched on Examine and correct line situation check supply cross sections Motor starts only with delta connection not with star circuit Too little torque with star connection If delta circuit current not too high switch on directly otherwise check motor pump design Contact fault on switch Correct error Wrong direction of rotation Motor terminals connected wrong Reverse two p...

Страница 17: ...ure power check motor pump design if appropriate Ambient temperature too high clean cooling air passages Correct wiring Correct loose contact re tighten terminals Replace fuse find and correct cause Using approriate means adjust line voltage to rated voltage of motor change motor if necessary Match nominal operating mode of the motor to the operating conditions if necessary design a new drive Moto...

Страница 18: ...18 Schmalenberger GmbH Co Antriebe Typ 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A Notes GB ...

Страница 19: ... Préparation après une longue période de stockage 20 3 Montage de la commande 3 1 Préparations 21 3 2 Montage 21 4 Branchement électrique 4 1 Généralités 21 4 2 Moteurs avec disjoncteurs Ex 22 5 Mise en service 5 1 Généralités 22 5 2 Moteur avec pompe 22 6 Maintenance et entretien 6 1 Intervalles de maintenance et d entretien 22 6 2 Stockage du moteur 22 6 3 Travaux de maintenance 23 7 Elimination...

Страница 20: ...ervent qu à l entraînement des pompes circulaires fabriquées par la société Schmalenberger Les moteurs ne doivent en aucun cas être utilisés à d autres fins Le respect des consignes contenues dans la présente notice et dans la notice d utilisation de la pompe elle même est la condition préalable au bon fonctionnement de la pompe et au maintien de la garantie le cas échéant Il s appliquent les décl...

Страница 21: ...emplacer les pièces endommagées par des pièces neuves 3 2 Montage Placer le moteur sur la bride de raccordement du boîtier de la pompe ou la contre bride du roulement Veiller au positionnement correct de l alésage Tolérance du bord de centrage des brides selon la norme DIN 42948 ISO j6 pour Ø 230 mm ISO h6 pour Ø 230 mm Serrer les vis de fixation de façon régulière en diagonale Le couple de serrag...

Страница 22: ...e correctement vitesse bruit etc Tous les dispositifs de protection du moteur sont réglés sur le courant nominal du moteur La température du moteur surtout au niveau des roulements ne dépasse pas la limite maximale Si des problèmes devaient se produire pendant la mise en service ou le fonctionnement normal ne provenant pas de la pompe voir le chap 7 Elimination des erreurs 6 Maintenance et entreti...

Страница 23: ...e de séparer le moteur de la pompe Pour le remplacement du roulement du moteur du côté A procéder de la manière suivante Démonter le capotage de ventilateur le ventilateur et l anneau de tolérance Retirer les tirants vis de fixation selon la taille du moteur Détacher la bride B du stator Extraire la bride B de l arbre du moteur Détacher la bride A du stator Extraire le stator de la bride A Démonte...

Страница 24: ... nécessaire La tension ou la fréquence s écarte fortement de la valeur nominale au moins lors du démarrage Vérifier le secteur et le corriger si nécessaire vérifier les sections des conducteurs du circuit Le moteur ne démarre qu en triangle mais pas en étoile Le couple pour le démarrage en étoile est trop faible Si le courant pour le démarrage en triangle n est pas trop élevé réaliser un brancheme...

Страница 25: ... Mesurer la puissance si nécessaire vérifier le dimensionnement du moteur de la pompe La température ambiante est trop élevée nettoyer les conduites d air de refroidissement Rectifier le branchement Eliminer le mauvais contact refaire le branchement Remplacer le fusible rechercher la cause de l erreur et l éliminer Prendre les mesures nécessaires pour adapter la tension secteur à la tension nomina...

Страница 26: ...26 Schmalenberger GmbH Co Antriebe Typ 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A Notices F ...

Страница 27: ...ar 28 2 4 Preparación después de un largo período de almacenamiento 28 3 Montaje del accionamiento 3 1 Preparativos 29 3 2 Montaje 29 4 Conexión eléctrica 4 1 General 29 4 2 Motores con protección Ex 30 5 Puesta en marcha 5 1 General 30 5 2 Motor con bomba 30 6 Inspección y mantenimiento 6 1 Intervalos de inspección y mantenimiento 30 6 2 Alojamiento del motor 30 6 3 Trabajos de mantenimiento 31 7...

Страница 28: ...de tracción para las bombas centrífugas de Fa Schmalenberger Los motores no deberían utilizarse con otros fines Es requisito indispensable seguir las indicaciones de este manual y las instrucciones de servicio de la bomba para conseguir un funcionamiento correcto de la bomba y poder exigir la garantía Valen las declaraciones de conformidad o sea del fabricante incluidas en las instrucciones para e...

Страница 29: ...dañadas por otras nuevas 3 2 Montaje Coloque el motor sobre la brida de conexión de la carcasa de la bomba o de la contrabrida de la linterna del cojinete Compruebe que el asentamiento del ajuste es correcto Tolerancia del margen de centrado de las bridas según la norma DIN 42948 ISO j6 con Ø 230 mm ISO h6 con Ø 230 mm Apriete los tornillos de sujeción por igual y en cruz El par de apriete depende...

Страница 30: ...ma Primera puesta en marcha Durante la puesta en marcha asegúrese de que el motor funciona sin problemas inestabilidad de las revoluciones ruidos fuertes etc en la corriente nominal del motor están instalados todos los equipos de protección del motor el calentamiento del motor no supera los valores máximos especialmente en los cojinetes Si surgieran problemas durante la puesta en marcha o durante ...

Страница 31: ... indicaciones y el procedimiento que se indican en el capítulo 4 2 tema Mantenimiento de las instrucciones de servicio de la bomba centrífuga Una vez desmontados la bomba la rueda portante y los retenes para ejes se puede separar el motor de la bomba Para cambiar los cojinetes del lado A proceda del siguiente modo Desmontar la cubierta del ventilador el ventilador y la arandela de tolerancia Retir...

Страница 32: ...nexión en triángulo pero está fijado en estrella Faltan 1 ó 2 fases Compruebe la conexión y corríjala La tensión o la frecuencia divergen del valor nominal como mínimo al conectar Verifique y corrija la condición de la red y compruebe la sección de las conducciones El motor sólo funciona con la conexión en triángulo no con la conexión en estrella El esfuerzo de giro en la conexión en estrella es d...

Страница 33: ...por ejemplo porque las conexiones son demasiado frecuentes Mida la potencia y si es necesario compruebe la construcción del motor de la bomba La temperatura de ambiente es demasiado elevada Limpie las vías de refrigeració Corrija la conexión Elimine el contacto y apriete los bornes Cambie el seguro investigue el motivo y soluciónelo Ajuste la tensión de la red a la tensión nominal del motor recurr...

Страница 34: ...34 Schmalenberger GmbH Co Antriebe Typ 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A Notas E ...

Страница 35: ...uno stoccaggio prolungato 36 3 Montaggio dell unità di trasmissione 3 1 Operazioni preliminari 27 3 2 Montaggio 37 4 Collegamento elettrico 4 1 Generale 37 4 2 Motori con precedente dispositivo di protezione 38 5 Messa in funzione 5 1 Generale 38 5 2 Motore con pompa 38 6 Ispezione e manutenzione 6 1 Intervalli di ispezione e manutenzione 38 6 2 Sospensione del motore 39 6 3 Operazioni di manutenz...

Страница 36: ...tori devono essere impiegati esclusivamente per il comando delle pompe centrifughe prodotte dalla ditta Schmalenberger Non è consentito l impiego dei motori per altri scopi L osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e nelle istruzioni per l uso della pompa stessa costituisce la premessa per il corretto funzionamento della pompa ed eventualmente il diritto alle prestazioni in gar...

Страница 37: ...i smontati che si desidera riutilizzare siano privi di usura e danni evidenti Sostituire i componenti danneggiati con componenti nuovi 3 2 Montaggio Collocare il motore sulla flangia di collegamento dell alloggiamento della pompa o della controflangia del cuscinetto Nell effettuare questa operazione verificare che la sede dell accoppiamento sia corretta Tolleranza dello spallamento di centraggio d...

Страница 38: ... pompa centrifuga capitolo 2 3 4 titolo Verifica del senso di rotazione 5 2 Motore con pompa Per la messa in funzione del motore insieme alla centrifuga attenersi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per l uso della pompa centrifuga al capitolo 3 1 dal titolo Prima messa in funzione Istruzioni elencate Durante la messa in funzione accertare che il motore funzioni in modo scorrevole oscillaz...

Страница 39: ... riparazioni impiegare esclusivamente parti di ricambio originali 6 3 2 Sostituzione del cuscinetto sullo scudo A La sostituzione del cuscinetto sullo scudo A può essere effettuata solo dopo avere smontato la pompa Attenersi inoltre alle indicazioni e alla procedura del capitolo 4 2 dal titolo Applicazione delle istruzioni per l uso relative alla pompa centrifuga Dopo lo smontaggio della pompa del...

Страница 40: ...azione del salvamotore Il salvamotore non viene attivato errore dispositivo di comando Verificare dispositivo di comando salvamotore eventualmente rimuovere il guasto Motore bloccato o avviato con difficoltà Motore impostato per collegamento a triangolo tuttavia collegato a stella Mancano 1 o 2 fasi Verificare e correggere la connessione All attivazione la tensione o la frequenza si discostano not...

Страница 41: ...bifase Il fusibile è scattato Differenza tra la tensione di rete e la tensione nominale superiore al 10 Superamento della modalità operativa nominale da S1 a S9 DIN 57530 ad es a causa della frequenza di commutazione troppo elevata Eseguire una misurazione della potenza eventualmente verificare la disposizione di motore pompa Temperatura ambiente troppo elevata pulire i canali dell aria di raffred...

Страница 42: ...42 Schmalenberger GmbH Co Antriebe Typ 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A Note I ...

Страница 43: ...terial for fan wheel or B side flange A side flange own flanges for our HL model The standard version illustrated may deviate from the delivered version See your pump specification 2 Special tool BIT wrench needed for tension bolt with self locking serrations 3 Type NB also applies to pump models FB SM WP 4 Type Z also applies to pump models FZ FZC 8 Liste des pièces de rechange et schémas 8 1 Con...

Страница 44: ...tracción con dentado de bloqueo 3 Tipo NB también es válido para los tipos de bomba FB SM WP 4 Tipo Z también es válido para los tipos de bomba FZ FZC 8 Elenco e illustrazione parti di ricambio 8 1 Indicazioni per l ordine di parti di ricambio 1 Nell effettuare ordini di parti di ricambio prestare attenzione anche ad eventuali modelli speciali come ad esempio modello silenzioso ruota del ventilato...

Страница 45: ...1 1 1 5 2 2 kW 4 polig 2 2 3 0 kW 2 polig 8 7 090 L NB ø 185 1 2 3 1 1 1 5 2 2 kW 4 polig 2 2 3 0 kW 2 polig 8 8 100 L ZH Z S NZ ø 160 1 2 4 2 2 3 0 kW 4 polig 3 0 4 0 kW 2 polig 8 9 100 L NB ø 185 1 2 3 2 2 3 0 kW 4 polig 3 0 4 0 kW 2 polig 8 10 112 M ZH Z S NZ WP ø 160 1 2 4 4 0 5 5 kW 4 polig 5 5 kW 2 polig 8 11 112 M NB ø 185 1 2 3 4 0 5 5 kW 4 polig 5 5 kW 2 polig 8 12 132 S M NB ø 185 1 2 3 ...

Страница 46: ...ger GmbH Co Antriebe Typ 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A 935 1 935 2 321 1 831 832 822 2 321 2 504 2 914 934 811 813 818 821 822 1 420 504 1 Bg_063 132S eps 919 520 920 504 3 833 8 2 8 13 I E F GB D ...

Страница 47: ...or Rotor Rotore 821 1 Rotorpaket Rotor package Rotor Paquete de rotores Pacco rotore 822 1 1 Flanschlagerschild AS Flanged end plate AS Bride AS Placa del cojinete embricado AS Scudo flangiato AS 822 2 1 Lagerschild BS End plate BS Bride BS Placa del cojinete BS Scudo BS 831 1 Lüfterrad Ventilator wheel Roue ventilateur Rueda del ventilador Ruota del ventilatore 832 1 Lüfterhaube Ventilator cowl C...

Страница 48: ...ntriebe Typ 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A 822 1 935 1 935 2 321 1 420 831 832 822 2 321 2 504 2 914 1 934 1 811 813 818 821 504 1 Bg_160_M_L eps 182 934 3 914 2 901 934 2 934 2 901 520 833 8 14 8 15 I E F GB D ...

Страница 49: ...Rotor Rotor Rotor Rotore 821 1 Rotorpaket Rotor package Rotor Paquete de rotores Pacco rotore 822 1 1 Flanschlagerschild AS Flanged end plate AS Bride AS Placa del cojinete embri cado AS Scudo flangiato AS 822 2 1 Lagerschild BS End plate BS Bride BS Placa del cojinete BS Scudo BS 831 1 Lüfterrad Ventilator wheel Roue ventilateur Rueda del ventilador Ruota del ventilatore 832 1 Lüfterhaube Ventila...

Страница 50: ...Typ 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A 901 934 2 831 832 832 822 2 321 2 504 914 1 934 1 811 813 818 821 822 1 901 934 2 420 Bg_A160_L eps 182 934 3 914 3 935 321 1 360 2 360 1 914 2 636 520 934 3 901 1 833 8 16 I E F GB D ...

Страница 51: ...statorico 818 1 Rotor Rotor Rotor Rotor Rotore 821 1 Rotorpaket Rotor package Rotor Paquete de rotores Pacco rotore 822 1 1 Flanschlagerschild AS Flanged end plate AS Bride AS Placa del cojinete embricado AS Scudo flangiato AS 822 2 1 Lagerschild BS End plate BS Bride BS Placa del cojinete BS Scudo BS 831 1 Lüfterrad Ventilator wheel Roue ventilateur Rueda del ventilador Ruota del ventilatore 832 ...

Страница 52: ... 63 200L D 72013 Tübingen Germany Version 27217 A 901 2 934 2 831 832 822 2 321 2 504 901 1 934 1 811 813 818 821 822 1 901 2 934 2 636 Bg_180_M_L eps Bg_200_L 182 934 4 914 321 1 647 360 935 1 934 3 901 3 935 2 940 833 8 17 8 18 I E F GB D ...

Страница 53: ...child AS Flanged end plate AS Bride AS Placa del cojinete embricado AS Scudo flangiato AS 822 2 1 Lagerschild BS End plate BS Bride BS Placa del cojinete BS Scudo BS 831 1 Lüfterrad Ventilator wheel Roue ventilateur Rueda del ventilador Ruota del ventilatore 832 1 Lüfterhaube Ventilator cowl Capot ventilateur Deflector del ventilador Calotta del ventilatore 833 1 Klemmenkasten Conduit box Boîte à ...

Страница 54: ...malenberger GmbH Co Strömungstechnologie Im Schelmen 9 11 D 72072 Tübingen Weilheim Antriebe Typ 63 200L Version 27217 A D GB F E I Telefon 07071 7008 0 Telefax 07071 7008 59 Internet www schmalenberger de ...

Отзывы: