Schell 00 841 28 99 Скачать руководство пользователя страница 37

- 36 -

- 37 -

Ajustar temperatura

Ustawienie temperatury

Regular a temperatura

A hőmérséklet beállítása

Impostare la temperatura

Reglarea temperaturii

Nastavení teploty

Регулировка температуры

El termostato viene de fábrica ajustado en 38 °C.
Solo hay que reajustarlo en caso necesario.

Establecer la salida en la toma de la ducha (el cabezal de la 
ducha). Activar el pulsador CVD hasta que ya no se note un 
aumento de la temperatura (termómetro).

Ajustar el husillo de temperatura en la muesca para que fl uya 
agua caliente a una temperatura constante de 38 °C. Dejar el 
husillo en esta posición.

 ¡Atención!: Según el reglamento 3818 de la VDI,             

la asociación de ingenieros alemanes, en los edifi cios    

abiertos al público no se debe exceder la temperatura 

máxima de 42 °C en el cabezal de la ducha. 

Asegurar el elemento de mando dejando el pulsador en la 
 posición equivalente a las 12 del cuadrante horario.

En fábrica se ha instalado una arandela de retención que limi-
ta el botón del termostato a 38 °C. En caso necesario deberá 
retirarse la arandela de retención.

 ¡Atención!: Ya no está disponible la protección contra 

escaldamiento!

O termóstato está ajustado de fábrica em 38 °C. 
Realizar o ajuste apenas se necessário.

Estabelecer escoamento na saída do duche (cabeça de duche). 
 Accionar o botão CVD até não ser detectada mais nenhuma 
subida da temperatura (termómetro).

Ajustar o fuso da temperatura de forma a garantir um fl uxo 
 constante de água quente a 38 °C. Deixar o fuso nesta  posição.

 Atenção!: Segundo VDI 3818 não deve ser excedi-

da     uma temperatura máxima de 42 

°C 

na cabeça de 

duche em  edifícios públicos. 

Fixar o elemento de comando (accionamento), tendo atenção 
à  posição do botão de pressão, posição 12.00 h!

De fábrica está montado um disco retentor que limita o botão 
do termóstato a 38 °C. Caso necessário deverá remover-se o 
disco de retenção.

 Atenção!: Protecção contra queimaduras deixou de 

estar disponível!

TIl termostato è impostato di fabbrica su 38 °C. 
Eseguire una regolazione solo se necessario.

Realizzare lo scarico sull‘uscita della doccia (erogatore).   Azio-
nare il tasto CVD fi no a quando non si rileva più un aumento 
della temperatura (termometro).

Regolare la vite della temperatura sulla retinatura in modo che 
l‘acqua calda scorra in modo costante a 38 °C. Lasciare la vite 
in questa  posizione.

 Attenzione: Ai sensi della norma VDI 3818 non è        

consentito superare la temperatura massima di 42 °C 

dagli erogatori doccia negli edifi ci ad accesso pubblico. 

Fissare gli elementi di fi ssaggio osservando la posizione del 
 pulsante, posizione ore 12.

In fabbrica viene montata una rondella di arresto che limita 
la testa termostatica a 38°C. All‘occorrenza, la rondella di 
arresto deve essere rimossa.

 Attenzione: 

nessuna protezione contro le scottature!

Termostat je z výroby nastaven na 38 °C. 
Nastavení provádějte jen v případě potřeby.

Vytvořte odtok na výtoku sprchy (sprchová hlavice). Mačkejte 
tlačítko CVD tak dlouho, až už nelze zjistit žádný růst teploty 
(teploměr).

Nastavte teplotní vřeteno na stupnici tak, aby konstantně 
tekla voda teplá 38 °C. Nechte vřeteno v této poloze.

 Pozor: Dle VDI 3818 nemá maximální teplota ve   

 sprchové hlavici ve veřejně přístupných budovách 
překročit 42 °C. 

Upevněte ovládací prvek, přitom dbejte na polohu tlačítka v 
poloze 12.00 hod.

Z výroby je nastavena aretační podložka, omezující knofl ík 
termostatu na 38 °C. V případě potřeby je nutné aretační 
podložku odstranit.

 Pozor: 

Tím je deaktivována ochrana proti opaření!

Termostat jest ustawiony fabrycznie na 38 °C. 
Ustawień dokonywać wyłącznie w razie potrzeby.

Podłączyć odpływ na wylocie natrysku (słuchawka  prysznicowa).  
Przycisk CVD uruchamiać do  momentu  ustabilizowania się 
 temperatury (termometr).

Trzpień regulacji temperatury ustawić tak, by cały czas leciała 
woda o temperaturze 38 °C. Pozostawić trzpień w tym położeniu.

 Uwaga: Zgodnie z VDI 3818 w budynkach 

użyteczności  publicznej temperatura maksymalna nie 
powinna przekraczać 42 °C.

Przymocować element obsługowy, wciskana gałka musi być w 
położeniu na godzinę 12.00.

Fabrycznie zastosowano śrubę blokującą, która ogranicza 
pokrętło termostatu do °C. W razie potrzeby należy usunąć 
śrubę blokującą.

 Uwaga: Nie jest wówczas zapewniona ochrona przed 

oparzeniem!

A termosztát gyárilag 38 °C-ra van beállítva. 
Csak szükség esetén végezzen beállítást.

Hozza létre a kifolyást a zuhanykifolyón (zuhanyfej). Nyomja a 
CVD-gombot addig, amíg a hőmérséklet már nem emelkedik 
tovább (hőmérő).

Állítsa be a hőmérsékletorsót a fogazaton oly módon, hogy 
 folyamatosan 38 °C-os melegvíz folyjon. Hagyja az orsót ebben a 
pozícióban.

 Figyelem: A VDI 3818 szerint a maximális hőmérséklet 

 középületekben a zuhanyfejen nem haladhatja meg a          

42 °C-ot. 

Rögzítse a működtetőelemet, eközben ügyeljen a nyomógomb 
pozíciójára (állás 12 óránál).

Gyárilag be van építve a reteszelőtárcsa, ami a termosztátfejet 38 °C-
nál korlátozza. Szükség esetén a reteszelőtárcsát el lehet távolítani.

 Figyelem: 

Már nincs védelem a leforrázás ellen

Termostatul este setat din fabricaţie la 38 °C.
Setarea se execută numai dacă este nevoie.

Se realizează scurgerea la evacuarea duşului (telefonul 
duşului). Butonul CVD se acţionează până când nu se mai 
constată o creştere a temperaturii (termometru).

Tija de reglare a temperaturii se setează la blocator în aşa fel 
încât să curgă permanent apă la temperatura 38 °C. Tija se 
lasă în această poziţie.

 Atenţie: În conformitate cu VDI 3818, în clădiri 

cu acces public, temperatura maximă nu are                                                                                
voie să depăşească 42 °C la telefonul de duş. 

Se fi xează elementul de acţionare ţinându-se cont de poziţia 
butonului de presiune – poziţie corespunzătoare orei 12.00.

Din fabrică este introdusă o şaibă opritoare, care limitează 
butonul de termostat la 38 °C. În caz de necesitate trebuie 
îndepărtată şaiba opritoare.

 Atenţie: 

Protecţia antiopărire nu mai este asigurată

Заводская настройка термостата 38 °C.
Выполнять настройку только при необходимости.

Выполнить слив на душевом стоке (душевая лейка). Запускать 
CVD так долго, пока больше не будет заметно повышение 
температуры (термометр).

Настроить регулятор температуры по фиксированной шкале 
таким образом, чтобы температура потока горячей воды 
постоянно составляла 38 °C. Оставить регулятор в этом 
положении.

 Внимание: Согласно VDI 3818 нельзя превышать 

максимальную температуру 42 °C а душевой лейке в 
зданиях общего пользования.

Закрепить орган управления, при этом обращать внимание 
на положение нажимной кнопки, положение 12 часов.

На заводе-изготовителе устанавливается стопорная шайба, 
которая ограничивает температуру для кнопки термостата 
величиной 38°C. При необходимости, можно удалить 
стопорную шайбу.

 Внимание: Защиты от ошпаривания больше не 

существует

Содержание 00 841 28 99

Страница 1: ...ndleiding Instructions de montage Assembly instructions Instrucciones de montaje Instru es de montagem Istruzioni per il montaggio Mont n n vod Instrukcja monta u Szerel si tmutat Instruc iuni de mont...

Страница 2: ...SICO Looptijd 10 360 s Fabrieksinstelling 20 s Pression d coulement 1 0 5 0 bar Robinet de d bit 9l min ind pendant de la pression Temp rature d eau max 70 C bri vement par ex pour d sinfec tion therm...

Страница 3: ...N Doba chodu 10 360 s Werkseinstellung 20 s CZ Dane techniczne 1 0 5 0 bar Przep yw max 9l min niezale nie od ci nienia Temperatura wody max 70 C kr tkotrwale np do dezynfekcji termicznej UWAGA NIEBEZ...

Страница 4: ...ng Umweltbundesamt Schutz gegen Legionellen Bei Gefahr hoher Legionellenkonzentrationen Armaturen mit integriertem Sp lventil SCHELL LINUS DP C T zur thermischen Desinfek tion vorsehen oder andere Ma...

Страница 5: ...ationale milieudienst Bescherming tegen legionella Bij gevaar van hoge legionellaconcentraties kranen met ge ntegreerde spoelklep SCHELL LINUS DP C T voor thermische desinfectie inzetten of andere maa...

Страница 6: ...de l office f d ral de l environnement Protection contre les l gionelles En cas d un risque de concentration lev e de l gionelles pr voir une robinetterie avec vanne de rin age int gr e SCHELL LINUS...

Страница 7: ...tion against legionella Provide fittings with integrated flush valve SCHELL LINUS DP C T for thermal disinfection where there is a risk of high concentrations of legionella or take other measures conf...

Страница 8: ...aclarado integrada SCHELL LINUS DP C T para la desinfecci n t rmica u otras medidas conforme a la hoja de trabajo W 551 de la asociaci n DVGW la asociaci n alemana del sector del gas y el agua Estas m...

Страница 9: ...Minist rio do Ambiente Protec o contra legionelas Em caso de perigo de elevada concentra o de legionelas deve se prever uma desinfec o t rmica para os sistemas com v lvula de enxaguamento integrada S...

Страница 10: ...Protezione antilegionella In caso di pericolo di elevate concentrazioni di legionella provvedere alla disinfezione termica della rubinetteria con una valvola di scarico SCHELL LINUS DP C T o preveder...

Страница 11: ...el m P i nebezpe vysok ch koncentrac legionel armatury opat ete integrovan mi vyplachovac mi ventily SCHELL LINUS DP C T pro termick ou dezinfekci nebo prove te jin opat en v souladu s pracovn m liste...

Страница 12: ...rona przed bakteri Legionella W razie zagro enia du koncentracj bakterii Legionella zastosowa zintegrowany zaw r p ucz cy SCHELL LINUS DP C T do termicznej dezynfekcji lub inne odpowiednie rodki zgodn...

Страница 13: ...agas Legionella koncentr ci vesz lye eset n be p tett bl t szeleppel rendelkez szerelv nyeket SCHELL LINUS DP C T kell alkalmazni termikus fert tlen t s c lj b l vagy a DVGW W 551 munkalap szerinti m...

Страница 14: ...ia contra legionelelor n caz de pericol din cauza concentra iei ridicate de legionele arm turile se prev d cu supap de purjare integrat SCHELL LINUS DP C T pentru dezinfectarea termic sau se ntreprin...

Страница 15: ...IN 1988 100 EN 1717 SCHELL Schell SCHELL LINUS DP C T DVGW W 551 ZVSHK DIN 1988 200 DIN EN 806 4 38 C 1 K SCHELL EN 1111 SCHELL www schell eu Service Down loads Installation conditions VDI 6023 17 44...

Страница 16: ...k worden gepland Ejemplo de montaje La conexi n de red a la valvuler a solo debe realizarse con baja tensi n m x 9 V nicamente deben instalarse fuentes de alimentaci n y cables de SCHELL La posici n e...

Страница 17: ...nie do niskiego napi cia maks 9 V Wolno instalowa wy cznie zasilacze i kable SCHELL Zasilacze nale y umiejscowi mo liwie blisko SCHELL kabla 10 m i 5m w dost pnym miejscu Esempio di montaggio Exemplu...

Страница 18: ...ge diff rentes en cas d installations destin es principalement aux enfants Pour les douches destin es aux personnes en fauteuil rou lant assurer un espace suffisant quiper les douches dans le domaine...

Страница 19: ...mica Prever um cabo 2 x 0 75 mm para a desinfec o t rmica instalar cabo no tubo de protec o por parte da empresa construtora Avvertenze generali per il montaggio Osservare quote d installazione divers...

Страница 20: ...principal de copii n cazul du urilor pentru utilizatori de scaune cu rotile asigura i un spa iu de mi care suficient de mare Du urile din centre de asisten medical trebuie prev zute cu suficiente mijl...

Страница 21: ...21...

Страница 22: ...rous selon les gabarits de montage percer et placer les chevilles 3 Fixer la t te de douche 4 Ouvrir la plaque frontale pivotante 5 Monter les querres et la vanne de fermeture rincer les conduites 6 S...

Страница 23: ...are voorzijde sluiten en vastschroeven 8 Raccorder les tuyaux 9 Ouvrir la vanne de fermeture et r aliser l essai de pression et le contr le d tanch it 10 Fermer la plaque frontale pivotante 8 Connect...

Страница 24: ...elo 5 Namontujte koleno a p eduz v r propl chn te veden 6 Za roubujte rouby a zav ste panel 7 Za roubujte v echny upev ovac rouby 1 Wymiary monta owe 2 Zaznaczy i wywierci otwory wykorzystuj c do teg...

Страница 25: ...dzi pr b ci nieniow i kontrol szczelno ci 10Zamkn odchylany front i przykr ci 8 T ml csatlakoz sok l trehoz sa 9 Elz r csap kinyit sa nyom spr ba s t m rs gvizs g lat v grehajt sa 10Elford that el lap...

Страница 26: ...its de montage percer et placer les chevilles 3 Fixer la t te de douche 4 Ouvrir la plaque frontale pivotante 5 Monter les querres et la vanne de fermeture 1 Dimensions 2 Mark boreholes according to t...

Страница 27: ...s conduites 9 Raccorder les tuyaux 10Ouvrir la vanne de fermeture et r aliser l essai de pression et le contr le d tanch it 11Fermer la plaque frontale pivotante 6 Screw in the screw and attach the pa...

Страница 28: ...ete oto n elo 5 Namontujte p eduz v r 1 Wymiary monta owe 2 Zaznaczy i wywierci otwory wykorzystuj c do tego szablon monta owy nast pnie w o y ko ki 3 Przymocowa s uchawk prysznicow 4 Otworzy odchylan...

Страница 29: ...nosti 11Zav ete a za roubujte oto n elo 6 Monta przewodu zasilaj cego od g ry 7 Wkr ci wszystkie ruby mocuj ce 8 Zamontowa przewody zasilaj ce przep uka przewo dy 9 Wykona po czenia w owe 10Otworzy za...

Страница 30: ...ggen Looptijdinstelling veranderen Instelbereik 10 360 s en programma instelling zie pagina 33 R glage de la dur e de fonctionnement r glage par d faut 20 s 1 Ouvrir les portes pivotantes 2 Raccorder...

Страница 31: ...mpostazione del programma vedere pag 35 Nastaven doby chodu Nastaven z v robn ho z vodu 20 s 1 Otev ete oto n dv ka 2 Vytvo te nap jen modulu CVD c proudem ze s ov ho zdroje z p ihr dky na baterie b r...

Страница 32: ...g batterijvak LED knippert rood geel 2s LED rood max 10s ON Rood fase 2 Looptijdinstelling 1 10x in de Rood fase Bevestiging LED rood knippert x mal 3 1 Stagnatiespoeling 24h ON 3 2 Stagnatiespoeling...

Страница 33: ...tionssp lung 24 h an Stagnationssp lung 24 h aus 10s 33 DE Programmierung Programmation Programaci n Programmering Programming Programa o Erneuter Programmiermodus Spannungsversorgung 10 s unterbreche...

Страница 34: ...stagnuj c vody 24h ON 3 2 V plach stagnuj c vody 24h OFF 1 Przywr ci zasilanie zasilacz kiesze baterii LED miga na czerwono to LED czerwono max 10s ON fazie czerwonej 2 Ustawienie czasu w czenia 1 10...

Страница 35: ...FF 10s 15s 20s 25s 30s 40s 60s 90s 120s 360s Stagnationssp lung 24 h an Stagnationssp lung 24 h aus 10s 35 Programmazione Programowanie Programarea Programov n Programoz s Ulteriore modo di programmaz...

Страница 36: ...s een klemschijf gemonteerd die de thermostaatknop op 38 C begrenst Indien nodig moet de klemschijf worden verwijderd Opgelet geen bescherming meer tegen verbranding 1 Thermostat r gl en usine sur 38...

Страница 37: ...staven prov d jte jen v p pad pot eby 2 Vytvo te odtok na v toku sprchy sprchov hlavice Ma kejte tla tko CVD tak dlouho a u nelze zjistit dn r st teploty teplom r 3 Nastavte teplotn v eteno na stupnic...

Страница 38: ...ge 42 43 Nettoyer l lectrovanne page 42 43 Fault display Cause measure Figure No water Isolating valve closed open page 23 27 Check mains voltage or change battery Solenoid valve defective change page...

Страница 39: ...3 Usterka Wskazanie Przyczyna Porada Rysunek Brak wody Zamkni ty zaw r odcinaj cy otworzy strona 25 29 Sprawdzi napi cie sieciowe ewent wymieni bateri Uszkodzony zaw r elektromagnetyczny wymieni stron...

Страница 40: ...tenimiento De scargas Indicaciones de instalaci n postventa Utilizar apenas panos de limpeza macios e produtos de limpeza convencionais destinados limpeza de a o Inoxid vel e lat o cromado sem aditivo...

Страница 41: ...de operadora em intervalos regulares A limpeza dos filtros e uma eventual descalcifi ca o deve ser eventualmente realizada de 2 em 2 anos conforme descrito na norma DIN EN 806 5 para aquecedores de gu...

Страница 42: ...22 06 99 01 442 00 99 29 197 00 99 DP C T 00 841 28 99 42 DE Ersatzteile Piezas de recambio Cz ci zamienne Vervangende onderdelen Pe as sobressalentes P talkatr szek Pi ces de rechange Pezzi di ricamb...

Страница 43: ...9 00 922 06 99 77 678 00 99 29 197 00 99 DP C T 00 842 28 99 12V 00 843 28 99 6V 43 DE Ersatzteile Piezas de recambio Cz ci zamienne Vervangende onderdelen Pe as sobressalentes P talkatr szek Pi ces d...

Страница 44: ...ck ventily jsou vhodn k ovl d n kl ov m sp na em nebo pro integraci do syst mu zen budovy G LT V obou p padech mus init dic nap t 12 V P ipojen prob h ze strany stavby kabelem min 2 x 0 75 mm Elektron...

Страница 45: ...0 842 28 99 A monostabil m gnesszelepek alkalmasak a kulcsos kapcsol val t rt n vez rl sre vagy az p letir ny t si rendszerbe G LT t rt n integr l sra Mindk t esetben 12 V os vez rl fesz lts g sz ks g...

Страница 46: ...argarse gratuitamente en www schell eu Introduzca los par metros ajustados en la tabla contigua I parametri impostati possono essere letti tramite i codici lampeggianti della rubinetteria vedere Progr...

Страница 47: ...s Par metros ajustados Be ll tott param terek Param tres r gl s Parametri impostati Parametrii regla i Set parameters Nastaven parametry 1 1 kurz mittel lang _____ s 1 1 Zustand der Armatur kurz mitte...

Страница 48: ...SCHELL GmbH Co KG Raiffeisenstra e 31 57462 Olpe Germany Telefon 49 2761 892 0 Telefax 49 2761 892 199 info schell eu www schell eu V9 003 00 94 1 02 20...

Отзывы: